***
Гарри Поттер и его сестра Вайолет были необычными детьми во всех отношениях. Во-первых, они всем сердцем ненавидели летние каникулы. Во-вторых, они искренне любили делать уроки, но вынуждены были заниматься этим глубокой ночью, когда весь дом № 4 по Тисовой улице уже погружался в беспросветный сон. А самое главное — они были волшебниками. Было уже далеко за полночь. Близнецы лежали с головой укрывшись тяжелым одеялом, чтобы ни один лучик света не просочился наружу. Воздух под тканью давно стал удушливым и жарким, но они терпели. В руке Гарри подрагивал старый магловский фонарик, а между ними лежала старинная толстая книга в потертом кожаном переплете — «История магии» Батильды Бэгшот. Виола, сдвинув тонкие брови, аккуратно водила пальцем по строчкам, помогая брату искать нужную цитату для сочинения на тему: «Был ли смысл в XIV веке сжигать ведьм?». Её длинные рыжие волосы то и дело падали на пергамент, и она раздраженно заправляла их за ухо. Вспышка фонарика осветила её бледное лицо и ярко-зеленые, как у Лили Поттер, глаза. — Погоди, Гарри, вот, кажется, то, что нужно, — прошептала она, ткнув пальцем в пожелтевшую страницу. — Читай. Гарри поправил круглые очки на носу, придвинул фонарик ближе и прочитал вслух едва слышным шепотом: «В Средние века люди, в чьих жилах нет волшебной крови (более известные как маглы, или простецы), очень боялись колдовства, но отличать настоящих ведьм и колдунов не умели. Иногда им всё же удавалось поймать волшебника, но простецы не знали, что волшебникам огонь не страшен: они умели замораживать огонь и притворяться, что им очень больно. На самом же деле они испытывали не боль, а лишь приятное покалывание по всему телу и тёплое дуновение воздуха. Так, Венделина Странная очень любила «гореть» на костре. И чтобы испытать это ни с чем не сравнимое удовольствие, сорок семь раз меняла обличье и предавала себя в руки маглов». Гарри тихо фыркнул, беря перо в зубы, и потянулся под подушку, где они тайно прятали чернильницу. — Венделина явно была сумасшедшей, — шепнул он. — Зато профессор точно сойдет с ума от радости, если ты сдашь этот свиток вовремя, — ехидно улыбнулась Виола, разворачивая свой пергамент. — Пиши давай. Только тише. Если дяде Вернону приспичит в туалет, он услышит нас, и мы до конца лета застрянем в чулане. Жизнь с Дурслями как и раньше была ужасной, они панически боялись магии и из-за этого в начале каникул дядя Вернон отобрал у Поттеров все учебники, палочки, котлы и метлы, заперев их под замок в чулане под лестницей. Но Вернон явно их недооценил, всего пару дней назад с помощью обычной шпильки они ловко вскрыли замок чулана, пока Дурсли любовались своей новой машиной в саду. Теперь каждую ночь близнецы тайно доставали книги из-под разболтанной половицы у кровати. Но даже сейчас на душе у Гарри было неспокойно. Ведь Дурсли до сих пор были в ярости после инцидента, произошедшего две недели назад, когда в их доме впервые зазвонил телефоны звонок предназначенный для магов. Рон Уизли, выросший в семье волшебников, понятия не имел, как пользоваться этим магловским изобретением. И как на грех, трубку на Тисовой улице снял именно дядя Вернон. Гарри и Виола в этот момент как раз находились в гостиной. — Алло…Вернон Дурсль у телефона, — весомо произнес дядя. Гарри и Виола мгновенно похолодели. Из трубки, даже на расстоянии нескольких метров, раздался не просто крик, а оглушительный, яростный вопль Рона, который думал, что ему нужно перекричать статут о секретности. — АЛЛО! АЛЛО! СЛЫШИТЕ МЕНЯ?! МНЕ НУЖЕН ГАРРИ ПОТТЕР!!! Дядя Вернон подпрыгнул на месте, его лицо мгновенно перекосило от дикого гнева, а глаза налились кровью. Он выставил вперед подбородок и взревел так, что затряслись люстры. — КТО ГОВОРИТ?! КОГО ВАМ НАДО?! — ЭТО РОН УИЗЛИ!!! — пуще прежнего заорала трубка, словно Рон болел