ГРАНЬ...

NC-17
В процессе
4
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 69 106 слов, 19 частей
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 14

Настройки
ГЛАВА 14. НА ГРЕБНЕ ВОЛНЫ.       Ветер, до этого лишь ласково трепавший волосы, вдруг налетел с новой силой, словно само море решило сбросить свою сонливость. По зеркальной глади, ещё секунду назад отражавшей безмятежное небо, пробежала дрожь. Мелкие, нервные волны, будто испуганные внезапным порывом, зашевелились, закрутились, каждая со своим крошечным гребнем, стремящимся вверх.       Сердца Феликса и Хёнджина забились в унисон с ритмом пробуждающейся стихии. В их глазах, устремленных на воду, зажёгся тот особенный, предвкушающий огонёк, который появляется только у тех, кто чувствует в себе зов волны. Они видели, как каждая новая волна, рождённая ветром, нарастала и постепенно приближалась к берегу.       Каждая следующая волна, казалось, подгоняла предыдущую, создавая стремительный, завораживающий танец. Высота гребней увеличивалась, и теперь их уже больше нельзя было назвать мелкими. Это была уже настоящая, живая вода, полная энергии и рвущаяся вперёд.       В этот момент Феликс резко поднялся. В его глазах горела та решимость, которая рождается из глубокого понимания природы и неиссякаемой любви к ней. Он протянул руку Хёнджину и помог ему подняться на ноги, ощущая, как энергия, исходящая от воды, пронизывает его самого. В это мгновение исчезла всякая робость, всякое колебание - осталось только предвкушение, дикое, первобытное желание окунуться в эту мощь.       Они рванули к воде. Их ноги, казалось, не касались песка, и казалось, словно они неслись быстрее ветра. В их беге не было спешки, а была неудержимая тяга к холодной, бушующей воде, к лавине ощущений, к тому моменту, когда они станут единым целым с этой стихией и, преодолев последний барьер, окунутся в объятия волн, став частью этого невероятного, живого танца. В их сердцах гулко отдавался рёв моря, предвещая незабываемое приключение.       Феликс был воплощением стихии. Казалось, он родился с этой водой под ногами, с этим ветром в волосах. Каждая пойманная им волна была не просто движением, а песней, которую он исполнял в унисон с морем. Он скользил, будто летел, его тело стало единым целым с доской, с водой, с каждым изгибом волны. Маневрируя, меняя направление, он оставлял за собой тонкий шлейф брызг, будто разбрасывал бриллиантовую пыль. В его движениях была лёгкость, уверенность и та завораживающая красота, которая покоряет с первого взгляда.              А Хёнджин… Хёнджин боролся со стихией. Его попытки подняться на доску были полны страсти и отчаяния. Каждый раз, когда он почти ловил равновесие, казалось, вот оно, вот этот заветный момент - но тут же, словно по злому умыслу, доска выскальзывала из-под него, отправляя его обратно в объятия воды. Холодные брызги, разбивающиеся о лицо, были не столько разочарованием, сколько вызовом. Он помнил слова Феликса, но их, казалось, было недостаточно, чтобы обуздать эту дикую, непокорную силу. Удары воды, обрушивающиеся на него, были похожи на упрёки, на насмешки, но он не сдавался. Снова падение, снова хлюпанье воды, снова отчаянное желание почувствовать под собой эту опору. В его груди всё ещё горел огонь, но к нему примешивалась усталость и лёгкое раздражение, но ни капли - ни единой капли уныния. Он видел, как Феликс танцует на волнах, и это вдохновляло его, давало силы бороться дальше.       