Приют 1
Утро Джереми началось, как и несколько месяцев назад, в серой комнате приюта, но ощущение мира вокруг него уже навсегда изменилось со вчерашнего дня. На его прикроватной тумбочке лежала стопка новых книг, пахнущих типографской краской и пергаментом — результат вчерашней поездки на Косую аллею с профессором МакГонагалл. Мальчик протянул руку и взял самую верхнюю книгу с интригующим названием «Бытовая магия». Ему не терпелось прикоснуться к настоящему волшебству ещё со вчерашнего вечера. Джереми перевернул первую страницу, и его взгляд тут же зацепился за строчки: «Люмос — заклинание света. Базовый чародейский приём для освещения пространства». Никакой волшебной палочки под рукой не было, да и не искал он её. В нём проснулось то самое взрослое любопытство, смешанное с детским азартом, которое заставляет пробовать что-то новое, даже если кажется, что это невозможно. Он закрыл глаза, сосредоточился. В его воображении возник яркий, тёплый огонёк, и он неосознанно потянулся к той силе, что, как он верил, должна была жить внутри него. Ведь каждый человек, попавший в книгу, всегда сначала проверял свои способности без всяких инструментов. И Джереми хотел оценить свои возможности — а вдруг он сильный волшебник? Однако он знал, что даже если ничего не получится, всегда можно будет попробовать и с палочкой. Но сейчас, в этот самый момент, он пытался применить осознанно свою новую силу. Он попытался направить что-то прямо в ладонь. Секунду ничего не происходило. А затем комната утонула в ослепительно-белой вспышке. Магия парня, не сдержанная деревянным проводником, вырвалась наружу сплошным потоком. Прямо на его раскрытой ладони полыхнуло маленькое белое солнце. Джереми мигом зажмурился, но было поздно: перед глазами поплыли огромные фиолетовые и зелёные пятна. — Аааааа… Сука! — резко упал он, из зажмуренных глаз полились слёзы боли. — Мои глазёнки! Покачавшись ещё несколько минут на полу и проклиная свою тупость, он соизволил подняться. Постепенно зрение возвращалось. Фиолетовые пятна перед глазами Джереми растаяли, оставив лишь лёгкую резь в веках. Он потёр глаза и уставился на свою ладонь. Она была абсолютно невредима, хотя секунду назад источала свет колоссальной яркости. Вместе со зрением вернулась способность трезво мыслить. Он понимал, что так не должно было быть, — он что-то упускал из виду. Прочитав ещё раз главу про заклинание, он понял, что ничего не найдёт. Нахмурившись, Джереми пытался извлечь из глубин памяти знания об этом мире. Из информации прошлой жизни он вспоминал, что было в этой вселенной, что могло ему помочь. Но вместо каноничных строчек Роулинг в голове настойчиво всплывали сюжеты прочитанных когда-то фанфиков. В большинстве этих любительских произведений авторы сходились в одном — понятии магического ядра. Согласно фанону, это был внутренний источник силы волшебника, и для контроля над магией его нужно было сначала отыскать. Память подсказывала три классических пути: Прокатить магию по телу, чтобы наткнуться на её исток. Погрузиться в медитацию и заглянуть внутрь себя. Прибегнуть к помощи взрослого опытного мага. Первый вариант Джереми отмёл сразу — после неконтролируемой вспышки Люмоса гонять сырую энергию по венам казалось чистым самоубийством. А единственный волшебник ушла ещё вчера, так что третий вариант тоже отпадал — и это даже если бы она была тут, не факт, что помогла бы с этим. Оставался единственный доступный путь — медитация. Джереми сел на скрипучей кровати приюта, скрестив ноги. Он закрыл глаза, постарался абстрагироваться от шума за окном и криков других сирот в коридоре вдалеке. Сделав глубокий вдох, мальчик начал медленно погружаться в темноту собственного сознания, надеясь нащупать там, в глубине, искру своего магического ядра. Время в приютской комнате словно замедлило свой ход. Джереми не сразу удалось успокоить рой мыслей: в голову то и дело лезли различные воспоминания о Косой аллее, наказание и отголоски ослепительной вспышки. Но он проявил упорство. Мальчик сосредоточился на размеренном