за «Пушки Педдл» на забитом стадионе. — Я ШКОЛЬНЫЙ ДРУГ ГАРРИ!!! Гарри готов был провалиться сквозь землю, а Виола судорожно зажала рот ладонями, понимая, что каникулам пришел конец. — ЗДЕСЬ НЕТ НИКАКОГО ГАРРИ ПОТТЕРА! ПОНЯТНО?! — завопил дядя Вернон хуже раненого гиппогрифа, держа трубку на вытянутой руке, словно она могла взорваться. — Я НЕ ЗНАЮ НИКАКОЙ ШКОЛЫ! БОЛЬШЕ СЮДА НЕ ЗВОНИТЕ! НЕ СМЕЙТЕ НАС БЕСПОКОИТЬ! Он с грохотом швырнул трубку на рычаг, тяжело и шумно дыша, будто только что отбился от стада бладжеров. Повернувшись к замершим близнецам, он брызгал слюной от ярости. — Как ты смеешь давать наш номер всяким типам?! Типам вроде тебя самого?! После этого случая в доме воцарился ледяной бойкот. От друзей больше не было никаких известий. Рон, видимо, понял свою ошибку, да и Гермиону наверняка предупредил. Гарри вздохнул, откладывая перо под одеялом. Он потянулся, чувствуя, как затекли плечи. — Гермиона могла бы и сообразить, она ведь из семьи маглов, — уныло заметил он. Вайолет взглянула на светящийся циферблат часов на прикроватной тумбочке. Цифры сменились на круглые 00:00. — Эй, — Виола ласково улыбнулась, и её зеленые глаза блеснули в полумраке под одеялом. — Нам официально исполнилось тринадцать лет, братец. Гарри улыбнулся в ответ, чувствуя, как отступает грусть. — С днем рождения, Виола. — С днем рождения, Гарри. Они осторожно выбрались из-под душного укрытия, аккуратно спрятали книгу и чернила под расшатанную половицу и вместе подошли к открытому окну, подставляя лица прохладному ночному ветру. Дурсли, конечно, спали и думать не думали о празднике. Накануне они весь день восхищались новой машиной дяди Вернона, требуя от Поттеров не высовываться из комнаты. Рядом на столе стояла большая, но сейчас абсолютно пустая клетка Букли. Белоснежная сова улетала на охоту уже пару дней назад. Близнецы всматривались в ночное небо, лениво разглядывая крыши соседних домов, залитые бледным лунным светом. И вдруг на фоне огромного диска луны появилось странное, силуэтное многокрылое существо. Оно стремительно увеличивалось в размерах, летя прямиком к их распахнутому окну. — Ого... — Гарри подался вперед, всматриваясь в ночную даль и поправляя очки. — Виола, смотри. Мне кажется, или у этой птицы слишком много лап? — Это не одна птица, — Она шире распахнула створку окна. — Их там три! Гарри, это совы! Три птицы влетели в окно одна за другой, поддерживая крыльями третью. Похоже, ей было совсем плохо. Совы осторожно приземлились на застеленную кровать и опустили ослабевшую спутницу. Большая серая птица мгновенно повалилась на спину и замерла, тяжело дыша. — Ох, Стрелка... — Вайолет сочувственно ахнула и тут же опустилась перед ней на колени. К лапам несчастной совы семейства Уизли был привязан объёмистый, тяжёлый свёрток. — Гарри, скорее, помоги отвязать! Пока Гарри торопливо распутывал бечёвку, Виола подбежала к столу, схватила плошку с чистой водой, приготовленную для Букли, и бережно придвинула её к клюву Стрелки. Обессилевшая почтальонша приоткрыла мутный глаз, слабо, благодарно ухнула и принялась жадно пить. Гарри тем временем вернулся к другим совам. Большая белоснежная Букля сидела на краю матраса с невероятно довольным и гордым видом — она тоже прилетела не с пустыми лапами. Брат аккуратно освободил её от ноши, и Букля ласково клюнула его в щёку, а затем перебралась на плечо к Виоле, подставляя голову под её тонкие пальцы. Взмахнув крыльями, она устроилась на перекладине рядом со Стрелкой. — Чья же третья сова? Какая красивая! — Вайолет с любопытством разглядывала последнюю гостью. Птица щеголяла с роскошным рыжеватым оперением. А кроме свёртка, к её лапке было привязано плотное письмо. — Хм, судя по гербу на сургуче...