И вот, когда очередная попытка закончилась неизбежным падением, что-то в Хёнджине изменилось. Возможно, это была усталость, возможно, принятие. Вместо того, чтобы снова броситься в отчаянную схватку, он аккуратно уселся на доску. Это была уже не битва, а перемирие. Он зажал доску между ног и начал ладонями подгребать воду, не пытаясь встать, а просто наслаждаясь моментом. Ему нравился цвет морской воды. Она была не просто синей, а это была целая палитра: от глубокой, таинственной индиго у линии горизонта до прозрачной, аквамариновой у его ног. Он увидел, как сквозь толщу воды пробиваются солнечные лучи, играя на дне, усыпанном кораллами, словно россыпь самоцветов. Чистота. Эта нетронутая, первозданная чистота успокаивала и наполняла его душу. Он смотрел, и его сердце, ещё недавно сжатое от напряжения, начало расправляться. Усталость ушла, сменившись тихим, глубоким наслаждением. Он качался на волнах, больше не пытаясь их покорить, а просто принимая их, любуясь их красотой, их силой, их совершенством. И в этот момент, сидя верхом на доске, чувствуя мягкое покачивание волн, Хёнджин был счастлив. Это было другое счастье, не такое стремительное, как у Феликса, но глубокое и спокойное.              В тот момент, когда Феликс, словно птица, парил на гребне волны, испытывая абсолютное единение с морем, его мир на секунду сузился до одной точки. Его взгляд, привыкший выхватывать мельчайшие детали в бурлящем море, искал знакомый силуэт, надеясь увидеть Хёнджина, уверенно скользящего рядом и разделяющего с ним этот экстаз. В его сознании Хёнджин тоже должен был быть частью этого танца, таким же свободным и счастливым, но реальность ворвалась резко, как штормовой ветер. Вместо ожидаемой картины Феликс увидел Хёнджина, неподвижно сидящего на доске, довольно далеко от берега, медленно, но верно подгребающего руками в сторону берегу. Это была картина, совершенно не соответствующая той, которую он ожидал увидеть, и эта неожиданность, этот диссонанс между ожиданиями и реальностью, парадоксальным образом, разрушил его совершенную концентрацию.       В одно мгновение мир перевернулся. Сила волны, которая ещё секунду назад была его союзником, внезапно обернулась против него. Вода, ласково обнимавшая его, теперь с шумом обрушилась, поглощая его целиком.       Вынырнув из водной пучины, Феликс почувствовал, как лёгкое разочарование смешалось с внезапной тревогой. Воздух, резко ворвавшийся в лёгкие, принёс с собой новую реальность. Он мгновенно, инстинктивно, запрыгнул обратно на доску и улёгся на неё животом вниз, уставился на Хёнджина и принялся энергично грести, направляя доску к нему. В этом движении не было прежней утончённости, но была мощь, решимость и тихая, но ясная цель - быть рядом, помочь, убедиться, что всё в порядке. Каждый гребок был нацелен на то, чтобы быстрее сократить расстояние.       Приблизившись к Хёнджину, Феликс увидел, что тот был погружён в свои мысли и совершенно не замечал приближение Феликса. Его взгляд был направлен куда-то в сторону берега, а движения рук были размеренными, словно он наслаждался уединением. В этот момент в голове Феликса мелькнула озорная мысль подшутить над ним самым внезапным образом.       Решение пришло мгновенно. Феликс спрыгнул с доски и его тело с лёгкостью исчезло под водой. Он нырнул, ощущая, как пузырьки воздуха, вырывающиеся из его лёгких, рассыпаются вокруг него, словно серебристые жемчужины. Он подплыл под водой к Хёнджину, стараясь действовать максимально бесшумно и незаметно, как истинный морской обитатель. Его сердце колотилось от предвкушения.       И вот, оказавшись прямо под Хёнджином, он резко дёрнул того за ногу. Реакция последовала мгновенно. Хёнджин, застигнутый врасплох, вскрикнул от испуга и, потеряв равновесие, свалился с доски. В тот самый момент, когда Феликс схватил его за ногу, воображение Хёнджина, охваченное паникой, мгновенно нарисовало в голове самую пугающую картину - акула!       Когда Хёнджин оказался под водой, Феликс увидел его испуганные глаза и понял, что перестарался. Его улыбка резко сменилась гримасой виноватости, и он, поняв, что шутка зашла слишком далеко, а вместо весёлого розыгрыша, он вызвал у Хёнджина настоящий испуг, Феликс принялся уплывать от него под водой.       Взгляд Хёнджина, сначала полный ужаса, мгновенно сменился облегчением, а затем - игривым раздражением. Он поднял брови, закатил глаза и снисходительно покачал головой. Затем, словно ничего и не произошло, Хёнджин начал догонять Феликса. Это было лишь началом игры, и обида, которую он испытал, была лишь преддверием к ответной шутке. В два быстрых гребка он настиг Феликса, который всё ещё пытался уплыть от него, и, улыбаясь, принялся в отместку стягивать с него шорты, готовясь продолжить этот озорной водный баттл.              Феликс, оказавшись в объятиях игривого преследователя, метался под водой, словно пойманная рыбка, пытающаяся ускользнуть из рук. Цепкие пальцы Хёнджина, полные решимости отомстить, то и дело норовили схватить его за ноги, за шорты, за что угодно, что могло бы остановить этот стремительный побег. Каждое прикосновение было лёгким, но настойчивым, вызывая сначала волны смеха, а затем - ту самую щекотку, от которой просто невозможно было удержаться. Феликс извивался, пытаясь увернуться, смех вырывался из его груди, смешиваясь с пузырьками воздуха, но посреди этой бурной игры, посреди борьбы за ускользающие шорты, Феликс понимал, что Хёнджин только и ждёт ответной реакции, и решил дать ему нечто совершенно иное. Мгновение и вся борьба прекратилась. Феликс перестал уворачиваться. Он подплыл ближе и нежно обхватил лицо Хёнджина ладонями. Прикосновение его тёплых пальцев, пробивающееся сквозь прохладу воды, заставило Хёнджина замереть, а затем, в этом подводном танце, когда вокруг них расходились круги от их движений, Феликс накрыл губы Хёнджина нежным, но уверенным поцелуем. Это было не просто объятие губ, это было признание, нежное обещание, полное неожиданности и искренности. В этот момент стихли и вода, и ветер, и даже их собственное дыхание, казалось, остановилось.       Хёнджин, застигнутый врасплох, ощутил, как его ухмылка, появившаяся в предвкушении очередного розыгрыша, расплывается в нечто совершенно иное. Это было не просто удивление, а волна нежности, смешанная с лёгким шоком. Его глаза, до этого полные озорства, теперь смотрели на Феликса с нежностью и чем-то ещё, более глубоким. Он снова ухмыльнулся, но на этот раз ухмылка была не той, что предвещала шутку. Это была тёплая, искренняя улыбка, выражающая его ответные чувства.       Медленно, словно боясь спугнуть этот волшебный момент, Хёнджин обнял Феликса. Его руки, ещё недавно безжалостно пытавшиеся стащить шорты с Феликса, теперь нежно обвивали его в водном плену, и он страстно отвечал на поцелуй.              Солнце, словно драгоценный камень, рассыпало свои лучи по водной глади, а Феликс и Хёнджин, будто два юных морских бога, медленно приближались к берегу. Каждое движение их тел, измученных борьбой со стихией, было полно истомы и облегчения. Бросив доски на песок, они почувствовали, как каждая мышца, сопротивлявшаяся до этого волнам, расслабляется, откликаясь на ласковое прикосновение суши.       Шезлонги приняли их тела с мягкой нежностью. Лёгкие, но ощутимые стоны вырвались из их груди, когда тела распластались на прохладной поверхности. Мокрая кожа, бронзовая от долгих часов под тропическим солнцем переливалась от мельчайших капель, оставленных морем. Эти капли, прозрачные и сверкающие, скользили вниз по контурам их тел, как золотые нити, сплетаясь в завораживающий узор.       Вода, стекающая с прядей волос, рисовала медленные, чувственные дорожки по их плечам, груди, спускаясь ниже, к линии талии. Казалось, что само солнце, заинтригованное этой картиной, добавляло им блеска, делая каждую каплю драгоценной. Каждый изгиб тела, каждый рельеф мышц, ещё недавно напряжённых в борьбе, теперь казался нежным и обещающим, притягивающим взгляды.       В этот момент их мир сузился до размеров этого блаженного уголка. Приглушённый гул прибоя, шелест песка, далекие голоса - всё это стало фоном для их собственного, глубокого умиротворения. Спустя несколько минут им принесли бокалы с холодной, шипящей водой.       