дыхании, постепенно отсекая внешние звуки, пока темнота под веками не стала абсолютной. И вот, наконец, это случилось. Джереми не увидел картинку внутренним взором, как часто описывали в книгах. Он именно почувствовал его. В самой середине груди, прямо за грудиной, пульсировало нечто невероятное. Это и было его магическое ядро. Что удивляло больше всего — у этого источника не было постоянной, застывшей формы. Ядро не походило на твёрдый кристалл или ровный светящийся шар. Оно находилось в состоянии непрерывного движения: то сжималось в плотную, едва ощутимую точку, то плавно расширялось, напоминая жидкую ртуть или танцующее пламя. Хрупкое равновесие хаоса и порядка внутри одного человека. Как только Джереми зафиксировал это ощущение и полностью осознал присутствие ядра, исток будто ответил ему. Навстречу его вниманию из самого центра груди по телу мягкой волной разлилось густое, ласковое тепло. Оно мгновенно смыло остатки усталости, резь в глазах от Люмоса и вечный приютский холод. От неожиданности и этого мощного прилива комфорта Джереми резко вздохнул и открыл глаза, выйдя из медитации. Он сидел на кровати, тяжело дыша, но на его лице расцвела улыбка — первый контакт со своей магией был установлен. Глубоко вздохнув, Джереми снова закрыл глаза. Извлекать уроки из ошибок он умел: теперь он не собирался использовать резко сырую магию. Ему нужен был тонкий, контролируемый ручеёк. Мальчик мысленно потянулся к изменчивому ядру в груди и аккуратно, словно боясь спугнуть, подтолкнул зародившееся там тепло. Он медленно повёл это ощущение вдоль плеча, вниз по предплечью, прямо к кончикам пальцев правой руки. Когда ладонь закололо от мягкой энергии, Джереми чётко и уверенно произнёс: — Люмос. Несколько секунд он сидел неподвижно, прислушиваясь к ощущениям, а затем медленно открыл глаза. В этот раз ослепительной вспышки не случилось. Прямо над его раскрытой ладонью, примерно в паре сантиметров от кожи, плавал небольшой шарик приятного, слегка приглушённого матового света. Он не обжигал, а лишь дарил едва уловимое физическое тепло. Правильный для него Люмос. Даже если и без волшебной палочки. Джереми заворожённо смотрел на плод своих усилий. Успех окрылил его, и он решил пойти дальше. Сфокусировав взгляд на парящем огоньке, мальчик мысленно приказал ему: «Вверх. К потолку». Магический шарик на мгновение дрогнул, словно настраиваясь на мысленную команду хозяина, а затем плавно, без единого звука, оторвался от ладони и начал медленно подниматься к потрескавшейся приютской штукатурке. Джереми мягко спрыгнул с кровати, бросил беглый взгляд на парящий под потолком огонёк и тихо выскользнул из комнаты. Эксперимент начался: нужно было проверить, сколько Люмос продержится без его прямого присутствия и подпитки. Однако утреннее воодушевление быстро испарилось, стоило мальчику выйти в длинный приютский коридор. Возле больших окон, развалившись на подоконнике, сидел местный заводила Стив со своей неизменной компашкой. Они громко хохотали, обсуждая очередную пакость, пока Джереми не поравнялся с ними. — Опа, гляньте-ка, — беззубо прошепелявил один из приятелей Стива, сидевший ближе всех, и ткнул пальцем в сторону Джереми, привлекая внимание остальных. — Да вы пошотрите на его волошы! Прямо как баба! Шестёрка Стива противно загыкала, обнажая пустой промежуток в верхнем ряду зубов, из-за чего его оскорбление прозвучало смазано, но крайне обидно. Стив и остальные хулиганы тут же замолчали и уставились на Джереми, ожидая его реакции. Ситуация пахла утренней потасовкой, а магия внутри Джереми, только что разбуженная медитацией, глухо отозвалась в груди на всплеск его раздражения. Джереми попытался ускорить шаг, надеясь просто проскочить мимо, но хулиганы наткнулись на жертву и не собирались упускать утреннее развлечение. Приятели Стива мгновенно спрыгнули с подоконника и слаженно перекрыли коридор, взяв мальчика в полукольцо. Путь к столовой был отрезан. Стив медленно, покачиваясь с пятки на носок, подошёл к Джереми вплотную. На его лице играла неприятная, самоуверенная ухмылка. — Ну и куда же ты? — притворно-ласковым голосом протянул главарь, заглядывая Джереми в лицо. — Мы же ничего с тобой не сделаем. Только погуляем и всё. Ведь так, парни? Компашка за спиной Стива дружно и противно заржала. Шестёрки начали сужать круг, оттесняя Джереми к стене. Внутри у мальчика всё сжалось. Старый приютский опыт заставил тело инстинктивно сгруппироваться. Джереми опустил голову и приготовился к боли — к заломанным рукам, тычкам под дых или чему-то похуже. Это происходило уже не первый раз, и тело помнило каждый случай.***
