***
Бернет хищно улыбнулась и иронично, театрально пропела — так, будто то самое «доброе утро, любимый» было адресовано исключительно ей: — Ой... Как приятно! И тебе доброе утро, моя любимая! Она прижала руку к сердцу и нацепила на лицо маску наивности — настолько фальшивую, что Аранда мгновенно пришла в себя и скривилась, узнав подругу. Та, кстати, выглядела какой-то помятой. Круги под глазами — тёмные, глубокие, — уставший, осунувшийся вид. Всё это сбило Аранду с толку: обычно Бернет по утрам сияла, как начищенный ботинок, а тут такое... Командир вскочила с кровати, тяжело дыша, и машинально вытерла пот со лба. Боже, она была мокрая. Вся. До нитки. Тонкая майка прилипла к телу, волосы на висках слиплись от испарины. И она чувствовала — с ужасающей, предательской отчётливостью — как мокро у неё внизу. Её сонные шорты, ещё вчера такие сухие и удобные, стали до безумия влажными и некомфортными, противно липнущими к бёдрам. Аранда принялась тяжело, размеренно дышать, пытаясь хоть как-то успокоиться и скрыть от подруги своё состояние. Состояние после этого сна. Безумного сна. Такого, который она посмотрела бы ещё тысячу раз — но уже с продолжением. И с её собственным, открытым участием. Она потрогала щёки кончиками пальцев — они пылали. Горели так, что можно было поджигать костёр. Аранда поспешно отдёрнула руки. Бернет, развалившись на стуле и закинув ногу на ногу, лениво протянула: — Ты так возбудилась... Кто тебе снился? Полковник? А? Ну колись давай! Я же вижу — тебя аж трясёт! Аранда метнула в неё презрительный, уничтожающий взгляд и процедила сквозь зубы: — Свали, Скаво, иначе я сама тебя выкину отсюда. Пинком под зад. Бернет тут же сделала оскорблённое лицо и прижала ладонь к груди: — Так разговаривают с подругой, у которой сегодня день рождения?! А?! У меня, между прочим, праздник! Аранда вздохнула и встала с кровати. И сама удивилась — насколько легко. Голова не болела. Слабости, которая мучила её вчера, не было и следа. Нога практически не болела — лишь едва заметный, терпимый дискомфорт. Она была как огурчик. Видимо, таблетка и вправду ей помогла. Даже слишком хорошо. Она не только подлатала ногу, но и подарила бесплатные эротические сны в комплекте. И Аранда даже не собиралась скрывать от самой себя, что они ей понравились. Очень. До дрожи. —«Надо будет сегодня сходить за ещё одной такой волшебной таблеткой к медику», — подумала она про себя. —«И надеть на ночь запасные трусы.» Девушка тихо прыснула от этой мысли и мотнула головой, сбивая наваждение. Сейчас — Бернет. Сначала — Бернет. Она подошла к подруге, наклонилась и коротко, смачно чмокнула её в щёку: — С днём рождения, Скаво. Бернет от неожиданности ахнула и вытаращила глаза: — И всё?! Аранда кивнула и направилась к шкафу с аптечкой, попутно бросив через плечо: — Да. А теперь вали. У меня дела. Она стала вытаскивать таблетки — на этот раз другие. Не от боли в ноге. От зуда и дрожи, которые до сих пор не отпускали её после этого проклятого, прекрасного сна. Бернет возмущённо кинула ей вслед: — Ладно! Дай хотя бы таблетку от головы! У меня башка трещит так, будто по ней стадо танаторов пробежалось! Теперь Аранда поняла, почему у подруги был такой помятый вид. И, честно говоря, это ей нравилось. Судьба сыграла с ними в злую шутку. Бернет, которая бродила ночью по коридорам и выясняла отношения, — стало плохо, да ещё и в собственный день рождения. А Аранде, которая всё никак не могла заснуть, — стало до неприличия хорошо. И это радовало. И побуждало злорадствовать. — Меньше надо шароёбиться по коридорам ночью, — наставительно произнесла Аранда, запивая таблетку водой. — И мешать мне спать. Бернет раздражённо застонала и откинулась на спинку стула: — Ну прости! Я правда не хотела тебя будить! Так получилось! Хорошо? Аранда закатила глаза от её нытья — господи, как же оно её бесило. Это