Лизбет Морияма
17 мая 2026 г., 16:00
Три дня спустя они добрались до границ королевства Веснински.
Вернее — их догнали.
Точнее — их догнал отряд Лизбет Мориямы, принцессы южного королевства, и теперь они сидели в шатре, пили горячее вино с пряностями и пытались понять, их арестовали или пригласили в гости. Ситуация вышла... двусмысленная.
А началось всё так.
Они шли через перевал — узкую горную тропу, зажатую между скалами. Снег здесь уже сошёл, уступая место голому камню и чахлому кустарнику. Рэми, который за три дня дороги научился ходить быстрее, чем некоторые взрослые, топал впереди и размахивал палкой, воображая себя великим воином.
— Я упью тлакона! — кричал он, сражаясь с невидимым противником.
— Эй! — возмутился Сет. — Твой папа — дракон вообще-то!
— Папа холосий тлакон. Я упью плохохо тлакона.
— А плохой дракон — это кто?
— тетуска, — без колебаний ответил Рэми.
Натаниэль, шагавший позади, споткнулся.
— Рэми, не называй Натана дедушкой.
— А как?
— Никак. Лучше вообще о нём не говорить. И он не дракон.
— Он плахой?
— Очень.
— Тохта я ехо упью, — сказал Рэми буднично, как будто речь шла о том, чтобы сходить за хворостом. — Кохта выласту.
Сет присвистнул.
— Слушай, Веснински, у тебя в семье вообще нормальные дети бывают? Или сразу маленькие убийцы?
— Сам такой, — обиделся Рэми.
— Что, прости?
— Сам такой, ховолю! Ты тосе упийса! Я вител, как ты стласнику голову плоломил!
— Я не проломил! Я... аккуратно стукнул!
— Сет, — вмешался Жан, — не спорь с трёхлеткой. Ты проиграешь.
— Да я...
— Ты уже проигрываешь.
И вот в этот самый момент — когда Сет стоял с открытым ртом, Жан прятал улыбку, Рэми размахивал палкой, а Натаниэль смотрел на всё это с выражением бесконечной усталости — на тропу выехал отряд.
Их было человек тридцать. Всадники в белых плащах с золотым солнцем — гербом Мориямы. Кони — дорогие, подкованные серебром. Доспехи блестели на солнце так, что глазам было больно. Командовала ими женщина — и какая женщина. Белые волосы, заплетённые в сложную косу, уложенную короной вокруг головы. Бездонные чёрные глаза. Лицо, способное останавливать сердца и начинать войны. Она сидела на белом коне так прямо, будто родилась в седле.
— Натаниэль Веснински, — произнесла она, и её голос был холоден, как ветер с гор. — Сын Балтиморского Мясника. Убийца, беглец.
Натаниэль сделал шаг вперёд, заслоняя собой Рэми.
— Зависит от того, кто спрашивает.
— Я — Лизбет Морияма. Но ты можешь звать меня Лиза.
— Принцесса Мориямы? — уточнил Жан, напрягаясь.
— Собственной персоной. Рада видеть и тебя, Жан Моро. Мой брат скучает по своему любимому заложнику.
Жан побледнел. Лиза это заметила — она всё замечала — и чуть смягчила тон:
— Не бойся. Я здесь не для того, чтобы возвращать тебя Рико. У меня другие цели.
— Какие же? — спросил Натаниэль.
Лиза спешилась — легко, грациозно, как будто не провела в седле несколько часов. Подошла ближе. Солдаты остались на местах, но руки держали на рукоятях мечей.
— Твоя мать, — сказала Лиза тихо, — была моей наставницей. Единственным человеком в мире, который относился ко мне как к личности, а не как к пешке. Её казнили при мне. Я стояла в толпе и ничего не могла сделать.
Натаниэль молчал. Горло перехватило.
— Я пришла отдать долг, — продолжила Лиза. — Долг чести. Твоя мать спасла меня однажды — вытащила из огня, когда мне было двенадцать. Я не смогла спасти её. Но я могу помочь тебе.
— Каким образом?
— Армия, — просто сказала она. — Я дам тебе армию.