Гарри, это из Хогвартса! Гарри аккуратно забрал свёрток и конверт. Гордая сипуха важно распушила перья, изящно взмахнула крыльями и растворилась в ночной прохладе. Близнецы с ногами забрались на кровать, устроившись плечом к плечу. Гарри первым делом взял пакет, принесённый Стрелкой. Разорвав плотную обёрточную бумагу, они увидели подарок в блестящей золотой фольге и яркую поздравительную открытку. Впервые в жизни близнецы держали в руках настоящее праздничное поздравление, адресованное им обоим. Дрожащими от волнения руками Гарри вскрыл конверт. Оттуда выпало исписанное размашистым почерком письмо и ровно отрезанная газетная вырезка. Прямо на пожелтевшей полосе «Ежедневного Пророка» оживал чёрно-белый снимок, под которым красовалась крупная статья: Сотрудник Министерства магии выиграл главный приз Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк». — Летом мы съездим к моему старшему сыну в Египет.— сообщил нашему корреспонденту счастливый мистер Уизли. Семья Уизли в течение месяца будет отдыхать в Египте и вернётся к началу учебного года. Четверо детей Уизли учатся в школе «Хогвартс». Близнюки не могли оторвать глаз от живого фото. Вся семья Уизли стояла на фоне колоссальной египетской пирамиды и с таким рвением махали им руками, что казалось, они сейчас выпрыгнут из газетной полосы прямо в душную комнату на Тисовой улице. Гарри счастливо улыбнулся, а Виола радостно прижала ладонь к груди. На колдуографии маленькая пухленькая миссис Уизли обнимала высокого, с залысинами мистера Уизли, вокруг них стояли пятеро рыжеволосых сыновей, а в самом центре длинный, нескладный Рон нежно приобнимал за плечи улыбающуюся сестрёнку Джинни. На плече Рона привычно сидела крыса Короста. — Они такие замечательные, — тихо произнесла Виола, заглядывая брату через плечо. — Им так нужна была эта груда золота! Рон пишет, что родители наконец купят ему новую волшебную палочку. Гарри посмотрел в письмо и они принялись читать вместе: «Привет, Гарри и Виола! Поздравляю вас с днём рождения! Извини, Гарри, что так вышло с телефонным звонком. Надеюсь, маглы не очень ругались? Папа сказал, что, наверное, не надо было так сильно кричать в трубку. В Египте чудесно! Билл повёл нас на экскурсию по пирамидам. Вы не представляете, какие страшные заклятия наложили на них египетские жрецы! Мама даже не пустила Джинни в последнюю пирамиду. Там столько жутких скелетов! Маглы вскрывают гробницы, и заклятия начинают действовать: у кого десять рук вырастет, у кого несколько голов! Я сначала и не поверил, что папа выиграл главный приз «Пророка» — целых семьсот галеонов! Конечно, много денег уйдёт на отпуск, но родители всё-таки обещали купить мне новую волшебную палочку к третьему курсу». Гарри весело хмыкнул, отлично помня, как прошлым летом они втроем летели в Хогвартс на заколдованном фордике и умудрились с размаху врезаться в Гремучую иву. «Мы приедем за неделю до начала учебного года и отправимся в Лондон. Надо купить палочку и учебники. Ребята, давайте встретимся! Приезжайте! До встречи в Лондоне. Рон. П.С. На той неделе Перси получил значок Старосты всей школы. Он ужасно важный». Виола тоже заглянула в вырезку, отыскивая взглядом Перси. Вид у старшего брата Рона действительно был невероятно важный. На аккуратно причёсанной голове красовалась феска, кокетливо сдвинутая набок, а к пуговице мантии был приколот новенький, сияющий значок. Гарри аккуратно отложил газету и принялся разворачивать подарок Рона, обернутый в золотую фольгу. Внутри оказался маленький стеклянный волчок и короткая записка: «Гарри, Виола, это — карманный вредноскоп. Он предупреждает об опасности, вообще о чём-то плохом. Вспыхивает и кружится. Билл в это не верит, говорит, вредноскоп — просто сувенир для туристов, ни о чём он не предупреждает. Билл так решил, потому что вчера за ужином вредноскоп ни с того ни с сего закружился как сумасшедший. Это Фред с Джорджем насыпали ему в суп дохлых