ENTRACTE.
— Антракт? — Автоматически перевел Гарри. Драко побледнел еще сильнее. — Нет. — Как это : «нет»? — Это не антракт, Поттер. Это приглашение занять места перед следующим актом. Где-то в глубине Министерства снова послышался хор.Sub stellis nigris nomen eius cantamus…
Морвен вскрикнул и закрыл уши. — Морвен, перенеси нас в театр и уходи. Гарри уже надевал маску. Фарфор оказался ледяным. Когда белая поверхность коснулась кожи, ему показалось, будто что-то внутри него замолчало. Какой-то фоновый шум, который он даже не замечал раньше. Мир вокруг стал ощущаться чем-то отдельным, а любые тревоги не такими существенными. Малфой тоже надел маску: — Ты чувствуешь? Маска словно… — Да. Они посмотрели друг на друга. Впервые за весь вечер Каркоса не могла дотянуться до них. Пение Хора исчезло, будто его и не было. — Тогда вперед, — коротко сказал Гарри. Малфой кивнул. — Если постановка уже началась, значит она не убьет их сразу. — Откуда ты знаешь? Драко посмотрел на колдографию. На неподвижных людей в зрительном зале. — Потому что пьесе нужна публика. В эпизоде с Эдгаром на их местах сидели манекены, которые должны были аплодировать. Полагаю, Король решил, что это выглядит дешево. Теперь это задача живых людей. А еще сама сцена пуста. Эта тварь еще не определилась, кто сегодня в главной роли. Или… Я думаю, ты должен знать — это наверняка один из нас. От этих слов у Гарри внутри все перевернулось, но он уже шел к каминам. Которые, разумеется, не работали. — Черт! Малфой остановил его на полпути, взяв за плечо. — Не через сеть. Лучше попросим Морвена. — Он говорил быстро, собранно, словно его страх наконец обратился в решимость. — Если Каркоса распространилась через Министерство, камины могут быть заражены. Гарри уставился на него. — Ты сейчас серьезно сказал «заражены» про камины? — Поттер, минуту назад мы наблюдали за театральным культом древнего бога через колдографию. Постарайся не цепляться к терминологии, соберись. Где-то наверху что-то тяжело скрипнуло, словно огромный занавес медленно пополз по кольцам. Все трое замерли. Из пустого коридора донеслось:— Раз-два — маску надевай…
Тихий детский голос. Гарри резко повернулся. Там стояла маленькая девочка лет семи. Мокрые волосы прилипли к лицу, она медленно хлопала в ладоши, не сводя с них черных глаз.— Три-четыре — не моргай…
Морвен пискнул. Малфой мгновенно вскинул палочку, но девочка улыбалась, никак не реагируя, улыбалась слишком широко для ее лица. И тут Гарри заметил, что у нее нет глаз, только черная вода в пустых глазницах. — Не смотри ей в лицо! — Резко бросил Малфой. Девочка перестала хлопать, и спросила: — Вы решили посетить наш театр без приглашения? Гарри почувствовал, как Морвен вцепился ему в мантию дрожащими пальцами. Домовик едва слышно скулил, не сводя взгляда с девочки. Малфой шагнул вперед первым. Палочка в его руке даже не дрогнула. — А что, — холодно спросил он, — если и так? Девочка наклонила голову набок резко, как кукла. Черная вода в пустых глазницах колыхнулась. — Тогда вам нужны маски получше, — сказала она и захохотала. Не детским смехом. Звук был похож на бульканье воды с шорохом старой пленки. Гарри почувствовал, как внутри его маски что-то неприятно дрогнуло, фарфор на лице на секунду стал теплее. Девочка перестала смеяться и уставилась прямо на Малфоя, и широко открыла рот, из которого донесся голос: — Король велел передать, что ты опаздываешь к своему выходу. Снова воцарилась тишина. Гарри перевел взгляд на Драко. Тот не двигался, лишь пальцы вокруг палочки побелели. — Малфой?... Девочка снова улыбнулась. — Ты ведь знаешь, что пьеса уже выбрала тебя. Драко резко взмахнул палочкой: — Confringo! Заклинание ударило в стену, где мгновением назад стояла девочка. Камень взорвался крошкой, пыль поднялась в воздух, а когда осела, коридор оказался пуст. Только вода стекала по стене. Несколько секунд все молчали, потом Гарри спросил: — И что, по твоему, значит этот «твой выход»? Малфой не ответил сразу, он смотрел в пустой коридор, ожидая, что девочка снова появится, а потом коротко сказал: — Потом. — Малфой. — Не сейчас, Поттер. Морвен дернул Гарри за рукав. — Господин Гарри Поттер, хозяин Драко, нам нужно уходить сейчас же. — Он дрожал так сильно, что слова едва удавалось разобрать, у старого домовика зуб на зуб не попадал. — Пока занавес не поднялся. Где-то наверху снова заскрипело, теперь громче, тяжелее. Звук напоминал огромный театральный занавес, который медленно расходится в стороны. Малфой схватил сумку с масками. — Морвен. Домовик тут же протянул им обоим тонкие руки. Воздух вокруг них начал скручиваться. Холодный, влажный. И прежде чем Министерство окончательно растворилось в хоре, Гарри успел услышать из темноты коридора тихий шепот: — Пятый ряд уже ждет вас!***
