***
Трасса где-то между Аляской и Калифорнией. Второй день пути. Лиам смотрел на дорогу — бесконечную, серую, местами присыпанную снежной крошкой, — и чувствовал, как становится легче дышать. Обратно всегда легче. Даже когда не знаешь, что будет, когда вернёшься, — обратно всё равно легче. Потому что впереди дом. Потому что самое страшное уже случилось. И потому что теперь, кажется, у него даже был повербанк. Лиам крутил эту штуку в руках, как святой Грааль. Маленькая, чёрная, с трещиной на корпусе — наверняка валялась у Мейсона в рюкзаке ещё с прошлой весны. Но для Лиама она сейчас была не пластиком с проводом. Это был дар свыше. Обещание нормальной жизни. Связь с миром, где не было призраков, Сердец и подземных тоннелей. Где люди просто звонили друг другу, чтобы спросить, что задали на дом. Он нажал на кнопку включения. Телефон дёрнулся, на экране вспыхнул логотип. Лиам прикусил губу. Ждал. Покосился на Тео — тот вёл машину и даже не смотрел в его сторону. Его собственный телефон лежал тут же, у коробки передач: заряженный, включённый и абсолютно нетронутый. Странно. Лиам нахмурился, но ничего не сказал. Пока. Додж повернул. Солнце ударило в лобовое — остро, резко, прямо в глаза. Лиам зажмурился, вскинул ладонь козырьком и посмотрел на водительское окно. Теперь его заменяла плотная прозрачная плёнка, туго натянутая по периметру и закреплённая чем-то, похожим на изоленту. Вроде это была пищевая плёнка. Лиам прищурился. Да. Определённо пищевая плёнка. В несколько слоёв. С какими-то ещё полосками скотча крест-накрест. Выглядело это одновременно гениально и абсолютно нелепо. Как космический корабль, собранный на коленке. Он не задавал вопросов про пищевую плёнку у Тео. Потому что Рэйкен, видите ли, мастер на все руки. Сначала угоняет машину у мёртвого шерифа. Потом чинит её тем, что найдёт в заброшенных домах. Потом делает окна из того, что лежало на кухне мертвеца. Лиам закатил глаза. И тут же опустил их обратно к телефону. Экран загорелся. И Лиам чуть не выронил его из рук. Десятки. Десятки пропущенных. От папы — восемнадцать. От мамы — двадцать три. От Стайлза — сорок семь. Сорок семь, чёрт побери. От Мейсона — тридцать два и одно голосовое, которое, судя по длительности, длилось девять минут. Ещё были пропущенные от Скотта, пара штук. Один от тренера. И это пугало сильнее. Лиам медленно выдохнул. Перевёл взгляд на телефон Тео. Тот всё так же лежал экраном вниз, молчаливый и будто бы никому не нужный. — Почему ты даже не проверил его? Рэйкен отвлёкся от дороги — на секунду, не больше. Бросил короткий взгляд на телефон, будто только что вспомнил о его существовании. — А зачем? — В смысле «зачем?» — Лиам моргнул. — Тебе никто не звонил, что ли? — Может, и звонил. — Тео пожал плечами. — Кто бы это ни был, подождёт. — Десять дней? — Если это было важно, — тот невинно ухмыльнулся, — сейчас я уже в сети. Пусть звонят. А если не позвонят... Он сделал паузу. И закончил с какой-то почти философской интонацией: — Значит, уже не надо. Лиам замер. Открыл рот. Закрыл. Звучало логично. В том-то и дело, что звучало абсолютно, чудовищно логично. Как всё, что говорил Тео, когда не пытался манипулировать. Лиам скривился. — Ну да, конечно, — буркнул он, отворачиваясь к своему телефону. — Очень удобная позиция. Не надо никому ничего объяснять. Не надо извиняться за то, что пропал на полторы недели. Просто «если не позвонят — уже не надо». Рэйкен промолчал. — А если кто-то волновался? Если кто-то все десять дней сидел и не знал, жив ты или нет? — Волноваться обо мне — странная