жалобное, щенячье «ну прости-и-и». Она кивнула и сказала: — Хорошо. Только хватит ныть. Бернет быстро закивала и перевела взгляд на аптечку, которую Аранда уже закрывала, убирая на место: — Тебе что, трудно таблетку дать?! — гневно спросила она. Аранда резко повернулась к ней и покачала головой: — Нет. Но так я упущу важный воспитательный момент. Денёчек помучишься, а в следующий раз подумаешь, прежде чем будить меня ночью. Я же о тебе забочусь. — Издеваешься? — скривилась Бернет. — Это в первую очередь, — ухмыльнулась Аранда. Бернет уже открыла рот, чтобы возмутиться, но Аранда вдруг кинула ей таблетку — ловко, метко. Бернет поймала её на лету, и её лицо мгновенно просветлело: — Люблю тебя. — Ага, — сухо ответила Аранда. Потом она опомнилась и спросила, складывая руки на груди: — А что ты вообще тут забыла? В такую рань? Бернет принялась рассасывать таблетку, морщась от горьковатого вкуса: — Ну, во-первых, чтобы извиниться. За вчерашнее. А во-вторых, чтобы напомнить тебе, что сегодня в восемь у меня день рождения. Торжественная часть. Ты не забыла? Аранда закатила глаза: — Ты мне на неделе это раз двадцать сказала. Спасибо, но деменции у меня пока нет. Бернет прыснула, а потом неожиданно, почти небрежно добавила: — Мы, кстати, с Лайлом помирились. Аранда, заправлявшая постель, замерла на полпути и возмущённо уставилась на подругу: — Нахрена? — Он исправился, — пожала плечами Бернет. — Люди меняются, Аранда. Аранда резким движением расправила одеяло и бросила: — Люди — да. А вот козлы — нет. Бернет закатила глаза, но без настоящей злости: — Была бы ты чуточку помилее, я бы, честное слово, променяла Лайла на тебя, сладкая. Аранда в это время уже убрала постель и расстелила на полу коврик для йоги, готовясь к утренней разминке: — Высшие силы уберегли меня от этого. Бернет цокнула языком и, чуть помолчав, спросила — как бы невзначай, но с горящими от любопытства глазами: — Кстати... Как прошёл разговор с полковником? После того, как все разбежались? Аранда плавно опустилась на мостик — идеально, без малейшего дискомфорта, — и без стеснения, не глядя на подругу, ответила: — Он... он, кажется, меня ревновал. Бернет выпучила глазища и подалась вперёд: — Ревновал?! Он?! Полковник Куоритч?! Серьёзно?! Аранда кивнула, не поднимая глаз: — Да. Бернет фыркнула и откинулась обратно на стул: — Да брось. Ну подумаешь, приревновал тебя. Я тоже тебя вчера приревновала, между прочим. — Она развела руками. — Ты выперлась в коридор в одной тонкой пижаме. Это было, конечно, сексуально — до безобразия, — но слишком даже для меня. Аранда покраснела, вспоминая, как вчера полковник смотрел на неё. Этим собственническим взглядом. Властным. Тяжёлым. Таким... своим. Она знала: он ревновал. Пытался скрыть это за холодным тоном и сухими приказами, но у него не вышло. Его глаза говорили громче любых слов. Низ живота предательски стянуло острой, сладкой судорогой. Аранда, потеряв равновесие, рухнула с мостика прямо на пол — глухо, неловко. Бернет покосилась на неё и спросила, выгнув бровь: — Э-э-э... Аранда... Всё хорошо? Ты странная. Девушка судорожно поднялась с пола, нацепила самую ослепительную, самую фальшивую улыбку из своего арсенала и протараторила: — Э-э-э... Кхм. Да. Всё хорошо. Просто... э-э-э... Десять минут. Мне надо помыться и переодеться. Срочно. Бернет понимающе кивнула — хотя на её лице читалось совсем другое: «Я всё про тебя знаю, Спарент», — и встала со стула: — Я жду тебя в столовой. Не задерживайся. И не забудь — сегодня мой день. Ты обещала быть. — Я помню, — кивнула Аранда. Бернет вышла, тихо прикрыв за собой дверь, а Аранда устремилась в ванную. Душ, конечно же, занял намного больше десяти минут. Аранда судорожно, с каким-то остервенением намывала тело жёсткой губкой, тёрла кожу до красноты. Она старалась смыть не только пот и остатки сна, но и мысли. Чувства. Ощущения — те самые, что рвались наружу, не спрашивая разрешения. Его взгляд. Его голос. Его руки на её талии. Она мылась и мылась, пока кожа не стала алой от щётки и горячей воды. Пока мысли не утихли — хотя бы на время. Когда она наконец справилась, то быстро вышла, вытерлась насухо и оделась в свежую военную форму. Волосы забрала в тугой, высокий хвост — строгий, но элегантный. Осмотрела себя в зеркале, осталась довольна и, глубоко вздохнув, вышла за дверь. Выйдя из комнаты, Аранда практически сразу налетела на Зиру — та как раз проходила мимо, явно направляясь в столовую. Встретившись, они обменялись короткими кивками, и Зира утомлённо, обречённо спросила: — Сегодня в восемь? Аранда быстро прыснула, даже не пытаясь скрыть смех: — Бернет? Зира кивнула с таким выражением лица, будто её заставили пробежать марш-бросок через все джунгли Пандоры: — Она уже всей базе разгалдела об этом. Я уверена, что придут даже охранники с уборщицами. И повариха. И тот парень, который чинит вентиляцию. Аранда и Зира переглянулись и одновременно рассмеялись — громко, от души. Отсмеявшись, они вместе направились в столовую. Аранда шла молча, погружённая в свои мысли — обрывки сна всё ещё крутились в голове, как навязчивая мелодия, — а Зира не нарушала тишину, видимо понимая состояние командира. Помещение столовой встретило их привычным гулом голосов, звяканьем посуды и запахом свежей выпечки. Аранда и Зира быстро прошли к дальнему столу, где уже расположились их девчонки. Завидев командира, все тут же привстали, приветствуя её, но Аранда махнула рукой: — Вольно. Ешьте уже, не отвлекайтесь. Однако не тут-то было. Девушки тут же уставились на Аранду с каким-то странным, слишком любопытным выражением лиц. Ланда первой спросила: — Командир, ну как ты? Вообще? Аранда села и непонимающе покосилась на них, поднося ко рту кусок котлеты: — В смысле «как я»? Ланда замялась, переглянулась с Джиной, и та ободряюще кивнула. Ланда выпалила: — Бернет сказала, что прошлым вечером ты... э-э... в пижаме... при... при всех... ну, в общем... Она не договорила — покраснела и уткнулась в тарелку. Аранда мгновенно закатила глаза, сжала вилку так, что та жалобно скрипнула, и прошипела сквозь зубы: — Вот сучка... Она у меня получит. Сегодня же. В её же день рождения. Джина, поправляя очки, с любопытством спросила: — И что ты будешь делать? Аранда на секунду задумалась, а потом сказала: — Теперь все дни буду шкериться по туалетам и прятаться от мужского пола в слезах. Это конец моей репутации. Девчонки расхохотались — громко, заливисто, на всю столовую. В этот самый момент к столу, словно ураган, подлетела Бернет. Она плюхнулась на свободный стул и, не дав никому опомниться, затараторила: — Девочки, вы же помните, что сегодня в... И весь стол, хором, утомлённо закатив глаза, закончил за неё: — ...в восемь часов твой день рождения. Бернет загоготала, хлопая ладонями по столу: — Вот именно! Только не забудьте! А то я знаю вас — вы вечно всё забываете! Аранда отправила в рот очередной кусок котлеты и сказала, не глядя на подругу: — Ага. Напомнишь ещё двадцать второй раз, и я точно запомню. Железно. Девчонки снова прыснули. Всё оставшееся время завтрака они то и делали, что обсуждали предстоящий день рождения Бернет. Кто что наденет — «Я достала то самое чёрное платье!» — «А я надену форму, но с блёстками!». Кто что будет есть — «Я надеюсь, торт будет!» — «Будет, я договорилась с поварихой!». Кто что подарит — «Я связала тебе шарф!» — «Зачем тебе шарф на Пандоре, дура?». В какой-то момент Аранде это настолько осточертело — этот бесконечный щебет, это мельтешение, это «а давайте ещё обсудим салфетки!», — что она решительно поднялась из-за стола одновременно с Зирой и громко объявила: — У нас много работы. Мы пошли. Зира благодарно кивнула, и они вдвоём, распрощавшись с командой, вышли