Вспышка страха перед Стивом и его бандой внезапно пробила плотину памяти, унося Джереми в прошлое, в тот самый день, который навсегда сломал в нём зарождавшуюся мечту о приёмной семье. Джереми хотел почувствовать, что такое семья, — не просто знать сырую информацию из прошлого мира, а прочувствовать. Ему было лет пять. Он сидел в приютской песочнице после гимнастики, отдыхая, увлечённо строил из влажного песка замки, представляя себя великим зодчим. Другие дети смотрели косо. В этом сером месте не любили тех, кто выделялся. Джереми отличался от них — хотя бы тем, что у него были имя и фамилия с рождения. Большинство сирот и этого не имели: им давали имя тут и то не сразу, а его подкидыша уже нашли с этим. Тогда к песочнице подошли несколько мальчишек постарше. Без лишних слов они затоптали его песчаные башни и противно рассмеялись. — Ты не особенный и не гений, тебя бросили тут, как и всех. Урод! — крикнул один из них, брызжа слюной. История появления этого мальчика была обычной здесь. Мать сразу бросила его, как родила; та женщина напоследок говорила, что не может иметь такую ошибку. — Тебя вообще не хотели, раз ты тут! — закончил он, чуть не плача. В тот день Джереми избили впервые. Жестоко, ногами, прямо в сером песке. А после, в слезах и грязи, его притащили на ковёр к директору приюта. Тот смотрел на избитого ребёнка с полным, леденящим душу безразличием. На немой, застывший в глазах мальчика вопрос «Как я тут оказался?» директор лишь молча вытащил из шкафа старую плетёную корзину, в которой Джереми когда-то нашли на пороге, и пододвинул к нему. Джереми схватил её и в панике убежал в свою комнату. На самом дне, под грязным засаленным одеялом, он нашёл помятую записку. Аккуратным, красивым почерком там было выведено: «Джереми Бэст. День рождения — 31 октября». Сейчас его фамилия звучала как издёвка — Бэст, «Лучший». Но это знание ничего не изменило. Потенциальные приёмные родители, приходившие в приют, обходили странного мальчика стороной — из-за подлостей детей и его странного поведения. Больше никто не хотел забирать его отсюда. На следующий день он сам пришёл в песочницу и своими же руками сломал остатки замков. Тот наивный паренёк, что витал в облаках и мечтал о любящей семье, умер в тот день.***
Стив уже занёс кулак для удара, и Джереми затылком почувствовал холодную стену, как вдруг в конце коридора раздался тяжёлый, шаркающий шаг и строгий, пронзительный голос: — Это ещё что тут такое?! Стив, опять за своё взялся? Быстро разошлись по местам! Это была мисс Картер, одна из самых суровых воспитательниц приюта. Хулиганы мгновенно отпрянули от Джереми. Стив картинно опустил руки, сделав самое невинное лицо, на которое был способен, а его беззубый приятель тут же уставился в пол. Компашка нехотя рассосалась, освобождая проход. Джереми тяжело перевёл дыхание. Горячая точка раскалённой магии в его груди медленно, неохотно начала остывать, возвращаясь в своё привычное, изменчивое состояние. Мальчик поправил одежду и, проходя мимо воспитательницы, тихо произнёс: — Спасибо, мисс Картер. В ответ женщина лишь брезгливо хмыкнула, даже не взглянув на него, и сухо бросила: — Шагом марш в столовую, Бэст. И не попадайся мне на глаза. Для неё он был такой же обузой, как и все остальные сироты. Джереми не стал задерживаться. Он направился к лестнице, ведущей в столовую, кожей ощущая, как Стив провожает его спину тяжёлым, обещающим расплату взглядом. Главарь банды и его шестёрки развернулись и пошли в противоположную