привычка, — заметил Тео. — Я бы не рекомендовал. — Серьёзно? — Лиам всплеснул руками. — То есть волноваться можно только о тех, кто вписывается в какой-то список «одобренных»? И ты сам решаешь, кто достоин о тебе волноваться? — Именно. — Это тупо. — Рационально. — Это трусливо! Тео хмыкнул. И Лиам понял вдруг страшное: он ведётся. Рэйкен его подкалывает — мягко, почти лениво, — а он ведётся, как ребёнок. Ну уж нет. Сегодня он не доставит ему такого удовольствия. Он выдохнул и скрестил руки на груди. — Ладно, — выдохнул Лиам, стараясь сделать голос максимально ровным. — Предположим, ты прав. — Я прав. — Я сказал «предположим». — Этого достаточно. Данбар стиснул зубы. Потом вдруг подался вперёд и ткнул пальцем в сторону телефона Тео. — А давай проверим. Прямо сейчас. Раз ты такой крутой и никому не нужен — давай включим экран и посмотрим, сколько там пропущенных. Рэйкен покосился на него. — Зачем? — Боишься, что я окажусь прав? — Лиам ухмыльнулся. — Что кто-то всё-таки звонил, и теперь тебе придётся признать, что ты кому-то небезразличен? Тео снова промолчал. Но на этот раз молчание затянулось. Он смотрел на дорогу, и Лиам видел: он напрягся. — Ты предлагаешь мне пари? — тихо уточнил Рэйкен, поднимая бровь. — Я предлагаю тебе убедиться, что ты неправ. В машине повисла тишина. Тео вздохнул — долгим, страдальческим вздохом, будто Лиам был не пассажиром, а наказанием свыше. Потом потянулся, взял телефон, поднял его к глазам. Нажал кнопку. Экран засветился. Пауза. Долгая. — Двадцать шесть пропущенных, — произнёс он ровным голосом. И заблокировал телефон. Лиам расцвёл. — Двадцать шесть! — Это ничего не значит. — Это значит, что кто-то звонил тебе двадцать шесть раз! — Данбар почти подпрыгнул на сиденье. — Двадцать шесть, Рэйкен! Выкуси! — Автоматическая рассылка. — Какая, к чёрту, автоматическая рассылка?! — Оповещения от банка. — У тебя нет банка! — Вот и заманивают. Лиам засмеялся — громко, почти счастливо. Потому что он победил. Потому что Тео только что признал поражение, даже если ни слова об этом не сказал. И главное — потому что двадцать шесть пропущенных были доказательством того, что даже такому циничному, закрытому, самодовольному химеру кто-то пытался дозвониться. Рэйкен покосился на Лиама, ухмыльнулся, вернул взгляд на дорогу и выдохнул: — Ладно, Данбар. Один-ноль в твою пользу. — Что, прости? Что ты сказал? — Ты ослышался. — Нет, ты только что это сказал! — Я ничего не говорил, — уголок губ Тео дрогнул. — Ты устал. У тебя галлюцинации. — Ты признал, что я прав, — Лиам ткнул в него пальцем. — Ты. Признал. Что. Я. Прав. — Я ценю твою настойчивость, — произнёс Тео с таким видом, будто делал величайшее одолжение. — Иногда. В редких случаях. Очень редко. Данбар уставился на него. Открыл рот. Закрыл. Он хотел продолжить — хотел развить победу, закрепить, записать где-нибудь в истории, — но телефон в его руке снова завибрировал, и напоминание о том, что его, вообще-то, почти отчислили, сбило весь настрой. Он опустил взгляд. Пролистнул бесконечные сообщения — глаза бежали по строчкам, выхватывая только самое страшное: «...пропущенных занятий достаточно...», «...если вы не предоставите объяснительную...», «...Лиам, тренер сказал, что если ты не...», «...администрация рассматривает возможность...» — Меня собираются отчислить, — выдохнул он, откидываясь на спинку сидения. Тео бросил на него взгляд. На этот раз — чуть более заинтересованный. — За что? — За что?! — Лиам вскинул голову. — За прогулы! Десять дней, Тео! Я пропустил десять дней! А там и так были долги. — А, — Рэйкен отвернулся к дороге. — Ну да, логично. Школа — странное место. Они ожидают, что ты там будешь. Почти как в тюрьме. Лиам шумно выдохнул и провёл ладонью по лицу. Отчислить. После всего, что он пережил. После лавины, призраков, церкви, тоннелей, после того, как он почти умер в шахте, — его собираются отчислить за прогулы. Как будто он просто забил на пары. Как будто он где-то шлялся. Тео, словно прочитав его мысли, спокойно заметил: — Знаешь, в этом есть определённая ирония. Твои учителя понятия не имеют, что их самый смышлёный ученик на самом деле спасал затерянный город от проклятия. — Не самый смышлёный. — Ну конечно, не самый. Данбар фыркнул и принялся шарить по салону. Открыл бардачок — там, среди пыли и старых бумаг, валялся пластмассовый брелок в виде черепа. Лиам выхватил его и кинул в Рэйкена. Тот поймал, даже не глядя, и просто выдохнул с лёгкой улыбкой. Но почему-то Данбару казалось, что Тео выглядит напряжённее, чем обычно. Да. У него было полное право на это. Лиам вздохнул и откинулся на сиденье. Мысли метались. Он уже прикидывал, как будет объяснять директору — что, сказать правду? Его бросят в психушку. Можно попросить Скотта позвонить. Или Мелиссу. Или… родителей. Это будет жуткий разговор. Впереди замигали стоп-сигналы. Лиам поднял голову. Машина Малии — старый внедорожник, который рычал так, будто вот-вот развалится, — сбрасывала скорость. Впереди, у обочины, темнело какое-то здание. Небольшое. Приземистое. С облупившейся вывеской и тусклым фонарём над входом. Лиам пригляделся. Мотель. «Придорожный приют». Старенький. С рядом дверей, выходящих прямо на парковку, и мигающей неоновой надписью «VACANCY». Буква «C» не горела. И даже этот вид мотеля обрадовал Лиама, потому что он сейчас увидит ещё людей. Настоящих. Не повторяющих одно и то же действие. Рэйкен остановил додж сразу за внедорожником Малии. Двигатель смолк. В салоне сразу стало тихо — только ветер гудел за плёнкой. — Пойду узнаю, что там с номерами, — сказал Тео, открывая дверцу. — Надеюсь, удобства на улице. Обожаю удобства на улице. — Конечно, — буркнул Лиам, расстёгивая ремень. — Ты же у нас неприхотливый. Дверца хлопнула. Данбар уже потянулся к своей ручке, как вдруг услышал звук. Вибрация. Он замер. Опустил глаза. Телефон Тео. И он вибрировал. Негромко — жужжал, как пойманный шмель. Лиам смотрел на него, замерев. Вибрация прекратилась. Экран погас. А потом загорелся снова. Двадцать шесть пропущенных. И новый. Только что. Лиам сглотнул. В голове что-то щёлкнуло — не мысль, скорее образ. Кендра. Та самая женщина, у которой жил Тео. Его начальница. Данбар видел её по видео всего один раз, ещё до лавины, когда Рэйкен взял трубку и говорил с ней так, будто они обсуждали совместный вечер при свечах. А потом, в той же поездке, Тео отпустил шутку — быструю, почти небрежную, — о том, что скорее это Лиам его любовница, а не она. Тогда это было просто шуткой. Но… Лиам смотрел на телефон. И вдруг понял, что ему хочется схватить его. Выбросить в снег. Разбить о приборную панель. Ударить об стену мотеля, а потом прыгнуть на него сверху. Разломать на две части, вынуть сим-карту и ещё попрыгать на ней отдельно. Сжечь. Уничтожить. Сделать так, чтобы этот телефон никогда, никогда больше не вибрировал от чьего-то звонка. Лиам закусил губу и выдохнул. Что это за желания такие? Ему не должно быть дела до личной жизни Тео. Странно даже думать об этом. Что это он, после одного странного инцидента между ними, теперь… да насрать. Его это не должно волновать. «Имело смысл». — Данбар! Лиам подскочил. Тео стоял