Феликс, откинувшись на спинку шезлонга, чувствовал, как холодная влага спускается по пищеводу, гася последние угли жажды, а Хёнджин, прищурившись, смотрел куда-то в точку над горизонтом, где небо сливалось с морем. Каждый глоток был словно нектар, смывающий остатки усталости и наполняющий их новой, спокойной энергией. Лёд, тающий в прозрачной влаге, отзывался лёгким звоном, а общение было текучим, ленивым, как сама вода, и ничто, казалось, не могло нарушить эту идиллию.              Внезапно тишину разорвал взрыв чистой, неуёмной энергии. Громкий, пронзительный крик, окрашенный явным восторгом, пронесся над их головами.       - “Лииииикс!”, - громкий возглас Джисона был похож на яркий фейерверк, внезапно вспыхнувший на фоне их спокойного уединения. Феликс и Хёнджин одновременно вздрогнули, вынырнув из своей эйфории. Феликс слегка расплескал воду, когда резко обернулся. В нескольких метрах от них, сотрясая песок тяжёлыми быстрыми шагами, к ним нёсся Джисон. Он выглядел как воплощение неукротимой энергии: ветер трепал его влажные волосы, а под мышкой он крепко прижимал доску для сёрфинга, которая болталась при каждом прыжке. На лице Джисона сияла улыбка, настолько широкая, что, казалось, она могла осветить даже самый пасмурный день. Феликс, увидев приближающегося друга, не смог сдержать лёгкой, но выразительной ухмылки от резкой смены обстановки.       - “О!”, - непроизвольно выдохнул Феликс, и он чуть приподнял брови, - “Джисон”, - добавил он. Джисон, наконец, добравшись до них, запыхаясь и переводя дыхание, бросил быстрый взгляд на Хёнджина. В глазах Джисона мелькнула на секунду растерянность, сменившаяся вежливым, но всё ещё возбуждённым интересом.       - “Здрасте”, - выдохнул он, с трудом выцеживая из себя слова сквозь одышку, и коротко кивнул Хёнджину, будто пытаясь восстановить дыхание и вежливость одновременно.       - “Знакомься, Джисон”, - начал Феликс. Его голос звучал мягко, но уверенно. Он кивнул в сторону Хёнджина, не сводя глаз с Джисона, - “Это Хёнджин…”, - Феликс медленно перевёл взгляд на Хёнджина. В этом движении было что-то торжественное, будто он представлял не просто человека, а часть своего мира, - “Хёнджин…”, - продолжил он, и его голос стал чуть тише, - “Это - Джисон”, - Феликс снова перевёл взгляд на Джисона и окинул его чуть прищуренным взглядом, - “Мой друг, с которым мы вместе сюда прилетели”, - добавил Феликс и сделал глоток воды.       - “Очень приятно”, - вежливо кивнул Хёнджин, с интересом поглядывая то на Джисона, то на Феликса. Его взгляд, скользящий между Феликсом и Джисоном, был как тонкая нить, исследующая узоры их отношений, и, пытаясь понять, что связывает этих двух ярких, энергичных людей. Улыбка едва заметно тронул уголки губ Хёнджина.       - “Мне тоже”, - кивнул Джисон и, почувствовав на себе изучающее внимание Хёнджина, инстинктивно сжал губы. Его сдержанная улыбка была полна лёгкого смущения, но одновременно и желания поскорее окунуться в привычную стихию, - “Ну что, Ликс? Погнали?”, - бросил Джисон, глянув на Феликса. В его голосе звучало нетерпение и жажда действия, подкреплённая неким внутренним импульсом, который требовал немедленной реализации.       - “Ага”, - Феликс, моментально уловивший этот общий порыв, не стал утомлять никого долгими разговорами и уговорами. Поднявшись с шезлонга, он ощутил, как земля под ногами снова даёт ему опору, но теперь эта опора была окрашена новым, предстоящим приключением, - “Ты с нами?”, - поинтересовался он, посмотрев на Хёнджина.       - “Ой, неее”, - хихикнул Хёнджин. Его реакция была мгновенной и, вместе с тем, мягкой, как пушинка, опустившаяся на воду, - “Я, пожалуй, на берегу посижу. Спасибо”. Смех Хёнджина был исполнен очаровательной неловкости и смущения. Он лёгким, почти невесомым движением ладони, похожим на воздушный поцелуй, отмахнулся от предложения Феликса.       - “Окей”, - ухмыльнулся Феликс и внезапно навис над Хёнджином, уперевшись ладонями в подлокотники его шезлонга. Приближение Феликса было словно лёгкий морской бриз, который вдруг усилился, заставив паруса наполниться, - “Только не вздумай никуда исчезать”, - губы Феликса растянулись, его ухмылка стала ещё шире и ещё более хищной, а взгляд исподлобья, брошенный с вызовом, заставил сердце Хёнджина биться быстрее, пробуждая некую внутреннюю дрожь.       - “Не переживай, я никуда не уйду!”, - ответил Хёнджин, чуть закатив глаза, и с нежностью уставился на Феликса. Этот взгляд был как зеркало, отражающее всю палитру чувств, от лёгкого шока до искренней нежности, которая, казалось, пробивалась сквозь все остальные эмоции. Уголки его губ, растянувшиеся в улыбке, она была наполнена теплотой, подтверждая, что он понял Феликса, принял его игру и готов ждать. Феликс, получив его заверение, почувствовал, как напряжение, витавшее в воздухе, сменилось мягкой, обволакивающей нежностью.       - “Хорошо”, - выдохнул Феликс и нежно коснулся губ Хёнджина. Прикосновение губ Феликса к губам Хёнджина было мимолётным, как поцелуй ветра, но в нём было столько смысла, столько невысказанного. Развернувшись, Феликс направился к их доскам, лежащим на песке. Его шаги были наполнены предвкушением новой волны, но в них читалась и некоторая задумчивость, ведь оставленная им на пляже часть его сердца ещё была там, согретая доверительной улыбкой и нежным обещанием.              Джисон, опершись на свою доску для сёрфинга, стоял чуть в стороне, но его внимание было полностью поглощено сценой, разыгрывавшейся в нескольких метрах от него. На его лице играла лёгкая, едва заметная ухмылка, а прищуренные глаза выдавали смесь снисходительности и явного, почти шаловливого любопытства. Он наблюдал за Феликсом и Хёнджином, чьё взаимодействие излучало такую нежность, что казалось, воздух вокруг них стал теплее и мягче.       Когда Феликс подошёл и опустился на свою доску, Джисон не сводил с него глаз. Он поднял свою доску, подошёл, бросил её рядом с досками Феликса и Хёнджина, и плюхнулся на неё. Хитрая улыбка не сходила с его лица, а наоборот - стала ещё шире, и он с любопытством уставился на Феликса.       - “Я смотрю, Ликс, ты время даром не терял…”, - хихикнул Джисон, намеренно затягивая гласные, чтобы подчеркнуть свою игривость, - “Даже тут нашёл с кем развлечься”, - не смог устоять от едкого, но абсолютно безобидного подкола Джисон, вкладывая в эти слова всю свою непринуждённую манеру общения. Феликс, услышав знакомый подкол, лишь слегка приподнял уголок губ в ответ, но в его взгляде, который он бросил на Джисона, не было и тени возмущения. Скорее, в нём читалось лёгкое смущение, смешанное с нежностью.       - “Нет, Джи, это не развлечение”, - мягко, но твёрдо опроверг Феликс, пытаясь донести до Джисона нечто более глубокое, чем тот мог ожидать, и бросил на него прищуренный взгляд, - “Это что-то намного большее…”, - произнёс Феликс, и в его голосе прозвучала нотка таинственности, будто он прикасался к чему-то очень личному и значимому, - “И мы с Хёнджином не здесь познакомились, а ещё в больнице в Сеуле - он мне рану на лбу обрабатывал… и на больничный он меня отправил… собственно… именно поэтому я здесь… с тобой…”, - добавил он.       - “Ого!”, - удивлённый возглас Джисона прозвучал почти как детский восторг, смешанный с недоверием. Его глаза широко распахнулись, брови приподнялись, а лёгкая ухмылка, не покидавшая его губ, моментально сменилась искренним изумлением, - “А здесь он откуда? За тобой увязался что ли?”, - спросил он, и в его голосе явно звучали нотки юмора, предполагая, что Хёнджин мог быть просто “прилипчивым” поклонником.       - “Нееет…”, - протянул Феликс, отрицательно покачав головой, бросил быстрый взгляд на Джисона, и немного замялся, - “Там… всё сложно…”, - тяжело выдохнул он, не желая вдаваться в детали личной жизни Хёнджина, - “А с ним встреча, действительно, здесь была случайной”, - добавил он.       - “Хм… прикольно”, - с явным энтузиазмом отозвался Джисон, и на его лицо вернулась прежняя радостная ухмылка, и он похлопал ладонью по своей доске, - “Ладно, Ликс, давай вернёмся к доскам”, - добавил Джисон. Его тон был полон оптимизма и готовности погрузиться в новые приключения.       - “Окей… Ты, вообще, умеешь кататься?”, - поинтересовался Феликс.       - “Неа, только видел, как катаются, но всегда мечтал попробовать”, - воодушевлённо ответил Джисон, и его глаза заблестели от предвкушения. В его голосе слышалась неподдельная радость и жажда новых ощущений, он был готов броситься в омут с головой, не задумываясь о возможных трудностях.       - “Тогда я тебе сначала расскажу небольшую теорию, а потом пойдём ловить волну, окей?”, - предложил Феликс и окинул Джисона ободряющим взглядом. Джисон, пребывавший в состоянии ожидания и предвкушения, тут же одобрительно кивнул в ответ, и его лицо расплылось в довольной улыбке, - “Короче…”, - Феликс развернул перед Джисоном целый мир, объясняя, как рождаются волны, как природа подкидывает им эти водные подарки, и как важно понимать их, прежде чем вступать в схватку. Затем он перешёл к магии контроля равновесия, к тонкостям перемещения веса, к тому, как доска становится продолжением тела, а тело - единым целым с морем.              В это время Хёнджин, удобно расположившийся на шезлонге, наслаждался холодной водой с лимоном, медленно потягивая её из запотевшего бокала, смакуя каждый глоток. Его взгляд неспешно скользил по окрестностям, а на его лице читалось умиротворение и лёгкая отстранённость.       - “Готов?”, - уточнил Феликс и обратился к Джисону, закончив свой импровизированный лекбез. Его голос звучал приободряющее, и он был готов перейти от слов к самому главному - к практике.       - “Да, готов!”, - бросил Джисон и, не дожидаясь дальнейших инструкций, быстро поднялся на ноги. Его глаза горели азартом, - “Погнали?”, - добавил он, подхватывая свою доску, и вопросительно уставился на Феликса, полный решимости и готовности покорить свою первую волну.       - “Погнали”, - коротко бросил Феликс, и его губы тронула лёгкая, ободряющая ухмылка. В его глазах промелькнуло предвкушение, смешанное с желанием поделиться своим увлечением. Он поднялся с доски, грациозно подхватил её, словно это было естественное продолжение его самого, и вместе с Джисоном они устремились к воде. Их шаги были быстрыми, полными энергии и молодого азарта, а шум прибоя, казалось, вторил их волнению.       Войдя в прохладные морские объятия, они отплыли подальше от берега, туда, где вода становилась глубже, а волны - желаннее. Усевшись на свои доски, они зависли на воде, как на плавучих островах, в терпеливом ожидании. Их взгляды были направлены вдаль, выискивая идеальную волну, которая могла бы подарить им первое настоящее скольжение.       И пока они ждали, Феликс, не теряя ни минуты, продолжал свою импровизированную лекцию. Его голос, спокойный и размеренный, пробивался сквозь шум волн, направляя Джисона. Он показывал жестами, как правильно менять положение тела, как наклонять корпус, чтобы поймать нужный курс, как использовать руки, чтобы сохранять баланс. Его слова были наполнены страстью к сёрфингу, и он стремился передать эту страсть Джисону, видя его искреннее желание учиться. В глазах Джисона читалось полное погружение в процесс, он впитывал каждое слово, готовясь применить теорию на практике.              Внезапно, словно по команде, море пробудилось. Волны, до этого лишь ласково игравшие вокруг, начали набирать силу, становясь более выраженными, более зовущими. Феликс, почувствовав эту перемену, моментально оживился и без колебаний прыгнул животом на свою доску. С ловкостью опытного сёрфера он оттолкнулся от воды, поднырнул под надвигающуюся гребень волны, а затем, словно выпрыгнув из самой воды, неуловимым движением вскочил на ноги. На мгновение он замер, сливаясь со стихией, и его тело стало единым целым с изгибом волны. Он скользил, уверенный и грациозный, его движения были отточены и естественны, как дыхание.       