сторону коридора, злобно перешёптываясь. Потасовка была отложена, но явно не отменена. В столовой, как обычно, стоял гул от стука дешёвых алюминиевых ложек и негромкого гомона десятков голосов. Джереми взял свою порцию жидкой овсянки и кусок подсохшего хлеба, после чего целенаправленно сел за самый крайний, угловой стол. Отсюда открывался отличный обзор на всю комнату, а сам он оставался в тени. Пока рука машинально отправляла безвкусную кашу в рот, Джереми вслушивался в разговоры за соседними столами, вылавливая упоминания своего имени. Долго ждать не пришлось. Две девочки-подростка из комнаты номер тринадцать шептались так, что Джереми без труда разбирал слова. — …говорю тебе, он точно ненормальный, — тихо произнесла одна, размазывая кашу по тарелке. — Ты видела ту строгую тётку в смешной зелёной одежде, которая приходила к нему вчера? Директор перед ней странно себя вёл. Они ушли вместе, а вернулся он к вечеру таким довольным. — Думаешь, его забирают? — спросила вторая, округлив глаза. — Да кто его возьмёт? Слышала, что Дин говорил? Бэст связался с какими-то сектантами или психами. Мой друг видел, как из его окна сегодня утром что-то мигнуло на мгновение. Он точно проклятый. Джереми спокойно пережевал хлеб. Слухи о его «ненормальности» ходили и раньше, но появление профессора МакГонагалл и его утренний эксперимент с Люмосом явно подлили масла в огонь. Теперь весь приют считал его либо психом, либо опасным сектантом. Джереми поставил пустой поднос на стойку раздачи и быстро, но не привлекая лишнего внимания, поднялся по лестнице обратно на свой этаж. Банды Стива в коридоре уже не было, и мальчик беспрепятственно шмыгнул в свою комнату, тут же притворив за собой хлипкую деревянную дверь. Первым делом он поднял голову к потолку. К его удивлению и гордости, эксперимент увенчался успехом: маленький матовый шарик света всё ещё парил на прежнем месте, сияя ровным приглушённым сиянием. Прошло уже около получаса, а беспалочковое заклинание, оставленное без присмотра, даже не думало гаснуть. Джереми мысленно потянулся к ядру, отдавая короткий приказ: «Нокс». Огонёк мгновенно растаял в воздухе, доказывая, что связь между ним и его магией оставалась прочной даже на расстоянии. Удовлетворённый результатом, Джереми подошёл к стопке книг, купленных на Косой аллее. Отложив в сторону «Бытовую магию», он вытащил увесистый том в кожаном переплёте — «Историю Хогвартса». Ему до смерти хотелось узнать, насколько реальное прошлое этого мира совпадает с тем, что он помнил из своей прошлой жизни и многочисленных фанфиков. Он забрался с ногами на кровать, поудобнее перехватил тяжёлую книгу и перелистнул вводную страницу. Перед ним открылись старинные гравюры с изображением величественного замка и ровные строчки текста, повествующие о четырёх величайших магах Средневековья. Закрыв увесистый том, Джереми разочарованно вздохнул. «История Хогвартса» оказалась совсем не тем подробным историческим исследованием, на которое он рассчитывал. Полезных фактов, фауны леса или описания правил здесь практически не было — сплошная пафосная хроника и общие слова. Единственное, что действительно бросилось в глаза Джереми с его знанием из прошлой жизни, — это топорная, но эффективная манипуляция с описанием факультетов. Книга была написана так, чтобы у читателя с первых страниц формировались жёсткие, плоские стереотипы. Если читать невнимательно, не задумываясь и не обладая дополнительной информацией, в голове сама собой выстраивалась примитивная схема: Гриффиндор — благородные герои и храбрецы. Пуффендуй — простодушные добряки, готовые трудиться. Когтевран — книжные умники и гении. Слизерин — коварные, хитрые и эгоистичные змеи. «Настоящая пропаганда для одиннадцатилетних детей», — подумал Джереми, откладывая книгу в сторону. Настоящая жизнь явно была куда сложнее этих четырёх ярлыков. Но теперь он понимал, почему в Хогвартсе веками сохранялась вражда между факультетами: ученики с самого детства читали это, а ведь в основном такое читают маглорождённые. Что же говорят