Сет поперхнулся воздухом. Жан замер. Даже Рэми, почувствовав важность момента, перестал размахивать палкой.
— Армию? — переспросил Натаниэль. — Против моего отца?
— Против твоего отца. Против моего брата, если понадобится. Против всех, кто думает, что может ломать людей и оставаться безнаказанным.
— А что взамен?
— Ничего, — Лиза улыбнулась — холодно, но искренне. — Это не сделка, Натаниэль. Это союз. Я предлагаю тебе свою дружбу. И свои легионы.
Натаниэль смотрел на неё и пытался понять, где подвох. Подвоха не было. Перед ним стояла женщина, потерявшая почти столько же, сколько он сам. Женщина, которая понимала его — по-настоящему, без притворства.
— Идём в шатёр, — сказала Лиза. — Там тепло, есть вино и нормальная еда. Твой сын, я вижу, устал. А твои друзья, — она скользнула взглядом по Сету, который всё ещё стоял с открытым ртом, — кажется, нуждаются в объяснениях.
— Я не нуждаюсь! — возмутился Сет. — Я просто... удивлён. Приятно. То есть... ваше высочество.
— Можно просто Лиза. И да, ты тот самый кузнец с кувалдой?
— У меня пока нет кувалды...
— Будет. Я распоряжусь.
Сет закрыл рот. Потом открыл. Потом снова закрыл.
— Жан, — прошептал он, — мне только что пообещала кувалду принцесса Мориямы?
— Да, — ответил Жан. — Я слышал.
— Мне кажется, я попал в какую-то странную сказку.
— Мне кажется, мы все в неё попали.
В шатре действительно было тепло. И вино действительно было горячим — с гвоздикой, корицей и апельсиновой цедрой. Рэми сидел на коленях у Натаниэля и сонно жевал кусок пирога с мясом, подаренный кем-то из солдат Лизы. Жан расположился у входа — по привычке, выработанной годами, всегда держал выход в поле зрения. Сет просто сидел и смотрел на Лизу с выражением человека, увидевшего единорога.
— Расскажи мне о своём брате, — попросил Натаниэль, когда с едой было покончено.
— Рико, — Лиза произнесла это имя так, будто оно жгло ей губы. — Мой брат. Моя тень. Моё проклятие. Мы родились в один день, но он на три минуты раньше, и это сделало его наследником, а меня — товаром. Меня собирались выдать замуж за твоего отца, кстати.
— Что?! — Натаниэль поперхнулся вином.
— Да. До того как он женился на Мэри. Мне тогда было четырнадцать. Я сбежала из дворца и пряталась в горах две недели, пока мать не отменила помолвку.
— Почему отменила?
— Потому что твой отец потребовал, чтобы невеста прошла «проверку кровью». Это когда потенциальную жену сажают в темницу на три дня без еды и воды, чтобы проверить, не сломается ли. Мать сказала, что скорее отправит ему мой труп, чем позволит такое. Война чуть не началась тогда. Но обошлось.
— Моя мать говорила, что ты сильная, — тихо сказал Натаниэль. — Она редко хвалила людей. Но тебя — всегда.
Лиза моргнула. Её чёрные глаза блеснули — возможно, от слёз, хотя Натаниэль не был уверен. Она быстро справилась с собой.
— Твоя мать была лучшей из нас. И я отомщу за неё. Чего бы это ни стоило.
— Ты понимаешь, что это война?
— Понимаю. Я готовилась к ней с того дня, как Мэри упала на плаху. У меня было много времени, Натаниэль. Очень много времени, чтобы копить силы и ненависть.
— Ненависть — плохое топливо, — заметил Жан от входа.
— Лучше, чем страх, — ответила Лиза. — Страх парализует. Ненависть — двигает. Ты должен знать это лучше многих, Жан.
Жан не ответил. Только отвёл взгляд. Его пальцы машинально тронули шрам над бровью — старый, почти незаметный, но, видимо, памятный.
— Ладно, — сказал Натаниэль. — Допустим, мы союзники. Что дальше?