Джисон, наблюдавший за этим преображением, был поражён. В его глазах читался неподдельный восторг и восхищение. Он видел, с какой лёгкостью Феликс покоряет стихию, и это вдохновило его. Не задумываясь, он постарался как можно точнее повторить движения своего “наставника”. Мгновение - и он тоже почувствовал, как доска под ним оживает, подхваченная мощью волны. Неуклюже, но с огромным энтузиазмом, он попытался встать, и, к своему собственному удивлению, ему это удалось. Он почувствовал, как скользит по поверхности воды, а рядом, словно отражение его собственного триумфа, скользил Феликс. Это был момент абсолютного единения - единения с водой, с доской и с другом, который помог ему переступить порог страха и неизведанного. В этот момент в глазах Джисона сиял восторг первооткрывателя, смешанный с чувством глубокой благодарности.              Тем временем…       Чанбин лежал на кровати в номере, и чувствовал, как мир вокруг него буквально сжимался до размеров комнаты, окрашенной в оттенки его собственного уничижительного настроения. Тяжесть накатывала волнами, заставляя стискивать зубы до боли, пока, наконец, не вырвалась из груди с глухим, растерянным вздохом. Воздух казался густым и неподвижным, как и его собственные мысли, застрявшие в тупике. Он резко отбросил планшет, поднялся с кровати и, сунув телефон в карман, ощутил его холодное, равнодушное присутствие, и вышел из номера.       Ему нужен был воздух, простор, хоть какая-то перемена. Он решил прогуляться по берегу моря и насладиться приятным бризом, несущим в себе солёный запах моря и терпкий аромат тропиков. Яркое солнце мягко обнимало его, но не могло принести умиротворение.       Выйдя на открытое пространство, перед ним внезапно развернулась картина, словно вырванная из самого его худшего кошмара. Чуть вдалеке, на шезлонге среди других отдыхающих сидел Хёнджин. Сердце Чанбина на мгновение замерло, а затем с силой, будто пытаясь вырваться из груди, забилось в предвкушении, в надежде, что сейчас Хёнджин увидит его и бросится к нему, извиняясь за свою вспыльчивость, но эта надежда захлебнулась в ледяной волне шока.       В этот момент парень с соседнего шезлонга поднялся и резко навис над Хёнджином. Стройный, красивый, с мягкими линиями лица - он нависал над Хёнджином и их губы… их губы были соединены. Это было не просто случайное соприкосновение, не прощальный жест, а нежный, глубокий, ласкающий поцелуй. И самым опустошительным, самым сокрушительным ударом для Чанбина стало то, что Хёнджин с наслаждением отвечал. В его глазах, которые Чанбин привык видеть направленными только на себя, сейчас светилась невероятная нежность, обращённая к этому незнакомцу. Это был взгляд, полный обожания, доверия и, казалось, чего-то гораздо большего, чем просто мимолетное увлечение. Каждый ответный жест Хёнджина, каждое лёгкое движение его головы, каждый трепет губ - всё говорило о его полном погружении в этот момент, о взаимности, о счастье, которое он, Чанбин, потерял… а, возможно, и никогда и не имел. Волна отвращения, боли и безысходности захлестнула его, смывая все остатки спокойствия, оставляя лишь выжженную пустоту там, где ещё недавно билось его сердце.       Ноздри Чанбина раздулись, как у разъярённого зверя, готового броситься в последнюю, самоубийственную атаку. Злость, густая и липкая, как смола, заливала каждую клеточку его тела, заставляя мышцы напрягаться до дрожи. Губы сжались в тонкую, жёсткую линию, скрывая за собой стук зубов, а лицо исказилось в гримасе, где смешались боль, ярость и отвращение. Не в силах принять эту мерзкую картину и сдерживать рвущуюся наружу ненависть, он резко плюнул себе под ноги в песок, который казался теперь таким же грязным, как и его собственная душа.       