родители-волшебники дополнительно детям? За чтением книг и скрытыми тренировками оставшиеся недели августа пролетели незаметно. Наступило первое сентября — день, когда Джереми предстояло навсегда покинуть приют и отправиться в Хогвартс. Этот месяц серьёзно умерил его пыл. Джереми быстро понял, что поспешил с гордым выводом о том, будто он — «мега-маг», способный легко творить волшебство без палочки. Реальность оказалась гораздо прозаичнее, когда он глубже вчитался в стандартный учебник по чарам. В одной из глав мальчик наткнулся на подробное описание энергозатрат и удержания заклинаний. Оказалось, что Люмос — это абсолютный базовый минимум магического мира. Он требует так мало сил и настолько примитивен по своей структуре, что именно поэтому его ядро без труда выдало нужный результат без деревянного проводника. С другими чарами этот фокус не прошёл. Чтобы сотворить что-то сложнее банального огонька, требовалось соблюдать жёсткую триаду. Идеальное движение палочки — траектория чертит контур для выхода энергии. Четкое произношение — вербальная формула задает структуру и свойства. Точная дозировка энергии — самый сложный навык, который Джереми открыл в ходе экспериментов. Ему пришлось учиться буквально «процеживать» тепло из своего ядра через волшебную палочку. Стоило подать чуть меньше магии — и заклинание просто пшикало, не давая эффекта. Стоило вложить хотя бы на каплю больше нужного — и заклинание резко усиливалось, а чары искажались или вырывались опасным, нестабильным хлопком. Палочка была тончайшим редуктором давления для его ещё плохо контролируемой внутренней силы. И вот, собрав свой скромный портфель с учебниками, Джереми стоял у ворот приюта, готовый отправиться на вокзал Кингс-Кросс. В его кармане лежала палочка, а в груди мерно и послушно пульсировало ядро, готовое к настоящей учёбе.***
У самых ворот приюта, когда Джереми уже взялся за ручку тяжёлой двери, его на мгновение задержала директор — мадам Гертруда Блитч. Женщина, как всегда, выглядела безупречно строго: серое платье, туго затянутый пучок волос и ледяной взгляд, не выражающий ни капли тепла. Она смерила мальчика холодным взором с ног до головы и сухо произнесла: — Бэст. Помни, куда бы ты ни направлялся, ты обязан вести себя прилично. Не позорь наш приют в этой своей новой школе. А ещё лучше — вообще молчи о том, где ты вырос. Нам не нужны лишние вопросы и проверки. С этими словами мадам Блитч сунула ему в руки небольшой, небрежно завёрнутый в серую бумагу свёрток. Внутри угадывались стандартные приютские сэндвичи на дорогу — пара кусков вчерашнего хлеба с тонким ломтиком дешёвого сыра. Это был единственный «подарок», который Джереми получил на прощание. — Ступай, — добавила она и, развернувшись, скрылась в глубине тёмного коридора. Джереми убрал свёрток в карман куртки. Глубоко вздохнув, мальчик толкнул дверь и вышел на улицу. Назад дороги не было. Впереди его ждал вокзал Кингс-Кросс, скрытая платформа 9¾ и первый учебный год. Джереми стоял посреди шумного, заполненного маглами вокзала Кингс-Кросс. В одной руке он крепче сжал ручку своего старого, но теперь необычайно лёгкого портфеля. Свободной рукой Джереми полез в карман куртки и вытащил заветный билет на «Хогвартс-Экспресс». Развернув плотную бумагу, он удивлённо моргнул. К ней была прикреплена узкая полоска пергамента с аккуратным, строгим почерком. Записка явно была от профессора: «Мистер Бэст, старайтесь не сильно привлекать маглов. Чтобы пройти на платформу 9¾, найдите кирпичную стену-барьер между третьей и четвёртой платформами. Просто идите уверенным шагом прямо в неё. Если нервничаете, лучше сделайте это слегка разбежавшись», — гласила инструкция. Джереми хмыкнул. Каноничный Гарри Поттер искал платформу между девятой и десятой, но, видимо, реальная география вокзала или маскировка магов в этом мире отличалась, раз МакГонагалл указала барьер между третьей и четвёртой. Он двинулся вдоль перронов, высматривая нужный участок. Наконец, мальчик остановился перед массивной, сложенной из тёмного старого кирпича