— Дальше мы едем к Ваймаку, — ответила Лиза. — Я хочу встретиться с ним лично. Твои люди устали, твой сын нуждается в крыше над головой, а ты сам, — она окинула его оценивающим взглядом, — выглядишь так, будто не спал месяц.
— Всего три дня, — возразил Натаниэль.
— Это шутка?
— Нет. Я правда не спал три дня.
— А я — две ночи, — подал голос Сет. — И я не жалуюсь!
— Ты жалуешься постоянно, — сказал Жан.
— Это не жалобы! Это... информирование окружающих о моём состоянии!
— Информирование окружающих о том, что ты не спал две ночи, и есть жалоба.
— Ты невыносим, Моро.
— А ты предсказуем, Гордон.
Лиза переводила взгляд с одного на другого, и на её лице медленно проступало выражение, которое никак не вязалось с образом ледяной принцессы. Она улыбалась. Почти смеялась.
— Вы всегда так общаетесь? — спросила она.
— Три года, — ответил Натаниэль. — Три дня в дороге. Ты бы тоже начала так общаться.
— Я не уверена, что выжила хотя бы три дня с вами.
— Это ещё что, — хмыкнул Сет. — Ты не слышала, как мы обсуждали шерсть дракона.
— Шерсть?
— Не начинай, — предупредил Натаниэль.
— У драконов есть шерсть?! — Лиза, кажется, искренне заинтересовалась.
— Нет! — рявкнул Натаниэль.
— Он отрицает, — заговорщицки прошептал Сет. — Но я думаю, есть. Просто он не говорит.
— Гордон, я тебя предупреждал.
— Молчу.
— Нет уж, — Лиза подалась вперёд, и в её глазах зажглись опасные искорки. — Теперь я хочу знать всё про шерсть.
Рэми, который к этому моменту доел пирог и почти заснул, вдруг встрепенулся:
— У папы сесуя. Я вител.
Повисла тишина.
— Ты видел? — переспросила Лиза.
— та. Она класивая. Как свёсты.
Натаниэль закрыл глаза. Вот и всё. Тайна, которую он хранил годами, раскрыта трёхлетним ребёнком за пять секунд. Впрочем, Лиза и так знала — или догадывалась.
— Ты обращаешься? — спросила Лиза тихо.
— Да, — ответил Натаниэль, не открывая глаз.
— Давно?
— С шестнадцати лет.
— И никто не знает?
— Теперь знаешь ты. И эти двое, — он кивнул на Сета и Жана. — И Рэми. И, вероятно, скоро узнает весь мир.
— Я сохраню твою тайну, — пообещала Лиза. — Клянусь памятью Мэри.
Натаниэль открыл глаза.
— Спасибо.
— Не за что. Тайны — это то, что у меня получается хранить лучше всего. — Она помолчала. — Значит, ты правда можешь сжечь замок отца дотла?
— Могу.
— Почему не сделал этого раньше?
— Потому что в замке были люди, которые не заслужили смерти. Слуги. Дети. Моя мать, когда была жива.
— А теперь?
— Теперь там только отец и его приспешники.
— Значит, пора? — Лиза приподняла бровь.
— Пора, — согласился Натаниэль. — Но сначала — Ваймак. Мне нужен король, который не убивает драконов.
— Он не просто не убивает, — сказала Лиза. — Он их собирает.
— Собирает?
— Ваймак Дэвид, король. Седьмой круг магии. Сильнейший маг континента. И, по слухам, дракон. Но это только слухи.
— Дракон-король, — задумчиво произнёс Сет. — Звучит как название паба.
— Гордон.
— Что? Было бы отличное название! «Дракон и корона». Или «Чешуя и трон». Или...
— Гордон!
— Молчу.
Лиза рассмеялась. На этот раз — по-настоящему. Её смех был неожиданно тёплым, почти девчоночьим.
— С тобой, Гордон, не соскучишься.
— Это мой дар, — скромно ответил Сет. — Я разряжаю обстановку. Иногда в прямом смысле.
— Разряжаешь?
— Ну, помните стражника в канаве?..
— Сет!
— Молчу.