Аппарация закончилась резко, как удар о ледяную воду. Гарри пошатнулся, едва удержав равновесие. Перед ними возвышался «Элизиум». Старый театр тонул в чернильной ночи, и даже издалека казалось, будто здание дышит. Над входом мерцала вывеска. Только теперь на ней не было названия театра. Золотые буквы складывались в другие слова: ACTE II. Ветер принес запах сырости, старого бархата и озерной воды. Гарри почувствовал, что маска на лице становится тяжелее, но хор, до этого настойчиво скребущийся на краю сознания, теперь звучал совсем приглушенно, его легко получалось игнорировать. Малфой тоже это заметил. — Работает. Голос под маской звучал ниже, незнакомо. Гарри чувствовал, что маска непрерывно забирает у него что-то в ответ. Ему уже тяжело было вспомнить, какого цвета глаза у Джинни, к примеру. Мысль ударила неожиданной паникой. Маска словно заметила это. Холодная поверхность чуть плотнее прижалась к коже, как паразит. — Поттер. Он резко поднял взгляд. Малфой стоял у входа в театр, не сводя глаз с дверей. — Что? — Если почувствуешь, что начинаешь забывать, кто ты… Он замолчал. Будто продолжение было слишком опасным. — Тогда что? Драко очень тихо ответил: — Снимай маску и уходи. Двери театра открылись сами, без скрипа, без магии. Будто ждали их. Внутри было темно. Морвен скулил за их спинами. Драко бросил ему: — Морвен, уходи сейчас же! Тот в последний раз обвел их взглядом и исчез. Театр показался Гарри больше, чем должен был быть, больше, чем был в прошлый раз, когда они пришли на место преступления. Намного. Ложи поднимались вверх бесконечными ярусами. Потолка не существовало, далеко над ними мерцали в черном небе звезды, сворачиваясь в золотые спирали. Под креслами плескалась вода. Красный занавес в глубине сцены едва заметно колыхался, словно дышал. И люди. Сотни, все, кого они видели на фото, и те, кто не поместился в кадре. Все сидели неподвижно, глядя вперед немигающим взглядом. Некоторые плакали. По щекам текли слезы, но лица оставались абсолютно пустыми. Один мужчина пытался кричать. Гарри видел, как дергается его горло, но изо рта не доносилось ни звука. Грейсон сидел в первом ряду, абсолютно неподвижно. Только глаза заметались, когда он заметил их, и в этом взгляде не осталось ненависти к Малфою, только ужас и понимание, что тот был прав. Гарри перевел взгляд на сцену. Его сердце вновь сжалось в болезненном спазме. Гермиона. Она стояла все там же, на высоком постаменте дирижера, посреди затопленной сцены. Черное платье липло к мокрой коже, волосы спадали тяжелыми прядями. Вокруг нее, над водой, на тонких нитях висели белые полумаски. Они медленно вращались, словно слушая музыку, которой не существовало, а Гермиона дирижировала хором. Кисти ее рук плавно вращались. Гарри никогда в жизни не видел ее настолько спокойной. Хор зазвучал громче.Hastur rex, qui sub undis manet…
Вода на сцене дрогнула. И Гарри увидел, что под поверхностью воды что-то движется. Что-то огромное. Малфой рядом с ним напрягся всем телом. — Не подходи близко к воде, — прошептал он. Но Гарри уже шагнул вперед, потому что Гермиона вдруг едва заметно вздрогнула, словно почувствовала его. — Гермиона. Имя прозвучало негромко, но хор мгновенно сбился. На одну ноту, но этого хватило, чтобы несколько авроров резко вдохнули, будто вынырнули из-под воды. Кто-то в зале закричал. Грейсон дернулся всем телом, а Гермиона повернула к нему голову. Даже через весь зал Гарри почувствовал момент, когда она увидела его. Точнее, узнала, хотя маска скрывала его лицо. И пусть Каркоса уже держала ее за горло, она узнала его сразу. В ее глазах мелькнуло что-то человеческое, настоящее: боль, ужас, и надежда. — Гарри… — Едва слышно произнесла она. Хор сорвался окончательно. Маски над сценой начали вращаться быстрее, вода вспенилась. А потом весь театр содрогнулся, как будто что-то огромное под ними открыло глаза.