Роуэн
После разговора с Селией я откинулся на спинку кресла, устало разглядывая причудливые переплетения теней на высоком потолке гостиной. Тишина чужой квартиры давила на уши, но в ней всё еще отчетливо вибрировал её хрипловатый, дерзкий голос. Каждое её слово въедалось в память, лишая меня возможности переключиться на дела. На столе, среди привычных, исчерканных моими пометками отчетов о бизнесе, логистических путях на границе Нью-Йорка или о зацепках продвижения расследования взрыва в порту, лежал планшет. Его экран тускло светился в полумраке, отражая блеклые блики на полированном дереве. Туда, по моему первому приказу, айтишники скинули абсолютно весь план продвижения Селии в Лондоне. Поминутный график: съемки, закрытые интервью, адреса отелей, точная локация для её главного концерта и даже номера машин из её кортежа. Две недели. Больше четырнадцати дней дней она будет находиться на моей территории, в моем городе, фактически — в моих руках. Я посмотрел на свои пальцы, туго стянутые чистыми бинтами, сквозь которые больше не проступала кровь, и шумно выдохнул, закрывая глаза. Меня пугало то, как сильно и стремительно я стал зависим от неё. Человек, который всегда просчитывал каждый свой ход на годы вперед, который железной рукой держал в узде международную империю и хладнокровно выжигал крыс в собственных подвалах, теперь сидел и караулил звонок восемнадцатилетней девчонки. Она превратилась в белый шум, в мое персональное проклятие. Каждое её слово, этот нелепый рассказ о том, как она сбежала от своих церберов. Я должен был искать тех, кто взорвал тот чёртов блок и лишил меня свидетелей, должен был вычислять, кто превратил мою спокойную жизнь в ад. Вместо этого я думал о том, как её влажная после душа кожа ощущается под простым белым полотенцем. Это сводило меня с ума. Я потянулся к столу, взял планшет и заблокировал экран, обрывая цифровую карту её лондонского маршрута. Две недели — это огромный срок. Достаточный для того, чтобы полностью переписать правила игры. Если она думала, что в столице её защитят контракты, подиумы и грозное имя семьи, то она сильно ошибалась. На своей земле я не стану играть в телефонные разговоры. Я заберу её из её золотой клетки, даже если ради этого мне придется развязать войну, к которой я пока не был готов. Пока я шёл к кухне, намереваясь налить себе ещё виски и хоть немного охладить горящий мозг, телефон в кармане брюк настойчиво завибрировал. Резкий, требовательный звук заставил меня замереть на полпути в тёмном коридоре. Этот скрытый, зашифрованный номер знали лишь единицы — те, кто имел прямой доступ к моей семье и моему дому. На экране высветилось имя миссис Хопкинс. Внутри всё мгновенно перекрутилось. Я напрягся всем телом, а остатки расслабленного тумана и навязчивые мысли о Селии испарились в ту же секунду, уступая место холодному, парализующему страху. В этом мире звонок от няни посреди ночи никогда не предвещал ничего хорошего. Это всегда означало либо кровь, либо угрозу. Я быстро смахнул экран и прижал трубку к уху, даже не думая о банальном приветствии. — Говорите, — оборвал я её, и мой собственный голос прозвучал в пустой квартире как удар хлыста. — Мистер Олдман, простите, что беспокою вас так поздно, — голос пожилой женщины сильно дрожал от волнения, она едва сдерживала слезы, и на заднем плане я отчётливо услышал приглушённый, мерный писк медицинских приборов. — У Генри... у него внезапно поднялась высокая температура. У него случился приступ аллергии. Нам пришлось экстренно вызвать скорую помощь. Его уже отвезли в клинику. Питер уже там, в больнице, но... Генри постоянно зовёт вас. Ему очень страшно. Я сжал трубку с такой дикой силой, что забинтованные костяшки снова обожгло острой болью, но я её даже не заметил. Мой сын. Мой маленький мальчик, сейчас лежал на больничной койке, под капельницами, пока его отец пропадал в портовых барах. Тяжелое чувство вины и дикой, удушающей паники мгновенно затопило грудь. Аллергия у Генри всегда протекала тяжело, и я прекрасно знал, насколько опасными и непредсказуемыми могут быть его приступы. — Я выезжаю. Буду в Лондоне через пару часов. Никого не подпускайте к палате, кроме Питера и нашей личной охраны. Выставите парней на этаже, — отчеканил я железным тоном и сбросил вызов. Планшет так и остался лежать на полированном столе в гостиной, сияя холодным электронным светом. Всё это больше не имело для меня никакого значения. Ни Ливерпуль, ни Бирмингем, ни мой отдых. Мой ребёнок был в опасности. Мне нужно было срочно выехать в Лондон — прямо сейчас, прыгнуть за руль и лететь на максимальной скорости, нарушая все правила, законы и скоростные лимиты, чтобы успеть к своему мальчику. Я развернулся и быстрыми, размашистыми шагами направился к выходу из квартиры, на ходу застёгивая пальто.***
