Глава 15. Вкус серебряной воды
7 июня 2026 г., 19:14
Возвращаться к обычной жизни оказалось гораздо сложнее, чем сражаться с гоблинами. Хогвартс встретил нас так, словно ничего не произошло. По утрам все так же звонили колокола приглашая студентов на занятия. В Большом зале по-прежнему пахло свежей выпечкой и горячим шоколадом. Первокурсники и второкурсники шумели за столами факультетов, споря о квиддиче и домашних заданиях, а старшекурсники обсуждали приближающиеся экзамены. Мир продолжал жить. Только я никак не могла догнать его.
Сидя на уроке Заклинаний, я уже третий раз перечитывала один и тот же абзац учебника и понимала, что не запомнила ни единого слова. Вместо чар в голове крутились серебряное озеро, раненый профессор Фиг, испуганное лицо гоблина и губы Оминиса.
Особенно губы Оминиса.
Я раздраженно захлопнула книгу.
— Если ты продолжишь смотреть на учебник с такой ненавистью, он может обидеться, — тихо заметил Оминис.
Мы снова сидели рядом. Я повернулась к нему и вздохнула. Белоснежные волосы падали на лоб мягкими прядями, а на губах играла едва заметная улыбка. Под столом он пальцем выводил узоры на моей руке. Смотреть на него после произошедшего стало совершенно невозможно. Вернее, слишком возможно. Я слишком часто ловила себя на том, что рассматриваю его профиль, движения рук или легкую складку между бровями, когда он о чем-то задумывался. И каждый раз сходила с ума от того, как сильно хочу его поцеловать.
— Я не смотрю на учебник с ненавистью, — прошептала я так, чтобы не услышал профессор, как раз проходивший недалеко от нашего стола.
— Смотришь.
— Нет.
— Смотришь.
— Откуда ты вообще знаешь?
— По звуку.
Я закатила глаза.
— Конечно.
Улыбка Оминиса стала шире. На мгновение все снова показалось нормальным.
После урока мы шли по коридору. Оминис осторожно взял меня за руку и это было так приятно, что я едва не мурчала от счастья, но реальность быстро напомнила о себе.
По коридору навстречу нам шел Себастьян. Он тоже заметил нас. Несколько секунд никто не двигался. Раньше в такие моменты он обязательно отпустил бы какую-то шутку или предложил сбежать с очередного занятия. Теперь же его плечи будто стали тяжелее. Под глазами залегли тени, а улыбка исчезла.
— Оминис, — кивнул Себастьян. — Эвелин.
Я почувствовала, как внутри все напряглось, но вопреки ожиданиям никакой ссоры не произошло.
— Привет, — тихо сказал Себастьян.
— Привет, — также тихо ответил Оминис.
На этом разговор закончился. Себастьян снова кивнул нам обоим и пошел дальше. Только когда он скрылся за поворотом, я наконец выдохнула.
— Вы поговорили? — спросила я, нежно сжимая ладонь Оминиса.
— Да… Ему очень стыдно.
Я ожидала чего угодно, но не этого ответа.
— Правда?
— Да.
В голосе Оминиса не было злости, только бесконечная усталость.
— Он понимает, что натворил. Понимает намного лучше, чем я думал.
— Ты его простил?
— Нет, — без колебаний ответил Оминис, качая головой. — И не знаю, смогу ли.
Мне стало грустно. Я знала как никто другой, как много для него значил лучший друг.
— Но я хотя бы перестал бояться, что потеряю его окончательно, — добавил он.
Мы продолжили идти по коридору. За окнами разбушевался ветер. Серые облака быстро неслись над Черным озером, а солнечный свет то появлялся, то исчезал среди них.
Большую часть следующей недели замок жил ожиданием.
Профессор Фиг почти не покидал больничное крыло, профессор Шарп присоединился к работе уже на следующий день после нашего возвращения. Профессор Уизли регулярно появлялась там, принося книги и древние записи. А центром всего происходящего оставалась Элизабет. Я часто заходила проведать ее и девочек между занятиями и каждый раз находила за очередной стопкой свитков. Она почти перестала спать, под глазами появились темные круги, волосы все чаще выбивались из косы, а пальцы были испачканы чернилами, но глаза светились. Они были близки.
Вечером мы собрались в больничном крыле. За окнами медленно сгущались сумерки и свечи горели особенно ярко. Родители Пенелопы и дядя Анны тоже были здесь. Все с тревогой ожидали начала.
Анна сидела на кровати возле окна, укутанная в теплый плед. Она выглядела очень бледной, но в ее глазах было больше жизни, чем когда я встретила девушку неделю назад. На соседней кровати лежала Пенелопа. Обе девушки смотрели на стоявший на столе флакон с серебряной водой.
Профессор Фиг стоял возле окна, Шарп перебирал записи, а Профессор Уизли о чем-то тихо разговаривала с мадам Блэйн. Все понимали, что следующий шаг изменит очень многое. Или не изменит ничего. Я посмотрела на Анну. Она заметила мой взгляд и улыбнулась удивительно спокойно. Словно уже приняла любой исход. Через пару минут мы узнаем имеет ли надежда вкус серебряной воды.