в открытых водительских дверях и смотрел на него выжидающе. Снежинка запуталась у него в волосах. — Ты там уснул? Выходи. Нашли номера. — Ага, — Лиам засуетился, схватил свой рюкзак, свой телефон. — Уже. Иду. Тео отступил. Данбар вылез из машины. Воздух был колючим. Машины стояли полукругом, фары ещё горели. Никого вокруг — стая уже внутри. Он оглянулся. Тео сидел на водительском сиденье, дверца ещё открыта, одна нога на земле, а в руке — телефон. Он что-то печатал, быстро, большим пальцем, а потом поднёс телефон к уху и, кажется, прижал плечом. Лиам увидел ухмылку. Тот смотрел на трассу, на тёмную полосу асфальта, и говорил что-то негромкое, и ухмылялся. Данбар не хотел слушать. Он развернулся и пошёл к мотелю. Помещение гудело. Иначе и не скажешь. Оно было маленьким — стойка ресепшена, потёртый диван, лампа с оранжевым абажуром, — и вся стая в нём помещалась с трудом. Но помещалась целиком, и от этого пространство дрожало от энергии. — ...я говорю тебе, это отличный мотель! — Стайлз размахивал руками, обводя пространство так, будто показывал дворец. — Ретро-шарм, доступная цена, и я почти уверен, что в душе живёт только один вид плесени. — Это не плюс, — заметила Малия. — Это огромный плюс по сравнению с тем мотелем, где мы ночевали две недели назад. Там их было три. — Четыре. Один прятался за трубой. Скотт стоял у стойки и держался за висок. Он разговаривал с женщиной на ресепшене, пожилой, с бигуди в волосах и таким выражением лица, будто она повидала всё, включая конец света, и конец света ей не понравился. — Три двухместных и один с двумя кроватями, — бубнила она. — Раскладушек нет. Завтрак в семь. Не опаздывайте — я не разогреваю. Скотт кивал. Малия стояла рядом и смотрела на администраторшу так, будто та была потенциальной угрозой. Лидия уже листала что-то в телефоне, привалившись плечом к стене. — Лиам! — Мейсон буквально вылетел из-за чьей-то спины и подлетел к нему, хватая за плечи. — Чувак! Ты представляешь, у нас будет целая ночь! — Ну... да? — Лиам слабо улыбнулся. — Это вроде как идея мотеля. — Нет, ты не понял. У нас будет целая ночь, чтобы всё обсудить. Всё. Что вы там делали, как выжили, что за штука с Сердцем, и... — Мейсон понизил голос до заговорщицкого шёпота, — ...что у вас там вообще происходило с Тео. Это же жутко! Лиам неосознанно обернулся. Двери мотеля были стеклянные, и сквозь них он видел часть парковки. Додж. Открытую дверцу. Фигуру внутри. Тео всё ещё говорил по телефону. Он тут же одёрнул себя. Мысленно ударил. Сильно. Нет. Хватит. Сейчас у Рэйкена включённый телефон. Сейчас у него какой-то там разговор. Сейчас он справится и без Лиама. Он взрослый. Он не нуждается в том, чтобы кто-то стоял у него над душой и проверял, всё ли в порядке. Данбар повернулся к Мейсону. И улыбнулся. Искренне. Потому что друг смотрел на него с таким ожиданием, с таким родным, знакомым любопытством, что внутри вдруг стало тепло. Может, это и к лучшему. Побыть без Тео. Вспомнить, что у него есть и другие люди. Выдохнуть. Поговорить с лучшим другом, который, кажется, готов слушать всю ночь. А он многое хотел рассказать.***
Номер Мейсона и Кори. Час спустя. Мейсон сидел на кровати по-турецки и смотрел на Лиама. Нет, не так. «Смотрел» — это слишком просто. Слишком обычно. Лучший друг смотрел так, как смотрит человек, которому только что рассказали историю создания мира, где создатели — это коты в скафандрах. Рот приоткрыт. Глаза распахнуты настолько, что, казалось, сейчас выпадут. Кори сидел на полу, скрестив ноги, и методично отковыривал этикетку с бутылки воды. Тоже молчал. Тоже смотрел. Но в его взгляде было меньше шока и больше тихого, почти философского изумления. Так смотрят на произведение искусства, которое ты вроде бы понял… но не уверен. Лиам сидел напротив Мейсона на соседней кровати. Сложил руки на коленях. Старался выглядеть спокойным. Почти получалось. Почти — потому что вообще-то он рассказал далеко не всё. Упустил пару деталей. Не таких уж важных. Ну, какая-то там баня. Какой-то там бой с кетчупом и горчицей в старом фургончике — тоже ерунда. Какие-то там коньяк с аконитом у камина. И конечно же, самая малость, которая тоже показалась Лиаму не такой уж важной: то, что «имело смысл». Про это он точно рассказывать не собирался. — Подожди, — друг наконец закрыл рот. Открыл снова. — Подожди-ка… — Уже жду, — заметил Лиам. — Я просто... — Мейсон выставил руки вперёд, будто останавливая невидимый транспорт. — Давай я ещё раз сложу факты. Просто чтобы убедиться, что я ничего не выдумал. — Валяй. — Вы отпраздновали дни рождения друг друга. — Мейсон загнул палец. — В заброшенном городе. Где не было никого, кроме вас двоих. — В старом фургончике, — уточнил Лиам. — На окраине. — Это не делает ситуацию менее безумной! — Мейсон загнул второй палец. — Вы бегали от агрессивных призраков. — Пару раз. — Пара раз — это сколько? — Три. Или четыре. Я не считал. — Он не считал! — Мейсон обернулся к Кори, ища поддержки. — Ты слышишь? — Я слышу, — тот кивнул, продолжая ковырять этикетку. — Ещё он сказал, что они ограбили охотничий магазин. — Выкрали, — поправил Лиам. — Мы ничего не платили, но это был заброшенный город. Так что технически это не грабёж, а... археология. Кажется… Тео говорил именно так. — Археология! — Мейсон загнул третий палец и чуть не подавился этим словом. — Ты назвал это археологией! Что за новые слова в твоём лексиконе?! — Никакие не новые. Исследование артефактов прошлого. Я всегда так говорил. Кори тихо хмыкнул в кулак. Мейсон тем временем загнул четвёртый палец, и лицо его приобрело то самое выражение, которое обычно предшествовало взрыву: — Вы жили в доме бабушки Тео. В доме его бабушки, Лиам! Той самой, которую он не видел больше десяти лет! Вы спали там? В этом доме? — Там были две комнаты, — быстро сказал Данбар. — Я не спрашивал про количество комнат! — А зря. Планировка была отличная. Две спальни. Камин. Кухня. Очень уютно, если не считать того, что за окном жители, которые… не совсем жители. Друг уставился на него. Потом медленно выдохнул и загнул пятый палец — хотя пятый факт он ещё даже не озвучил. — И вы просто... всё это пережили. Вдвоём. Десять дней. Без еды. Без связи. Без стаи. — Ну, еда была. Тушёнка. Сосиски. — Сосиски, — повторил Мейсон так, будто это слово открывало ему глаза на всю картину мироздания. — Вы жарили сосиски. — Это был день рождения. Мой. Я же говорю. Кори отложил бутылку. — Погоди, — он подался вперёд, и в глазах его мелькнуло подозрение. — Ты сказал, что Тео разбудил тебя, швыряя бумажки. Потом вы пошли в фургончик. Он надел фартук. И приготовил тебе... что именно? — Сосиску в кляре, — Лиам пожал плечами. — Подгоревшую. Я же сказал. Когда он успел это им рассказать? — Он надел фартук, — повторил Кори, и в его голосе прозвучало почти священное благоговение. — Тео Рэйкен надел фартук и приготовил тебе сосиску в кляре. На день рождения. — Ты сказал это так, будто я описывал явление ангела. А он точно не ангел. — Я пока не решил, было ли это явление ангела, — честно ответил Кори, — но это точно что-то очень близкое. Мейсон схватился за голову. — А потом был бой соусами? Я