в коридор. Направились к жилым секторам, расходясь каждая к своей комнате. Не успели они пройти и двадцати метров, как из-за поворота им навстречу вышли двое — Дик и Лайл. Они шли в столовую, явно что-то бурно обсуждая. Завидев Аранду и Зиру, оба мгновенно замолкли, напряглись, выпрямились. Дик, проходя мимо, тут же расплылся в улыбке и почти пропел: — Аранда... Здравствуй! Как завтрак? — Привет, — сухо ответила Аранда, даже не замедлив шага. Дик просиял так, будто она призналась ему в любви. А вот Лайл и Аранда... были не слишком рады друг другу. Проходя мимо, они обменялись молниеносными, полными яда и презрения взглядами, едва заметно шикнув друг на друга — как две кошки, готовые вцепиться в глотку. Зира и Дик синхронно покосились на них, но благоразумно промолчали. Группы разошлись — каждая в свою сторону. Когда мужчины отошли на достаточное расстояние, Зира тихо спросила: — Что это было? — Ничего, — отрезала Аранда. — Мне налево. До встречи, Зира. — Ладно. До встречи. И они разошлись. На другом конце коридора, тем временем, происходил свой разговор. Лайл и Дик шли после «дружного» приветствия в гробовом молчании. Первым не выдержал Дик. Он судорожно, сбивчиво заговорил: — Не знаю... Есть ли у меня шанс... Она такая классная, Лайл. Такая... ну ты понимаешь. Как думаешь? Лайл быстро скривился, будто откусил лимон, и процедил: — Если хочешь себе жизнь испортить — пожалуйста. Дик непонимающе уставился на него. Лайл, заметив этот взгляд, презрительно добавил: — Это же самый неприятный вид стервы. Он помолчал секунду и, смягчившись, закончил: — Стерва с мозгами. Что ещё хуже. Дик нахмурился, переваривая услышанное: — Даже не знаю... Лайл хлопнул его по плечу — сильно, по-дружески, — и сказал: — Делай что хочешь, братан. Я тебя предупредил. Дальше сам. И они зашли в столовую.***
Аранда шла по коридору в свою комнату, предвкушая несколько часов тишины и покоя перед вечерним безумием. И как назло — она увидела Ричарда. Твою мать. Уже второй раз за эту грёбаную неделю в этом же коридоре. Ей уже не на шутку начало казаться, что он за ней следит. Выслеживает. Караулит. И Аранде искренне, от всего сердца захотелось, чтобы этого мужлана стёрла с лица земли матушка-природа. Просто взяла и стёрла. Ластиком. Увидев девушку, Ричард сразу же выпрямился, сверкнул глазами и, проводив её масляным, оценивающим взглядом, бросил: — Красивые штанишки, Аранда. Особенно твой зад в них. Аранда утомлённо вздохнула и остановилась. Медленно, очень медленно повернулась к нему. Она давно, очень давно поняла: надо кончать эту идиотскую перепалку. Каждый раз одно и то же. Каждый раз он, как заевшая пластинка, выдаёт свои сальные шуточки. Хватит. Она подошла к нему вплотную, привалилась плечом к стене и невинно, почти ласково спросила: — Ричард... Дрочить пробовал? Мужчина оскалился в усмешке — кривой, сальной, — и процедил: — На тебя? Да. И не раз. Аранда специально, театрально поникла, опустила плечи, изобразила на лице вселенскую печаль: — Да причём здесь я! Ты — мачта любой девушки... Умён, уверен в себе, хамоватый сучонок... А вот я... Она выдержала драматическую паузу, глядя ему прямо в глаза, и с новой, неподражаемой театральностью закончила: — Скромная, интеллигентная провинциалка. Я тебя просто не достойна. Понимаешь? Ричард ошарашенно выпучил глаза. Его мозг, привыкший к агрессии и перепалкам, явно не справлялся с этой новой тактикой. Он замялся, открыл рот, желая что-то сказать — не то возразить, не то оправдаться, — но девушка оказалась быстрее. Она грациозно обошла мужчину и, проходя мимо, сильно, резко, хлёстко ударила его хвостом по члену. Удар вышел знатным — Ричард согнулся пополам, скривившись от боли. А Аранда, не оборачиваясь, пропела через плечо: — Прощай. Моя несбывшаяся мечта... И скрылась за поворотом, заходя в свою комнату. Всё. Тишина. Покой.