***
В больничном крыле стояла такая тишина, что было слышно потрескивание свечей. Профессор Шарп наконец поднялся из-за стола, в руках он держал тот самый флакон. Серебряная вода внутри мягко переливалась, словно в ней растворили жидкий лунный свет.
— Мы провели все исследования, которые могли провести без участия пациентов, — произнес он своим привычным сухим тоном. — Никаких признаков яда, проклятия или немедленной опасности обнаружено не было.
— Это не значит, что опасности нет вовсе, — тут же заметила мадам Блэйн.
— Не значит, — согласился Шарп. — Но если мы будем ждать абсолютной уверенности, обе девушки могут ее не дождаться.
После этих слов никто больше не спорил. Анна первой протянула руку. Себастьян, стоявший возле ее кровати, заметно побледнел.
— Анна...
Она посмотрела на брата и улыбнулась.
— Все хорошо.
— Нет, не хорошо.
— Себастьян. Что бы ни произошло дальше, это мое решение, — В ее голосе появилась та мягкая настойчивость, которую я уже слышала раньше.
Он опустил голову. Я впервые видела Себастьяна таким беспомощным.
Профессор Шарп осторожно отмерил небольшое количество воды и передал Анне стеклянный пузырек.
Серебристая жидкость вспыхнула ярче, стоило ей коснуться пальцев девушки. Анна несколько секунд смотрела на нее, а затем залпом выпила. Все замерли. Ничего не произошло. Прошла секунда. Вторая. Третья. Затем Анна резко вдохнула. Себастьян мгновенно оказался рядом и обнял ее за плечи.
— Анна?
Девушка удивленно моргнула, потом еще раз и медленно подняла руку к груди.
— Странно...
— Что такое? — спросил профессор Фиг.
Анна несколько секунд прислушивалась к собственным ощущениям.
— Мне будто... легче дышать.
По больничному крылу пробежало бормотание. Анна осторожно села ровнее. Последние дни даже это движение давалось ей с трудом, а теперь она выполнила его почти без усилий, щеки девушки постепенно начали приобретать едва заметный живой оттенок.
— Мерлин... — прошептал Себастьян.
В его глазах блестели слезы, но радость длилась недолго. Через несколько минут улучшение остановилось. Анна выглядела лучше, но проклятие никуда не исчезло. Только немного отступило.
Профессор Шарп быстро делал записи.
— Состояние стабилизировалось.
— То есть сработало? —уточнила я.
— Да, — ответил он. — Без всяких сомнений.
Следующей была Пенелопа, она нервничала куда сильнее. Я стояла возле ее кровати и крепко держала подругу за руку.
— Если что-то пойдет не так... — начала я.
— Тогда ты сможешь потом рассказывать всем, что лично присутствовала при моем героическом эксперименте, — попыталась пошутить Пенелопа.
Я невольно рассмеялась, но смех получился слишком дрожащим. Пенелопа выпила воду и на этот раз эффект оказался совершенно другим. Практически сразу серебряное свечение на мгновение появилось под ее кожей, словно по венам пробежали тонкие ручейки лунного света. Она зажмурилась, а затем вдруг широко распахнула глаза.
— Эвелин...
— Что? — с тревогой наклонилась я к ней.
— Мне больше не больно, — Пенелопа посмотрела на меня широко распахнутыми глазами. Потом перевела их на родителей.
У меня перехватило дыхание. Все присутствующие одновременно шагнули вперед. Пенелопа медленно опустила ноги с кровати, поднялась. Без посторонней помощи, без дрожи, без слабости.
Мадам Блэйн ахнула, профессор Уизли закрыла рот ладонью. Даже профессор Шарп выглядел потрясенным. Пенелопа сделала несколько осторожных шагов, потом еще несколько и неожиданно искреннее, громко и живо рассмеялась.
Я бросилась ее обнимать раньше, чем успела подумать.
— Ты стоишь!
— Я стою!
Мы обе уже плакали и смеялись одновременно. Мама Пенелопы разрыдалась громче нас, а у отца дрожали губы.
Впервые за последние недели Пенелопа выглядела совершенно здоровой.
Когда первые эмоции немного улеглись, профессора собрались возле стола. Элизабет быстро листала свои записи.
— Теперь понятно, — произнесла она.
— Что именно? — спросил профессор Фиг.
— Длительность воздействия. Пенелопа заболела недавно, Анна находится под действием проклятия гораздо дольше. Возможно, вода не исцеляет мгновенно. Она восстанавливает повреждения постепенно.
Профессор Шарп задумчиво кивнул.
— Тогда логично предположить, что количество воды напрямую влияет на результат.
— То есть Анне нужно больше? — спросил Себастьян.
— Вероятнее всего.
— И не только Анне, — тихо добавила я, вспоминая отца.
В палате снова стало тихо, потому что теперь все поняли одну простую вещь. Одного флакона недостаточно.
Профессор Фиг медленно поднялся. В его глазах впервые за долгое время появилась уверенность.
— Тогда выбора у нас нет, — Он посмотрел на каждого из нас по очереди. — Мы отправляемся за новой водой.
Все прекрасно понимали, о каком месте идет речь. О серебряном озере и пещере. О долине, полной сторонников Ранрока.
Профессор Фиг выпрямился.
— На этот раз мы будем готовы.