правильно понял? Ты сказал «битва кетчупом и горчицей». Это была шутка? Пожалуйста, скажи, что это была шутка. Лиам замялся. Молчание затянулось. Когда он успел рассказать и об этом? — О БОЖЕ, — выдохнул Мейсон. — Это было не то чтобы сражение, — попытался оправдаться Данбар. — Скорее перестрелка. Локальный конфликт. Мы убрали за собой. — ВЫ УБИРАЛИ ЗА СОБОЙ! — Мейсон всплеснул руками с такой силой, что чуть не свалился с кровати. — Это звучит как свидание! Как самое безумное, нелепое, трогательное свидание в истории человечества! — Чего?! Это не было свиданием! — Лиам почувствовал, как щёки начинают предательски гореть. — Это был... день рождения. И мы были вдвоём. В заброшенном городе. И вокруг были призраки. Какое ещё свидание? — То, которое только что описал, — сказал Кори. — Ты. Тео. Фартук. Сосиска. Кетчуп и горчица. — И убитый за собой, — добавил друг. — И убранный за собой, — поправил Кори, хохоча. — О Господи. — Мейсон опрокинулся на спину и уставился в потолок. — Я думал, самое романтичное, что случится в этой поездке, — это когда Стайлз смотрел на Лидию, пока та вела машину. А вы тут устроили «день рождения в городе мёртвых». — Это не... — Лиам. — Мейсон сел обратно. Резко. Как пружина. — Ты только что сказал, что Тео Рэйкен отпраздновал твой день рождения в заброшенном городе, а ты отпраздновал его. Вы готовили друг другу еду. Вы кидались едой. Вы спали в доме его бабушки. Ты сам сказал, что там был камин и пластинки и коньяк. Пластинки, Лиам! И какая-то там ещё баня, про которую ты вскользь упомянул и тут же попытался перескочить на другую тему! — Я не... — Баня?! — вмешался Кори. — Ты сказал «баня». Когда? Где? — В городе… Там был горячий источник. Мы просто грелись… — Просто грелись, — повторил Мейсон ледяным голосом. — В горячем источнике. Вдвоём. — Там был пар. Ничего не было видно. — О БОЖЕ! — Да хватит! — Лиам схватил у Кори стакан с водой, осушил его залпом, не чувствуя вкуса. — Ничего почти не было! Ясно?! Хватит! Пауза. Данбар замер со стаканом в руке. Осознал, что только что сказал. Мейсон медленно, как в фильме ужасов, повернул голову к Кори. — Ты слышал? — Я слышал, — подтвердил Кори. — Он сказал «почти ничего». — Да. Так и сказал. — Что значит «почти ничего», Лиам? — Мейсон подался вперёд, и глаза его сверкали опасно, как у следователя на допросе. — Что конкретно означает эта фраза? «Почти ничего» — это как «ничего, кроме одного маленького, незначительного факта, о котором ты забыл упомянуть»? Данбар открыл рот. Закрыл. Потому что Мейсон только что сложил все детали. Все — и те, что Лиам рассказал, и те, что он не рассказывал, но которые угадывались между строк. И нашёл сюжетную дыру размером с каньон. — То есть вы жили в доме, вы праздновали дни рождения, вы бегали от призраков, вы сидели у камина и слушали пластинки, — Мейсон перечислял это, загибая пальцы уже на второй руке, — вы были в бане. А потом он ушёл из дома после камина. Ты побежал за ним на площадь. Нашёл его среди агрессивных призраков. Ты сказал, что призраки нападали. Ты сказал, что он прижал тебя к столбу. — Я не говорил про столб… — Ты сказал «прижал», — Мейсон ткнул в него пальцем. — Я запомнил! У меня отличная память! И, кстати, — он наклонил голову, — в твоём рассказе был момент. — …Какой момент? — Ты сказал: «Потом мы вернулись в дом». И всё. Точка. Абзац. Новая тема. Что произошло между «он прижал меня к столбу» и «мы вернулись в дом»? Лиам сглотнул. И сделал единственное, что мог: выпрыснул остатки воды из стакана прямо в Кори. Тот взвизгнул. Подскочил на месте, замахав