19 глава. Осторожное тепло
27 июня 2026 г., 22:14
Примечания:
Иллюстрации к главе
https://pin.it/49Saul5oN
А так же мой tiktok.com/@__aveline__777
Пробуждение на этот раз было менее мучительным — тело всё ещё ныло, каждая мышца напоминала о себе тупой, пульсирующей болью, но сознание уже не тонуло в вязком тумане. Я смогла разлепить веки и осторожно села, опираясь спиной о шершавую стену медпункта. Движение отозвалось вспышкой в левом боку, и я замерла на несколько секунд, пережидая, пока боль утихнет до терпимого уровня.
Рядом с кроватью стоял грубо сколоченный деревянный стул, а на нём — тарелка с едой и жестяная кружка с горячим травяным напитком, от которого поднимался лёгкий пар. Еда ещё не остыла — значит, кто-то заходил совсем недавно, пока я спала. Рядом с тарелкой лежала знакомая стеклянная баночка с мазью и клочок бумаги, на котором корявым, но старательным почерком Клинта было выведено: «После еды смажь синяки и ссадины. Не запускай.»
Я не хотела есть. После всего случившегося аппетит исчез напрочь, уступив место глухой, ноющей пустоте где-то в груди. Но я понимала: чтобы восстановиться, нужны силы. Организму нужно топливо, чтобы заживлять раны, сращивать сломанное ребро. Я потянулась за тарелкой — руки дрожали, но я удержала её и принялась есть. Медленно, без вкуса, но методично, ложка за ложкой.
Покончив с едой, я откинула одеяло и замерла, не в силах сдержать тихий, испуганный вздох. За ночь синяки превратились в огромные, тёмно-синие гематомы, которые покрывали большую часть тела — плечи, бока, живот, бёдра. Они расползались по коже, как чернильные пятна по бумаге. Я постаралась аккуратно нанести мазь, морщась от пульсирующей боли в рёбрах при каждом движении. С лицом было сложнее — без зеркала приходилось действовать на ощупь, осторожно втирая прохладную субстанцию в скулу, в уголок губ, в переносицу.
Едва я успела поставить банку обратно на стул и снова закутаться в одеяло — под ним на мне были только грязные штаны и лифчик, — как дверь тихо, почти неслышно приоткрылась. Я инстинктивно вцепилась в край одеяла и метнула настороженный взгляд на дверной проём. Сердце забилось быстрее.
На пороге стоял Ньют, а за его плечом виднелся Алби. Они вошли тихо, почти крадучись, но, заметив мой испуганный взгляд — как бы я ни старалась скрыть страх, он всё равно просачивался наружу, — остановились у двери, не пытаясь приблизиться.
— Как ты? — спросил Алби, и в его голосе прозвучала непривычная мягкость.
— Лучше спросите у Клинта, — ответила я сухо. — Он лечил. Ему виднее.
Алби вздохнул — тяжело.
— Я уже всё знаю, — сказал он. — Клинт доложил о твоих ранах. Но я имел в виду не физическое состояние.
Я опустила глаза на одеяло, пряча от них правду, которую не хотела показывать. Мои пальцы теребили край грубой ткани.
— Уже ничего не исправить, — произнесла я тихо. — Мне нужно просто восстановиться. И отдохнуть.
Алби кивнул и выдержал короткую паузу, прежде чем перейти к делу:
— Сегодня вечером состоится суд. Над Билли, Хью и Джексоном. Поэтому я пришёл — мне нужно узнать подробности случившегося. От тебя.
Я не поднимала глаз. Тяжело, прерывисто вздохнула и начала говорить. Слова давались с трудом, но я заставила себя.
— Хью прибежал в медпункт и сказал, что Джексону плохо. Что он повредил ногу и нужна помощь. Я пошла с ним. Когда мы пришли на поляну, Джексон был цел. Это была ловушка. Они завели меня на противоположную сторону леса. Билли хотел поговорить, но разговор зашёл не в то русло, и он кинулся на меня. Я побежала в лес. Он догнал меня и повалил на землю. И тогда...
Я запнулась. Слова застряли в горле, и я подняла взгляд на Ньюта. Он стоял молча, прислонившись к дверному косяку, и смотрел на меня с болью. Я не знала, как лучше: рассказать правду о попытке изнасилования или скрыть её. Но Алби опередил меня.
— Я понял, — сказал он тихо, и в его голосе прозвучало что-то, чего я раньше не слышала. Понимание. И уважение к моему молчанию.
Я благодарно посмотрела на него и продолжила — уже ровнее, уже без той дрожи, которая грозила сорваться в рыдания:
— Когда он догнал меня во второй раз, он избил меня и попытался задушить. Но тут подоспели Хью и Джексон. Они попытались его удержать, чтобы я успела убежать. А дальше... дальше я плохо помню. Я хотела убежать отсюда. Куда-то подальше. Туда, где меня больше не тронут. — Я сглотнула. — Остальное вы видели сами.