колонной, разделяющей два магловских пути. Обычные люди спешили мимо, переводя взгляды на табло и совершенно не замечая эту стену, некоторые даже сторонились её. Джереми замер на мгновение, настраиваясь на шаг, как вдруг прямо перед ним к кирпичному барьеру уверенно направился другой подросток. Парень толкал гружёную тележку, на самом верху которой в большой круглой клетке сидела настоящая сова. Маг ни секунды не колебался, он просто шёл вперёд и в следующий миг плавно, словно сквозь густой туман, исчез прямо внутри сплошной кирпичной кладки. Убедившись, что маглы вокруг по-прежнему ничего не замечают, Джереми покрепче ухватил свой заколдованный портфель, глубоко вздохнул и сделал уверенный шаг следом. Ощущение было странным: на долю секунды тело словно обдало прохладной невидимой волной, а ядро в груди радостно и мощно ёкнуло, приветствуя плотную магическую ауру этого места. В следующий миг он открыл глаза и словно шагнул в совершенно другой мир. Магловский вокзал с его серостью и спешкой остался позади. Вокруг царило невероятное, оглушительное буйство жизни. Повсюду разносились звонкие крики радости, смех и взволнованные голоса родителей, дающих последние напутствия своим детям. Чуть дальше, окутанный густыми клубами белого пара, стоял великолепный алый паровоз «Хогвартс-Экспресс». Сотни людей в ярких, необычных мантиях заполняли перрон, а в воздухе стоял невероятный гомон: ухали совы, мяукали кошки в корзинах, а где-то в толпе у кого-то из старшекурсников громко взрывались забавные магические хлопушки. Джереми стоял у самого входа, заворожённо оглядывая эту живую сказку — не только видя на экране, где шёл фильм, но и ощущая вживую. Джереми не стал торопиться в душные вагоны. Поправив портфель, он медленно пошёл вдоль ярко-алого состава, во все глаза разглядывая окружающих. Ему было жизненно необходимо сориентироваться в этом новом обществе. Он сознательно обходил стороной старинно и идеально одетых магов — чистокровных было легко узнать по дорогим шёлковым мантиям сложного кроя, фамильным перстням и тому, как особняком они стояли в окружении других людей. Вместо того, чтобы привлекать их внимание, он высматривал таких же, как он сам, маглорождённых или полукровок. Контраст бросался в глаза сразу. В отличие от него, у которого из личных вещей был только портфель, другие дети из обычного мира были завалены диковинными вещами. Он с лёгким уколом зависти рассматривал огромные кованые сундуки с медными уголками, которые со скрипом тащили родители-маглы; экзотических питомцев — помимо привычных жаб и сов, у одной девочки в клетке спал пушистый розовый зверек (похожий на хомяка), а у мальчика постарше на плече сидела огромная, переливающаяся янтарём ящерица; странную моду — маглорождённые первокурсники, как и Джереми, часто оставались в привычных джинсах и куртках, поверх которых неловко набрасывали новенькие черные хогвартсовские мантии. Насмотревшись на волшебный хаос и поняв, что перрон начинает стремительно пустеть, Джереми поспешил в поезд. Поднявшись по высоким стальным ступеням тамбура, он пошёл в самый конец состава. Удача улыбнулась ему. Последнее купе в завершающем вагоне оказалось абсолютно пустым. Он проскользнул внутрь, плотно задвинул за собой деревянную дверь с матовым стеклом и с облегчением опустился на мягкое сиденье у окна. Выставив перед собой заколдованный портфель, мальчик уставился на платформу за стеклом, с замиранием сердца ожидая первого гудка паровоза. К облегчению Джереми, до самого отправления тяжёлая деревянная дверь его купе так и не открылась. Шум на платформе постепенно стих, уступая место нарастающему шипению выпускаемого пара. Наконец, раздался протяжный, оглушительный гудок, состав мягко вздрогнул, и за окном медленно поплыли кирпичные стены вокзала Кингс-Кросс. Поезд двинулся в путь. В такт мерному стуку колёс за окном замелькали серые окраины Лондона, постепенно сменяясь сочными зелёными полями и холмами английского пригорода. Время тянулось медленно, и в купе стояла идеальная тишина, нарушаемая лишь стуком колёс.