Камон, детка!

PG-13
Завершён
9
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 5 877 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Лицензия на безумие

Настройки
Косой переулок встретил Люси привычным утренним гулом, но дом под номером девяносто три выделялся на общем фоне так, словно его покрасили радиоактивной гуашью. Трёхэтажное здание полыхало кричащими оттенками фиолетового и оранжевого. Из окон второго этажа периодически вырывались облака неоново-зелёного дыма, которые с весёлым хлопком превращались в мыльные пузыри и лопались над головами прохожих. Над входом возвышалась гигантская механическая фигура рыжего парня в цилиндре, который то и дело приподнимал головной убор, из-под которого вылетала живая, бешено чирикающая стая нарисованных на ходу канареек. «Архитектурное преступление», — мысленно зафиксировала девушка, поправляя на плече кожаную сумку с бланками строгой отчётности. Она решительно толкнула тяжёлую дубовую дверь. Внутри стоял такой грохот, будто в закрытом помещении одновременно шёл рок-концерт и взрывался склад китайских фейерверков. Воздух был такой плотный, что его можно было резать ножом — пахло жжёным сахаром, серой, порохом и дешёвым приворотным зельем с химозным ароматом земляники. Толпы детей и подростков штурмовали стеллажи, заваленные коробками. Прямо над головами покупателей летали огромные, ядовито-розовые кусачие тарелки, которые плотоядно щёлкали зубами, заставляя первокурсников с визгом пригибаться к полу. — Эй, сахарная, полегче с левой полкой! Там батончики-блеватончики свежего замеса, если тронешь без перчаток — до субботы от унитаза не отлепишься! — громовой, звенящий юношеский голос перекрыл общий шум. Люси повернула голову и замерла. Настоящие уродцы. В самом лучшем, чертовском и сумасшедшем смысле этого слова. За кассовым прилавком стояли двое абсолютно одинаковых рыжих парней в кричащих костюмах из драконьей кожи цвета бешеной фуксии. Они двигались синхронно, как профессиональные фокусники на сцене. Один из них — судя по всему, Джордж — виртуозно отсчитывал сдачу сразу тремя руками (две из которых явно были наколдованы с помощью иллюзии). Второй — Фред — сидел прямо на высоком прилавке, закинув ногу на ногу. В зубах он держал незажжённую сигарету, а в его карих глазах горел такой неприкрытый, наглый азарт, что у Люси внутри невольно натянулась струна боевой готовности. От него за версту пахло опасностью, хаосом и стопроцентной уверенностью в собственной безнаказанности. — Опачки, Джордж, посмотри налево, — Фред соскочил с прилавка с кошачьей грацией, его взгляд мгновенно зацепился за строгий брючный костюм Люси и её ледяное лицо. — К нам занесло министерскую пчёлку. Кажется, кто-то перепутал весёлый карнавал с заседанием Визенгамота. — Или она пришла выписать нам штраф за то, что мы слишком чертовски хороши собой, брат, — подхватил Джордж, подмигивая толпе школьниц, которые тут же захихикали. Фред вальяжной походкой направился прямиком к девушке. На его губах играла наглая, обезоруживающая ухмылка уличного мошенника. Каждая его веснушка словно светилась изнутри чистой, незамутнённой каверзой.— Чем могу помочь, мисс... — Фред демонстративно скользнул взглядом по её фигуре, задерживаясь на идеальном узле галстука. — ...мисс «Я никогда в жизни не улыбалась»? Ищете подарок для своего зануды-начальника? Рекомендую икательные лакрицы. Если подкинуть их в чай Скримджеру, он будет докладывать министру со звуками раненого тюленя. Он протянул руку, в которой внезапно, прямо из воздуха, материализовалась ярко-красная конфета в шуршащей обёртке. Фред наклонился чуть ближе, нарушая все мыслимые границы личного пространства. От него пахло корицей, дорогим табаком и чем-то острым, от чего на языке сразу появился металлический привкус. — Угощайся, милая. За счёт заведения. Чистый эндорфин. Люси даже не моргнула. По кусачей тарелке, которая попыталась спикировать на её идеальный хвост, она хлёстко, не глядя, ударила кончиком зажатой в руке палочки. Тарелка с жалобным писком сдулась и превратилась в обычную резиновую лепёшку, упав к ногам Фреда. Шум вокруг них на секунду притих. Школьники восторженно зашептались. Ухмылка Фреда стала шире, а в глазах промелькнул искренний, хищный интерес. Обычные министерские мыши при таком напоре начинали краснеть, заикаться или брезгливо кривиться. Эта стояла как скала. Люси медленно, с достоинством залезла в боковой карман сумки, достала тяжёлую, обшитую серебряными нитями министерскую бляху и раскрыла её прямо перед носом Фреда. — Старший инспектор Боул, Сектор контроля за опасными магическими субстанциями, — её голос прозвучал как щелчок наручников. — Мистер Уизли, ваша конфета содержит концентрированный экстракт огненных саламандр, разведённый в сиропе бубонтюбера без использования стабилизирующего заклятия тринадцатого порядка. При контакте со слюной она вызывает не эндорфин, а мгновенный отёк слизистой и кратковременный паралич голосовых связок, что классифицируется как причинение лёгкого вреда здоровью по статье 42 Общего уложения. Фред удивлённо приподнял бровь, переводя взгляд с конфеты на девушку. — Ого. Джордж, слышал? Она раскусила наш рецепт за две секунды, даже не разворачивая фантик. Мама была права, в Министерстве всё-таки остался один человек с мозгами. — И этот человек пришёл закрыть ваш балаган, — Боул убрала бляху и достала бесконечный рулон пергамента для штрафов. — Начнём с того, что у вас отсутствует вентиляционная вытяжка для летучих паров перуанского порошка. Пройдёмте в вашу лабораторию, мистер Уизли. И если вы попытаетесь подсунуть мне ещё хоть одну кусачую, взрывающуюся или парализующую дрянь — я опечатаю эту лавку до вечера. На законных основаниях. Фред наклонил голову набок, разглядывая её с таким видом, будто перед ним был самый экзотический и опасный зверь, которого он когда-либо видел в жизни. Его ухмылка превратилась в предвкушающий оскал. Этот раунд министерская девчонка выиграла, но шоу только начиналось. — В лабораторию? О, Люсия... — Фред сделал приглашающий жест в сторону неприметной двери за прилавком, над которой висел череп со светящимися глазами. — Прошу. Но предупреждаю: там внутри очень жарко. Надеюсь, твой идеальный костюмчик умеет держать удар.
9 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник