Пока ты спал

NC-17
Завершён
69
автор
Размер:
78 страниц, 24 454 слова, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 41 Отзывы 19 В сборник

20

Настройки
Идти решено было ночью, потому что акромантулы, как и большинство пауков, ночные хищники. Да и сами оборотни вряд ли приходили в пещеру на утренней заре или когда солнце стояло в зените. Запретный лес встретил их зловещей, настороженной тишиной, из-за которой любой случайный звук обретал пугающую резкость. Майская ночь здесь казалась тяжелее и темнее, чем в городе. Кроны вековых исполинских деревьев, наглухо переплетясь между собой, не давали и шанса лунному свету проникнуть в глубь. Чтобы не нарушать покой спящих существ и не привлекать внимание бодрствующих, магам приходилось удерживать свет на самом кончике палочек, едва разгоняя окружающий мрак. Гарри шёл впереди, аккуратно пробираясь сквозь колючие кустарники и перешагивая через узловатые, покрытые мхом корни. Северус бесшумно и осторожно ступал за ним след в след. Они продвигались, углубляясь в ту чащу леса, куда в здравом уме никто не совался без крайней необходимости. Вскоре воздух изменился. Он стал спёртым, тяжёлым, пропитанным резким, удушливым запахом гнили и едкого паучьего яда. Тут и там всё чаще стали встречаться свисающие с ветвей деревьев плотные, серебристые полотнища липкой паутины. Едва они вышли на небольшую, сплошь усеянную костями прогалину, как из непроглядной чащи донёсся сухой, пугающий шорох десятков лап. Ловушка захлопнулась мгновенно: из-за стволов и с верхних ветвей бесшумно скользнули огромные глянцево-чёрные многолапые тела. Полчище акромантулов окружило магов плотным, шевелящимся кольцом. Хелицеры чудовищ угрожающе щёлкали, предвкушая лёгкую добычу. Гарри мгновенно шагнул вплотную к Северусу, заслоняя его плечом, а на конце его палочки вспыхнуло, готовое сорваться, Инсендио Триа. Но прежде чем первый паук успел ринуться в атаку, из темноты раздался оглушительный, вибрирующий треск. Восьминогие твари испуганно попятились, расступаясь. На прогалину медленно выполз исполинский акромантул — на добрый ярд выше Гарри. Его волосатое туловище было покрыто старыми шрамами, а три слепых молочно-белых глаза жутко поблёскивали в свете готовых к атаке заклинаний на палочках магов. Это был Горраг, один из старших сыновей Арагога, сменивший отца на посту вожака колонии. Паук замер в пяти шагах от Гарри. Его огромные жвала задвигались, издавая звуки, похожие на скрежет железа, которые магия переводила в сухой, трескучий шёпот: — Человек-который-выжил... Победитель Реддла. Твоя магия горит слишком ярко, Поттер. Наша колония помнит твою силу. Мы не ищем войны с Героем. Зачем ты привёл Мастера зелий в наши владения? Мои дети голодны, но твой огонь пугает их. Гарри опустил палочку лишь на дюйм, не ослабляя внимания. — Нам тоже не нужна война, Горраг. Мы пришли за ответом. Известно ли тебе, где скрыта Пещера Истинной Сути? Древние свитки говорят, что твоё племя знает путь. Горраг издал низкий, вибрирующий звук, похожий на утробный смех, от которого по спине побежали мурашки. — Пещера... Древнее логово волков. Да. Мы живём здесь веками. Наше племя плетёт свою сеть не только среди деревьев. Наша паутина уходит глубоко под землю, пронизывая камни, скалы и норы, опутывая самые корни гор. Прямо под вашим замком... под Хогвартсом есть великий разлом. Он ведёт к этому месту. — Вы можете провести нас? — спросил Снейп, делая шаг вперёд. Горраг повернул к нему массивную голову, его хелицеры сухо щёлкнули. — Паукам туда ход заказан, Мастер Снейп. Пещера Истинной Сути ревностно хранит свои тайны, пропуская лишь тех, для кого она существует. Она не даёт нам пройти, отбрасывая и калеча, стоит нам приблизиться к её границам. Она признаёт только волчью суть. Но в твоей крови... — паук подался чуть ближе, пристально смотря на Северуса оставшимися зрячими глазами, — в твоей крови, я чувствую, бьётся эхо первородного волка. Твоё проклятие — это твоё право на вход. Ты сможешь пересечь барьер. И твой человек, если ты удержишь его, возможно, проскочит следом. — Но как нам добраться до неё? — спросил Гарри, быстро обменявшись взглядом с Северусом. — Идите в самую глубь нашей лощины, туда, где скалы расколоты надвое, — ответил Горраг, медленно разворачиваясь обратно к чаще. — Там начинается старый заброшенный спуск под землю. Продвигайтесь вглубь пещер, ориентируясь по нашему полотну. Наши предки сплели там путеводные нити — древние, крепкие, — чтобы не сбиться с пути среди расщелин и галерей. Мы лишь поддерживаем их сеть, но сами пройти дальше не можем. Идите вдоль самой толстой паутины — она проведёт вас через лабиринт и оборвётся у каменных врат, куда нам, паукам, пути нет. Дальше вы пойдёте одни. И да хранит вас ваша магия, ибо если вы не вернётесь... мои дети с удовольствием обглодают ваши кости. С этими словами Горраг растворился в тёмной гуще леса. За ним, шумно перебирая лапами, уползло и остальное полчище акромантулов. Гарри перевёл дыхание и только теперь заметил, что его рука, сжимающая палочку, слегка дрожит. Рядом тихо выдохнул Северус. Они переглянулись, без слов понимая друг друга. Облегчение от ухода пауков мгновенно испарилось, уступая место собранности. Перехватив палочки поудобнее, маги двинулись вглубь леса.
69 Нравится 41 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (2)