Всплеск адреналина сделал своё дело: он развернулся и почти бегом направился обратно, прочь от предательской картины, к спасительной иллюзии цивилизации, к бару в зоне отдыха отеля. Каждый шаг его был наполнен решимостью, но эта решимость была направлена не на исцеление, а на самоуничтожение. Он влетел в бар, словно вихрь, не глядя, не замечая никого вокруг. Его взгляд, потерянный и полный ярости, выхватил ближайший свободный столик. Без колебаний он резко выдвинул из-под стола стул и грузно рухнул на него.       Его мощные локти упёрлись в гладкую поверхность стола, пытаясь найти опору там, где её не могло быть, а пальцы, как тиски, схватили со стола вилку и её обратной стороной он принялся ритмично и нервно, постукивать по дереву. Повторяющийся, монотонный звук, сливающийся с шумом его собственных мыслей, заглушал всё остальное. Его взгляд был прикован к одной точке на столе, но на самом деле он видел лишь его лицо, его улыбку, его предательство.       Когда к нему подошёл официант, Чанбин даже не поднял головы. Его слова были обрывочными, резкими, без всякой просьбы, а как команда: “Ледяной коктейль… большой бокал… бутылку виски, бокал и закуску”. В его голосе не было ничего человеческого, лишь глухая усталость и звериная злоба. Когда принесли коктейль - ледяной, обжигающий, с горьким привкусом - он тут же принялся его пить, смакуя не столько алкоголь, сколько уничтожение. И снова погрузился в себя, в эту чёрную, бездонную яму своих чувств.       Мысли Чанбина были не просто мрачными, они были ядовитыми, полными жгучей ненависти. Она была направлена на них обоих, каждая капля этой ненависти разрывала его изнутри: на Хёнджина - предателя, который, стоило Чанбину отвернуться, тут же нашёл утешение в чужих объятиях, словно их отношения были лишь досадной помехой, которую легко можно отбросить; и на того другого парня - наглеца, который осмелился прикасаться к Хёнджину, который смел дарить ему ту нежность, которая, как казалось Чанбину, принадлежала только ему. Он видел в этом поцелуе не просто факт измены, а насмешку, доказательство того, что всё, что он переживает - боль, злость, пустоту - это лишь его личная проблема. Они там, вдвоём, нашли своё счастье, оставив его одного, сломленного, униженного, в абсолютном проигрыше. И это осознание было хуже любой физической боли.       В тот момент, когда пальцы Чанбина сжались в кулак, поглощённые слепой яростью, он не ощущал ничего, кроме удушающего желания выпустить пар. Сила, накопленная в его душе, прорвалась сквозь физическую оболочку, превратив обычный жест в акт разрушения. Металл вилки, толстая, но податливая сталь, поддался без малейшего сопротивления. Она согнулась пополам с тихим, жалким скрипом, напоминая о его собственной хрупкости, которую он в этот миг яростно отрицал.       На мгновение, словно в замедленной съёмке, он уставился на свой кулак, сжимающий искорёженный кусок металла, свидетельствовавший о его бессилия и жестокости. Эта мысль, пробившись сквозь пелену гнева, напомнила ему о реальности. Он тяжело выдохнул, звук был глубоким, сотрясающим. Воздух, насильственно вырвавшийся из его лёгких, казалось, унёс с собой часть невыносимого напряжения, но оставил после себя лишь опустошение.       Чанбин разжал пальцы, и согнутая вилка с глухим стуком упала на стол. Он устало, почти бессильно, потёр ладонями лицо, пытаясь смыть с себя грязь, злость, стыд и горечь, признавая собственную слабость. Чанбин поднял голову, и его взгляд уже более осмысленный, но всё ещё полный мрачной решимости, скользнул по полупустому бару. Ударная волна от увиденного на пляже ещё не прошла, а теперь к ней добавилось осязаемое ощущение собственной потерянности. Чанбин залпом допил коктейль и, откупорив бутылку с виски, сделал несколько больших глотков прямо с горла, ощущая, как потерянность и слабость отступают на второй план, а на первый постепенно выходит желание отомстить и наказать. Вечер явно переставал быть томным.
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник