Квартира с видом на кладбище

Горячая работа
R
Завершён
33
автор
Размер:
118 страниц, 24 790 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 28 Отзывы 20 В сборник

Глава 7: Сектумсепра

Настройки
Дождь зарядил на четверо суток. Эдинбург тонул в серой мороси, и кладбище Грейфрайерс превратилось в лабиринт из грязи и тумана. Надгробья блестели, дорожки раскисли, вороны попрятались. Туристы исчезли. Остались только могилы и те, кто за ними присматривал. Драко почти не спал. Не потому, что работа мешала — работа была рутиной, а рутина успокаивала. Просто каждый раз, закрывая глаза, он видел её лицо. То, как она сидела на его подушке в склепе. То, как говорила «это больше». То, как смотрела — не осуждая, не жалея, а просто… внимательно. Это было невыносимо. На третий день он сорвался. Постучал в её дверь поздно вечером, когда свет в окне горел, а из-за двери доносился приглушённый голос Роберта Смита. Она открыла — усталая, с красными от недосыпа глазами, — и он сказал первое, что пришло в голову:       — У меня есть ещё одна бутылка.       — Виски?       — Нет, молока. Конечно, виски. Она почти улыбнулась. Почти. Склеп встретил их привычной тишиной. Но в этот раз что-то было иначе. Воздух стал холоднее. Или, может быть, это внутри у обоих что-то сдвинулось, оголилось, подобралось слишком близко к поверхности. Они пили молча. Драко чувствовал, что Гермиона хочет что-то сказать — она вертела бутылку в руках, покусывала губу, смотрела в темноту. Он не торопил.       — Меня выгнали из Министерства, — сказала она наконец. Он не поперхнулся, но близко к тому.       — В каком смысле «выгнали»?       — В прямом. — Она сделала большой глоток. — После войны я пошла в Отдел регулирования магических существ. Думала, что смогу изменить систему изнутри. Права эльфов, законы об оборотнях, всё такое. Ты, наверное, читал.       — Я не читал газет, Грейнджер. У меня не было подписки в Азкабане.       — А, ну да. — Она нахмурилась, но продолжила: — Я работала по шестнадцать часов. Внесла три законопроекта. Два провалились, третий отложили на неопределённый срок. А потом… — Она замолчала. Драко ждал.       — Потом я не смогла встать с постели, — сказала она тихо. — Просто не смогла. Лежала и смотрела в потолок. Три дня. На четвёртый меня нашёл Гарри. Вызвал целителей. Они сказали — «посттравматическое истощение». Отправили в отпуск. Принудительный.       — И ты сбежала в Эдинбург.       — Не сбежала. — Она подняла на него глаза. — Спряталась. Это разные вещи.       — Согласен. — Он отпил виски. — Я тоже не сбежал. Я тоже спрятался.       — Но ты сказал, что это наказание.       — Наказание и прятки не исключают друг друга. Она хмыкнула. Этот звук был больше похож на её прежнюю язвительность, но мягче, словно старый меч, который перековали в плуг.       — Я думала, что со мной что-то не так, — сказала она. — Что я слабая. Что настоящая гриффиндорка должна справляться. А я не справлялась. Не могла спать. Не могла есть. Не могла зажечь палочку без того, чтобы… Она не закончила. Слова повисли в воздухе.       — Без того, чтобы не услышать, как она кричит? — спросил Драко. Гермиона вздрогнула.       — Откуда ты…       — Потому что я тоже слышу. Тишина. Она смотрела на него, и в её глазах он увидел то, чего не видел никогда: страх. Не перед ним — перед тем, что он сказал. Перед тем, что он понял.       — Это было в Мэноре, — сказал он. Голос звучал ровно, но внутри всё дрожало. — Я стоял в углу. Я ничего не сделал. Я просто стоял и смотрел, как моя тётка пытает тебя на полу нашей гостиной. Я слышал, как ты кричишь. Я слышал это каждую ночь с тех пор. Иногда мне кажется, что я слышу это даже сейчас. Она молчала. Слёзы текли по её щекам, но она не вытирала их. Просто смотрела на него.       — Ты не обязан был мне это говорить, — прошептала она.       — Обязан. — Он поставил бутылку на пол. — Потому что ты думаешь, что ты одна такая. Что ты одна сломанная, одна прячешься, одна не можешь заснуть. А это не так. Я тоже сломан. Просто по-другому. Он взялся за рукав водолазки. Пауза. Потом — резкое движение, и ткань поползла вверх. Шрамы от сектумсемпры белели на коже, пересекая грудь и плечи, уходя под ткань. Их было много — тонкие, рваные линии, как будто кто-то рисовал ножом на холсте. Заживали они без магической помощи, и поэтому края были неровными, стянутыми, бугристыми. Гермиона замерла. Протянула руку — и отдёрнула, не коснувшись.       — Поттер, — сказала она одними губами.       — Поттер, — подтвердил Драко. — На шестом курсе. Я заслужил.       — Никто не заслуживает такого.       — Ты не знаешь, что я сделал.       — Я знаю, что тебе было шестнадцать. Он хотел возразить. Хотел сказать, что возраст не оправдание, что он был трусом, подонком, пособником. Но слова застряли в горле. Потому что она смотрела на его шрамы так же, как она смотрел на браслет — без осуждения.       — Хочешь посмотреть? — спросила она вдруг. Он не понял. Она закатала рукав кофты. На предплечье, чуть ниже локтя, багровели буквы: «грязнокровка». Кожа вокруг была воспалённой — видимо, она тёрла её, пыталась стереть. Но магический шрам не сходил. Драко смотрел. На буквы. На воспалённую кожу. На то, как дрожат её пальцы, закатывающие рукав обратно.       — Беллатриса, — сказал он.       — Твоя тётя, — ответила она. В голосе не было упрёка. Просто констатация.       — Да. Они сидели в тишине. Шрамы — её и его — были показаны, названы, признаны. И от этого почему-то стало легче. Не хорошо. Не радостно. Но — легче. Как будто гнойник, который копился годами, наконец прорвался.       — Я не хотел, чтобы это случилось, — сказал он. — С тобой. В Мэноре. Я не мог ничего сделать, но я не хотел. Ты веришь мне? Гермиона долго смотрела на него. Потом сказала:       — Верю. Одно слово. Но оно стоило больше, чем все речи, которые он когда-либо слышал.       — Можно… — Она запнулась. — Можно я потрогаю? Он не понял. Потом понял.       — Давай. Её пальцы коснулись шрамов на его груди. Легко, почти невесомо, как касаются музейного экспоната. Кожа под ними была тёплой. Пальцы — холодными после дождя. Она провела по самой длинной линии, той, что уходила под ключицу.       — Больно? — спросила она.       — Уже нет.       — А тогда?       — Тогда — да. Она отдёрнула руку. Но он перехватил её — осторожно, за запястье.       — Твоя очередь, — сказал он. — Если хочешь. Она поколебалась. Потом снова закатала рукав. Он коснулся букв на её предплечье. Шрам был грубее, чем его собственные — буквы выступали над кожей, как будто их выжгли. Что, в сущности, так и было.       — Я помню её почерк, — сказал Драко. — Она всегда писала с наклоном влево. Отец говорил, что это признак неуравновешенности. Гермиона издала странный звук — не то смех, не то всхлип.       — Ты только что проанализировал почерк женщины, которая меня пытала.       — Прости.       — Нет. — Она покачала головой. — Не извиняйся. Это… нормально. Почти. Их руки опустились. Но пальцы остались переплетены. Долгое время никто не говорил.       — Драко, — сказала она вдруг. Он вздрогнул. Она впервые назвала его по имени. Не «Малфой». Не «ты». Просто — Драко. Имя прозвучало в склепе, как заклинание, на которое у него не было контрзаклятия.       — Что?       — Мы оба выжили. Это был не вопрос. Она не спрашивала. Она утверждала факт — так, словно только что осознала его.       — Да, — сказал он. — Мы оба выжили. Фонарь мигнул. Керосин кончался. Виски кончился раньше. Они сидели, прислонившись к холодной стене, плечом к плечу, и впервые за многие месяцы не чувствовали холода. Позже, когда она ушла, Драко ещё долго сидел один. Смотрел на свои шрамы, теперь спрятанные под водолазкой. Думал о том, как её пальцы касались их. Он ждал стыда. Отвращения. Жалости — хуже всего. Но не было ничего из этого. Было что-то другое, чему он пока не мог подобрать имени. Он встал, поднял фонарь, вышел из склепа. Дождь прекратился. Над кладбищем висели звёзды — те самые, которые он когда-то знал по именам. Он запрокинул голову.       — Мы оба выжили, — прошептал он в небо. И впервые за долгое время ему показалось, что звёзды ответили.
33 Нравится 28 Отзывы 20 В сборник