Алби молчал несколько долгих секунд, переваривая услышанное. Потом кивнул — коротко, но в этом кивке была сталь.
— Все получат по заслугам, — сказал он. — Особенно Билли. Обещаю.
Он попрощался и вышел, оставив дверь приоткрытой. Ньют остался.
Я растерянно смотрела на него, чувствуя, как внутри нарастает смущение. Я сидела, закутанная в одеяло, под которым почти ничего не было, и от этого становилось неуютно, уязвимо. Я поправила ткань, стараясь прикрыться как можно тщательнее.
— Можно сесть? — спросил Ньют, кивая на соседнюю кровать.
Я кивнула. Он аккуратно, стараясь не делать резких движений, опустился на край.
— К тебе хотел зайти Минхо, — сказал он. — Когда проснёшься.
— Я хотела бы его поблагодарить, — ответила я. — Если бы не он, я бы так и убежала в Лабиринт. И вряд ли сейчас здесь сидела.
Ньют тяжело вздохнул и опустил голову.
— Я хотел извиниться, — произнёс он, и его голос прозвучал глухо, но искренне. — За то, что игнорировал тебя. За то, что отдалился. Это было неправильно. И глупо.
Я посмотрела на него и позволила себе лёгкую, едва заметную улыбку — первую за эти дни.
— Я принимаю извинения, — сказала я. — Но надеюсь, что в будущем такого не повторится.
— Не повторится, — заверил он, и в его голосе прозвучала твёрдость. — Если только ты сама не захочешь отдалиться.
— Не дождёшься.
Ньют наконец улыбнулся — по-настоящему, искренне, впервые за все эти дни. От этой улыбки в груди чуть потеплело.
— Сколько я уже здесь? — спросила я.
— Второй день, — ответил он.
Я нахмурилась. Второй день. А Ника всё не было. За всё это время он не зашёл ни разу — по крайней мере, пока я была в сознании.
— Где Ник? — спросила я. — Почему он не пришёл?
Ньют отвёл взгляд в сторону, и его лицо снова стало напряжённым.
— Ему всё рассказали, — сказал он осторожно. — Он придёт. Но не раньше, чем ты выздоровеешь.
— Я не больна, — возразила я. — Я хочу его увидеть. Я волнуюсь.
Ньют нахмурился и отрицательно покачал головой. В его глазах мелькнуло что-то — беспокойство? Или что-то ещё, чему я не могла подобрать названия.
— Передай ему хотя бы мои слова, — попросила я. — Что со мной всё будет хорошо. И что скоро мы увидимся.
Ньют сдержанно кивнул, но я заметила, как сжались его челюсти.
Дверь открылась, и вошёл Клинт. В руках у него была стопка чистой одежды. Он молча положил её на край моей кровати и спросил:
— Нужна помощь одеться?
Я отрицательно покачала головой. Клинт кивнул и направился к выходу, но у двери обернулся и посмотрел на Ньюта.
— Ты идёшь?
— Куда? — непонимающе спросил Ньют.
Клинт невозмутимо пожал плечами.
— Раз ты остался, значит, хочешь помочь Элис одеться. — И, заметив, как вытянулось лицо Ньюта, добавил: — Или нет?
Ньют перевёл взгляд на меня, потом на одеяло, в которое я куталась, и до него медленно, но верно дошёл смысл сказанного. Его щёки вспыхнули густым, почти детским румянцем — я впервые видела, чтобы Ньют краснел. Он пробормотал что-то неразборчивое, резко поднялся и вышел из хижины так быстро, что чуть не задел плечом дверной косяк.
Клинт и я переглянулись. В моих глазах, наверное, читалось такое же удивление, как и в его.
Когда дверь закрылась, я наконец позволила себе расслабиться и потянулась к одежде. Клинт принёс чистые чёрные штаны и синюю водолазку с длинными рукавами, без горловины. Я аккуратно, стараясь не тревожить сломанное ребро, встала с кровати и переоделась. Водолазка приятно облегала тело, скрывая синяки и гематомы, и от этого стало немного легче. Словно одежда могла спрятать не только раны, но и воспоминания.
Я снова села на кровать и задумалась. О том, что будет на суде. О том, какое наказание ждёт Билли и его дружков. И о том, почему Ник так и не пришёл ко мне. Ньют сказал — «не раньше, чем ты выздоровеешь». Но что это значит? Почему он не хочет пускать Ника сюда? Что такого случилось, чего я пока не знаю?
Ответов не было. Только тишина медпункта и глухая, ноющая боль в рёбрах.
Примечания:
После всей тьмы предыдущих глав эта — как осторожный вдох. Первый разговор с Ньютом без стены между ними. Первая улыбка. И смущение, которое говорит больше, чем слова.