жуков, а он и не заметил.». — Карманный вредноскоп? Какая полезная вещь, — Виола осторожно взяла стеклянный волчок двумя пальцами, разглядывая его на свету фонарика. Игрушка неторопливо покачивалась на своём остром конце, слабо отражая зелёные стрелки электронных часов. — Только в Хогвартсе он, пожалуй, будет крутиться не затыкаясь, учитывая близнецов Уизли и слизеринцев. Она поставила прибор на тумбочку и потянулась к посылке, которую принесла Букля. Подарок от Гермионы был упакован в яркую обёртку с красивой открыткой и длинным письмом: «Дорогие Гарри и Виола! Рон написал мне, как он вам позвонил, а трубку снял дядя Вернон. Надеюсь, всё обошлось и маглы вас не заперли. Сейчас я во Франции. Я всё думала, как послать вам подарок, а вдруг его вскроют на таможне? И тут прилетела Букля! Кстати, подарок я заказала по совиной почте, прочтя объявление в «Пророке». Я даже здесь получаю газеты. Франция прекрасна! Здесь тоже есть волшебники и такая богатая история магии! Виола, я даже переписала своё сочинение для профессора Бинса и внесла туда всё самое интересное про французских колдунов. Надеюсь, он не рассердится, что свиток вышел на два метра длиннее, чем он просил. Мы все поедем в Лондон перед первым сентября. Если тётя с дядей вас отпустят, мы могли бы встретиться! Но если не разрешат, ничего, встретимся первого сентября на платформе девять и три четверти. Пока. Гермиона. P.S. Рон написал, что Перси стал старостой школы. Представляю, как Перси счастлив! А Рон, похоже, не очень». Гарри тихо рассмеялся, а Виола понимающе покачала рыжей головой: — Два метра лишнего пергамента для Бинса...В этом вся Гермиона. Ну-ка, открывай скорее её сверток, он такой тяжёлый! Гарри сорвал яркую бумагу, и его сердце забилось быстрее. Внутри оказался роскошный, пахнущий новой дорогой кожей футляр, на котором серебром отливала аккуратная надпись: «НАБОР ПО УХОДУ ЗА МЕТЛОЙ». — Вот это да! — восхищённо выдохнул Гарри, расстегивая молнию. Внутри в специальных бархатных пазах лежала большая банка фирменного средства для полировки рукояти, блестящие серебряные ножницы, чтобы ровнять прутья хвоста, и изящная насадка на черенок с крошечным латунным компасом. А на самом дне покоилось иллюстрированное «Пособие по уходу за метлой». Гарри, безумно скучавший по квиддичу, бережно коснулся полироли. На его «Нимбус-2000», запертый сейчас в чулане, этот набор ляжет идеально. — Смотри, Гермиона подписала: «Для Гарри и его лучшего Когтевранского штурмана», — улыбнулась Виола, заметив тиснение на внутренней стороне крышки. — Она помнит, как я помогала тебе чертить схемы траекторий для матчей. Оставался ещё один, самый странный и пугающий свёрток. Посылка от Хагрида — школьного лесничего. Его размашистый, корявый почерк на обертке было невозможно перепутать ни с чьим другим. Но стоило Гарри протянуть руку к свертку из зелёной кожи, как пакет вдруг резко, яростно задрожал на кровати. Щёлк! Щёлк! — донеслось изнутри, словно там захлопнулись чьи-то невидимые челюсти.Близнецы одновременно отшатнулись. Гарри похолодел. Опасную вещь Хагрид, конечно, умышленно не пришлёт, но понятия о безопасности у доброго великана всегда были весьма своеобразными. Виола мгновенно вспомнила их первый курс, а именно трехглавого Пушка. Пакет на постели снова бешено задергался, издавая зловещие звуки: Щёлк!.. Щёлк!.. Щёлк! Дрожа от страха и любопытства, Гарри поспешно снял с тумбочки лампу, готовый в любой момент оглушить коробку, если оттуда выскочит что-то зубастое. Вайолет шпилькой осторожно подцепила край плотной завязки и одним точным, резким махом сорвала зелёную обёртку. На кровать упала толстая книга в красивой зелёной обложке, на которой золотыми буквами было вытиснено: «Чудовищная книга о чудовищах». Только Гарри успел прочесть название, как книга внезапно перевернулась и как-то