Я ворвался в больницу под самое утро, когда первые холодные лучи солнца только начинали резать серые коридоры клиники. Двое моих парней из личной охраны, собранные и напряженные, неподвижно стояли у дверей бокса. Увидев меня — всклокоченного, бледного, с забинтованными руками и бешеным взглядом — они лишь синхронно и коротко кивнули, подтверждая, что обстановка на этаже под контролем. Я толкнул дверь и зашел внутрь. В палате было тихо, лишь медицинские мониторы едва слышно, монотонно пищали, отсчитывая пульс моего сына. Генри спал. Его светлые волосы, были влажными от пота и тонкими прядями прилипли к бледному лбу. Маленькая грудь медленно и тяжело поднималась и опускалась под белым больничным одеялом. На крошечной ручке была закреплена игла капельницы, к которой тянулась прозрачная трубка. Единственное, на что у него была аллергия — это орехи. Смертельная, агрессивная реакция, которая передалась ему на генетическом уровне. У его матери, было точно то же самое. Именно поэтому в нашем доме действовал жесточайший, строго-настрого утвержденный запрет: в поместье было запрещено приносить, покупать или держать абсолютно всё, что содержало хотя бы малейший след орехов. Прислуга проверялась, продукты закупались по специальным спискам через доверенных поставщиков. Это было непреложным законом моей крепости. Как, блять, орехи вообще могли попасть ему в еду?! Ярость, холодная и ядовитая, снова закипела в моих венах, мгновенно вытесняя утреннюю усталость от сумасшедшей гонки по трассе. Это не могло быть случайностью. Не после Артура. Не после взрыва склада в Бирмингеме. Кто-то залез в тарелку к моему ребенку. В углу палаты, на небольшом диване, сидела миссис Хопкинс. Лицо пожилой няни было опухшим от слез, а в руках она судорожно сжимала мокрый носовой платок. Заметив меня, она вздрогнула и тут же поднялась навстречу, едва сдерживая новый приступ рыданий. Она подошла ближе, пряча взгляд, и заговорила прерывистым, дрожащим шепотом: — Мистер Роуэн, простите меня, бога ради... Я не уследила, я не знаю, как это произошло... Она искренне убивалась. Генри был для неё как родной внук, она проводила с ним двадцать четыре часа в сутки и любила его всем сердцем, поэтому сейчас её трясло от пережитого ужаса и чувства вины. Я посмотрел на её бледное, исплаканное лицо. Я знал, что она предана моей семье до конца, но моя паранойя уже требовала крови. Если это не её оплошность, значит, кто-то переступил порог моего дома с четким намерением убить моего сына. — Тихо, миссис Хопкинс. Спокойно, — я мягко, но крепко взял её за плечи своими забинтованными руками, заставляя посмотреть мне в глаза. — Генри жив, это главное. Теперь расскажите мне всё, до мельчайших деталей. Что он ел перед тем, как ему стало плохо? — Я даже не знаю, мистер Роуэн, — прерывистым, тихим шепотом выдохнула миссис Хопкинс, и новая слеза покатилась по её покрытой морщинами щеке. Она судорожно сжала мой рукав. — Всё ведь было как обычно. На ужин они поели мясной рулет, который приготовил наш повар, и сразу после этого ушли играть в сад. А потом... потом в дом прибежала Оливия. Бедная девочка была вся в слезах, кричала, что Генри задыхается и не может дышать. Когда я выскочила на террасу, он уже синел. Господи, я так испугалась... Я слушал её, чувствуя, как внутри меня кристаллизуется звенящая, мертвенная пустота. Мясной рулет. Если бы арахис был в нём, то приступ начался бы ещё за столом, прямо во время ужина. Но они успели выйти в сад. Оливия прибежала позже. Это означало, что Генри съел или взял что-то уже там, на улице, скрытый от глаз няни густыми тенями деревьев. Я медленно перевёл взгляд на спящего сына. Его маленькая грудь продолжала мерно вздыматься, а писк монитора подтверждал, что опасность отступила. Но осознание того, что кто-то использовал его детскую доверчивость, чтобы подсунуть ему яд во время игры, выжигало мне душу. Моя дочь Оливия видела, как её брат задыхается. Она напугана до смерти. И этот счёт я оплачу сполна. — Вы отлично справились, миссис Хопкинс. Скорая приехала вовремя, вы спасли ему жизнь, — мой голос прозвучал пугающе тихо, почти ласково, но в глазах застыла ледяная смерть. — Идите в соседнюю комнату, отдохните. Парни принесут вам кофе. Сейчас я останусь с ним. Пожилая женщина послушно кивнула, вытирая слёзы, и тихо выскользнула из палаты. Как только дверь за ней закрылась, я достал телефон свободной, забинтованной рукой. Алкоголь, неловкость с Селией, Ливерпуль — всё это окончательно растворилось в утреннем тумане. Я набрал Оливера. Он должен был уже вернуться из Бирмингема в Лондон. — Оливер, — прошипел я в трубку, не дожидаясь ответа. — Поднимай всю группу зачистки. Езжайте в моё поместье. Переверните там каждый грёбаный куст в саду. Ищите любые обёртки, конфеты, следы. Кто-то оставил Генри арахис прямо на игровой площадке. И проверь поваров ещё раз. Если я найду хоть одну гниду, причастную к этому... они будут умолять меня о пуле. Я сбросил вызов и аккуратно взял крошечную руку сына в свою и бережно погладил его еще слишком горячую, лихорадочную щеку. Я действовал с предельной осторожностью, стараясь, чтобы жесткие, подсохшие края бинтов случайно не поцарапали его кожу. Мальчик едва заметно вздрогнул, почувствовав мое присутствие. Его организм, измученный болезнью, мгновенно отреагировал и Генри слабо, с явным физическим трудом приоткрыл затуманенные сном и лекарствами глаза. — Пап, ты когда приехал?.. — его голосок прозвучал так тихо, хрипло и надломленно, что у меня внутри всё перевернулось от острой, почти невыносимой боли. Сердце сжалось в тиски. — Только что. Я уже здесь, я рядом, — я наклонился к самому его лицу, заставляя себя выдавить мягкую, успокаивающую улыбку, хотя в этот самый момент мне хотелось крушить эти стерильные стены от душащей меня ярости. — Всё самое страшное уже позади, слышишь? Ты в полной безопасности, папа с тобой. Генри попытался немного пошевелиться, повернуться на бок, но закрепленная в ручке игла капельницы и натянутые прозрачные трубки заставили его болезненно поморщиться. Его маленькие пальцы слабо, но настойчиво сжали мою ладонь, словно он проверял, реален ли я, не исчезну ли снова в темноте, оставив его одного. На его бледном, осунувшемся личике всё еще отчетливо читался леденящий отголосок того первобытного, ночного ужаса, который он пережил несколько часов назад, когда его легкие наотрез отказывались принимать воздух, а горло сжимала невидимая удавка. — Горло горело... — едва слышно прошептал он, и в уголках его пушистых ресниц снова блеснули чистые детские слезы. — Оливия плакала. Сильно-сильно. — Больше не будет гореть. Я обещаю тебе, слышишь? Больше никто тебя не обидит, — я нежно убрал влажные, спутанные светлые пряди с его лба, чувствуя, как его жар постепенно спадает под действием капельниц. — Врачи дали тебе самое лучшее лекарство. Тебе нужно просто еще немного поспать, набраться сил. А когда ты проснешься, мы сразу же поедем домой. Оливия ждет тебя в особняке, она очень скучает. Он едва заметно, по-детски покорно кивнул, полностью доверившись моему слову — так, как доверяют только отцу, считая его всемогущим защитником. Его тяжелые, сонные веки снова начали медленно опускаться, поддаваясь действию сильных антигистаминных препаратов. Я сидел абсолютно неподвижно, боясь издать малейший звук, и не выпускал его крошечную ладонь до тех пор, пока его дыхание наконец не стало ровным, глубоким и безмятежным. На мониторах справа стабилизировался ритмичный, успокаивающий шаг его пульса. Я долго смотрел на своего спящего сына, и в этой звенящей больничной тишине внутри меня окончательно выкристаллизовался ледяной, хирургически точный план. Моя минутная слабость, моя глупая, непростительная отвлеченность на Селию едва не стоили мне жизни моего сына. Я аккуратно, стараясь не разбудить мальчика, высвободил свои забинтованные пальцы из его захвата, бережно поправил край белого одеяла и медленно поднялся с кресла. За окном лондонской клиники затяжной ночной дождь наконец-то прекратился, уступая место холодному, блеклому утреннему свету, который окрашивал крыши столицы в стальные тона. Я запутался. Я так чертовски сильно запутался.