руками, как птица. Этикетка, которую он так старательно отковыривал, шлёпнулась на пол. — Ты! — Кори уставился на Лиама с выражением глубочайшего предательства. — Ты облил меня! За что?! — Случайно. — Ты держал стакан и выплеснул его на меня! Это не случайно! — Это был рефлекс! Заткнитесь! Стакан выскользнул из пальцев Лиама, покатился по ковру и остановился где-то под кроватью. Из-за стенки раздался глухой удар в перегородку. — ЭЙ! — голос Малии пробил стену так, будто стена была бумажной. — Время до хрена! Заткнитесь! Все трое замерли. Кори стоял с мокрой футболкой. Лиам с пустыми руками. Мейсон сидел с открытым ртом, забыв о своём допросе. Данбар показал обоим «тихо». Друг зажал рот рукой, пытаясь не заржать. — Ладно, — прошептал Мейсон. — Ладно, я понял. Есть тема, на которую ты не хочешь говорить. Принято. Но я не закончил. Лиам поднял голову к потолку и беззвучно закричал — вверх, в пустоту, в надежде, что там кто-то услышит его отчаяние. Затем сложил руки на груди и с выражением глубочайшего скепсиса, тихо сказал: — Ты закончил, Мейс. Закончил. Потому что ничего такого не было и быть не может. Это… забей. Просто забей. — Что вы делали в церкви? Данбар чуть не застонал. Церковь. Ну конечно. Он же упомянул церковь — не мог не упомянуть, — и теперь друг, как старая ищейка, взял след. — Мы просто сидели, — сказал Лиам. — Просто сидели. В церкви. — Там была исповедальня. Мы говорили про его детство. Про родителей. Мейсон чуть смягчился. На секунду. — Это... вообще-то важно. Ты не говорил. — Я не всё могу рассказать, Мейс. Это не моё. Это его. Кори, всё ещё вытирая футболку краем покрывала, подал голос: — Это справедливо. — Спасибо, Кори. — Но знаешь, — тот поднял глаза, — то, что ты защищаешь его даже сейчас, когда он где-то там и не слышит, — это тоже кое-что говорит. Лиам ничего не ответил. Просто выдохнул и сел на кровать, ссутулив плечи. Мейсон вздохнул. Потом вдруг перевёл взгляд на Кори и резко сменил тон: — Ладно, твоя очередь. Рассказывай, что у стаи было. — Ну, — Кори оживился, — мы ходили кругами. Реально. Несколько дней. А потом нашли закусочную и... В него прилетела подушка. Кори поймал её, поперхнувшись воздухом. Мейсон сидел с вытянутой рукой и невинным лицом. — Что? — спросил он. — Я просто поправил подушку. Она соскользнула. — Подушки не соскальзывают с коленей на чужую голову! — Эта соскользнула. — Ты не хочешь, чтобы я рассказал про ритуал, — догадался Кори. — Про «Обед Правды». — Так значит, у нас тут тоже есть секреты? — Лиам подался вперёд, радуясь возможности перевести огонь на кого-то другого. — Почему я о нём не слышал от вас? — Потому что это была дурацкая идея, — отрезал друг. — Это была гениальная идея, — возразил Кори. — И она сработала. — Рассказывай, — потребовал Лиам. — Так, — Мейсон встал с кровати, — всё. Время вышло. Спать. — Мейс! — Спать! — тот рухнул обратно на кровать, натянул одеяло до подбородка и уставился в потолок с видом оскорблённого достоинства. — У нас был ритуал, где каждый должен был рассказать сокровенную правду, чтобы город нас пропустил, и да, мне пришлось говорить при всех, что я панически боюсь потерять Кори. Что он значит для меня. И это было очень стыдно, и теперь эта тема закрыта навсегда! Повисла пауза. Кори поднял брови. — Вообще-то, — тихо сказал он, — по-моему, это было очень мило. — Я не хочу быть милым! Я хочу быть загадочным и опасным! — Ты лучший друг Лиама, — заметил Кори. — Какое «опасным»? Мейсон застонал в подушку. Данбар усмехнулся и откинулся на свою кровать. В номере стало тихо. Только ветер за окном шумел да где-то далеко на трассе проезжали редкие машины, и звук их был низким и успокаивающим. — Слушай, — вдруг сказал Лиам в потолок, — он просто... другой. Ладно? Не такой, каким я его представлял. Не такой, каким его все видят. Он изменился. И я не знаю, как это объяснить, потому что если я скажу это вслух, это прозвучит странно. Мейсон приподнял голову с подушки. — А ты попробуй. Лиам помолчал. — Он умеет слушать. Иногда. Когда перестаёт быть засранцем. А иногда он засранец и одновременно умеет слушать, и это бесит ещё больше. — Он сглотнул. — Ему страшно. Всё время. Он не показывает, но ему страшно. И он всё равно делает то, что должен. Думаешь, он не боялся идти к Сердцу? Боялся. Но пошёл. Кори перестал теребить одеяло. — Он стал хорошим? — спросил он тихо. — Он... — Лиам замолчал. — Я не знаю. Он сложный. Но не плохой. Точно не плохой. Мейсон прищурился. — Вот это, — он указал на Лиама, — вот это вот всё, что ты сейчас сказал… — Не надо. — Я даже не сказал ничего! — Я знаю, что ты хотел сказать. — Ты мысли читаешь теперь? — Твои — да. Мейсон хмыкнул. Но спорить не стал. Вместо этого он взял вторую подушку, подложил её под голову и уставился в потолок. — Ладно, — сказал он. — Ладно. Я просто рад, что ты жив. И что он жив. И что вы не поубивали друг друга. — Были моменты, — признал Лиам. — Я не сомневаюсь. Кори вдруг зевнул — громко, с подвизгом, как щенок. — Спать, — объявил он и тут же закутался в одеяло Мейсона, не дожидаясь общего согласия. Лиам выключил лампу. Темнота в номере была неполной — сквозь шторы пробивался бледный свет фонаря с парковки. Данбар лёг на спину, закинул руки за голову и слушал, как дышат друзья. Как Мейсон ещё ворочается, взбивая подушку. Как Кори уже почти спит, и дыхание его становится ровным. А потом Мейсон вдруг сказал — тихо, уже без смеха: — Знаешь, что меня пугает? — Что? — Что мы потеряли время. Десять дней. Монро не теряла времени. Данбар закрыл глаза. Он знал. Знал с того самого момента, как Лидия сказала про десять дней, — внутри что-то сжалось, но он не давал себе думать об этом. Потому что сначала был снег, и стая, и объятия, и телефон, и всё остальное. Но сейчас, в темноте, правда лежала между ними, как третий спящий. — Она набирает сторонников, — продолжил Мейсон. — Обучает их. Распространяет свою философию. А мы... мы гонялись за городом-призраком. Который ничего нам не дал. — Он дал Тео бабушку, — тихо сказал Кори. — Пусть даже на минуту. Мейсон вздохнул. — Да. Простите. Я не это имел в виду. — Мы знаем, что ты имел в виду, — Лиам открыл глаза. — И ты прав. Монро не ждёт. Она строит армию, пока мы тут. И когда мы вернёмся, будет только хуже. — Что будем делать? Данбар долго молчал. А потом сказал то, что чувствовал на самом деле — не как план, не как стратегию, а как единственное, за что можно держаться: — Будем вместе. Как сейчас. Как тогда, когда всё начиналось. У нас есть Скотт. У нас есть Лидия. У нас есть все. Мейсон повернулся на бок. В темноте блеснули его глаза. — Все? — Все, — подтвердил Лиам. Мейсон улыбнулся. Данбар не видел этого, но знал. Потому что улыбку лучшего друга всегда чувствуешь, даже в темноте. — Спи, — сказал Мейсон. — Завтра ещё ехать. И Лиам? — Мм? — Я рад, что ты рассказал. Даже то, что не рассказал. Я всё равно рад. Данбар не ответил. Но в темноте, под шум ветра и далёкий гул трассы, он улыбнулся. Все живы. Все здесь. И где-то за стенкой, в соседнем номере, слышно было едва различимое — как кто-то перевернулся на скрипучей кровати и вздохнул. Лиам закрыл глаза. Все живы.