боком, словно потревоженный краб, резво двинулась по одеялу прямо к Виоле. — Осторожно! — воскликнул Гарри, бросаясь наперерез. Бах! Книга с глухим стуком свалилась с кровати на пол и давай яростно шуршать страницами, ползя через всю комнату. Гарри нырнул за ней пытаясь накрыть её ладонями. Книга юркнула под стол. Парень сунул руку в темноту под столешницу — и подземелье огласил тихий, сдавленный вскрик. — Ой! Хлоп! Эта сумасшедшая тварь с силой зажала зубастыми страницами пальцы именинника. К счастью, она тут же отпустила его и запрыгала дальше, глухо шлёпая обложкой по паркету. Гарри, потирая ушибленную руку, сердито шикнул. Вайолет, сориентировавшись быстрото и бесшумно соскочила с кровати, на лету подхватывая лежащий на стуле кожаный ремень от школьной сумки. — Гарри, прижми её! — одними губами скомандовала она. В соседней комнате дядя Вернон что-то громко, недовольно проворчал во сне, поворочался на кровати, и всё снова стихло. Сжав зубы, Гарри сделал резкий выпад, навалился на прыгающий учебник всем телом и плотно прижал его к полу. Книга отчаянно брыкалась, но Виола ловко перехватила её ремнём и затянула пряжку до самого последнего деления. Букля и Стрелка с искренним птичьим интересом наблюдали за этой ночной борьбой из своей клетки. Переводя дух, близнецы вернулись на кровать. Гарри забросил связанный подарок Хагрида в угол и взял выпавшую из обёртки открытку: «Дорогие Гарри и Виола! С днём рождения! Эта книга вам очень пригодится в следующем году. Больше ничего писать не буду. Вот свидимся — и расскажу. Надеюсь, маглы вас не обижают. Всего хорошего. Хагрид» — Кусачая книга пригодится на уроках? — Вайолет скептически приподняла бровь, глядя на шуршащий в углу ремень. — Кажется, наш новый учебный год обещает быть очень весёлым. Интересно, какой предмет у нас будет по ней? Гарри аккуратно сложил все открытки с подарками. Счастливая улыбка озарила лицо близнецов. Накатившее в начале ночи уныние полностью испарилось. Оставался последний, самый официальный конверт из Хогвартса, принесённый третьей совой. Гарри надрезал плотный пергамент шпилькой Виолы и вытащил два одинаковых письма с гербами. Они принялись читать каждый своё: «Уважаемый мистер Поттер! / Уважаемая мисс Поттер! Напоминаю Вам, что первого сентября начинается учебный год. «Хогвартс-Экспресс» отходит от платформы № 9 ¾ с вокзала Кингс-Кросс в 11.00. В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид. К письму прилагается форма с разрешением. Её должны подписать ваши родители или опекун. Также прилагается список учебников для третьего курса. Искренне Ваша, профессор М. Макгонагалл, заместитель директора школы» Гарри достал из конверта бланк разрешения, и его улыбка мгновенно погасла. Лицо Виолы тоже омрачилось. Хогсмид — единственная полностью волшебная деревня в Англии, про которую они столько читали! Им обоим безумно хотелось побывать там, но дядя Вернон и тётя Петунья ни за что на свете не подпишут эту бумагу. Маглы скорее запрут их в чулане навсегда, чем добровольно разрешат развлекаться в мире магов. Гарри тоскливо посмотрел на будильник. Часы показывали два часа ночи. — Ладно, подумаем об этом завтра, — тихо вздохнул Гарри. — По крайней мере, до поезда ещё есть время. Они аккуратно уложили подарки, письма и вредноскоп в их тайник под расшатанной половицей, бережно вернув паркетную доску на место. Гарри лёг на кровать, а Виола устроилась на своей постели у противоположной стены. Перед тем как закрыть глаза, Гарри глянул на висевший на стене календарь и мысленно вычеркнул прошедший день. До возвращения в Хогвартс оставалось совсем немного. Какими бы необычными и обременёнными опасным прошлым ни были близнецы Поттер, в эту самую минуту они засыпали с ощущением, что это был самый лучший день рождения в их жизни.The twins' birthday.
22 мая 2026 г., 11:20