---
Интерлюдия: Лунное купание
26 июня 2026 г., 20:00
В Гусу наступил тот редкий час, когда даже самые примерные ученики нарушали правила. Ночь была тёплой, луна — круглой, как хорошо нарисованный круг, а звёзды — такими яркими, что, казалось, их можно было срывать с неба, как спелые сливы. Хуайсан сидел в своей комнате и при свете масляной лампы перелистывал стопку свежих весенних романов — ему только что передали их с оказией из Цинхэ. На полях он делал пометки: «хороший ракурс», «слишком вычурно», «надо запомнить эту позу».
Он как раз дошёл до сцены, где госпожа Линь распускает волосы на ветру, когда дверь со скрипом приоткрылась. Хуайсан поднял голову — и замер.
Вэй Усянь стоял на пороге, босой, с растрёпанными волосами и сияющей улыбкой.
— Хуайсан! А я знал, что ты не спишь. Что читаешь?
— Ничего! — Хуайсан попытался прикрыть книги руками, но их было слишком много. — Это... учебные материалы!
— Учебные? — Вэй Усянь склонил голову, и его глаза загорелись тем самым огоньком, который Хуайсан уже выучил наизусть. — А почему на обложке две фигуры в странной позе?
— Это анатомия!
— Анатомия с поцелуями?
— Бывает и такая анатомия!
Вэй Усянь шагнул внутрь и, прежде чем Хуайсан успел пискнуть, схватил верхнюю книгу. Пролистал. Свистнул.
— Ого. А здесь есть иллюстрации с верёвками. Как в прошлый раз, только больше.
— Отдай! — Хуайсан вскочил, но Вэй Усянь уже выскользнул в коридор.
— Я только посмотрю при лучшем свете! На озере, знаешь, луна сегодня отличная!
— Вэй Усянь! Немедленно вернись!
Но Вэй Усянь уже летел по коридору, прижимая к груди целую стопку книг. Хуайсан, не раздумывая, бросился за ним. В коридоре было темно, он споткнулся о собственную ногу и чуть не упал, но удержался за стену.
— Вэй Усянь, там мои любимые экземпляры! С авторскими иллюстрациями!
— Вот и проверим их водостойкость!
— Ка-а-кую водостойкость?!
Но Вэй Усянь уже вылетел на улицу.
Озеро в Гусу было небольшим — скорее пруд с кувшинками, но в лунном свете оно казалось бескрайним, как море. Вэй Усянь устроился на деревянном мостке, свесил ноги к воде и принялся с увлечением листать книги.
— Смотри, Хуайсан, а здесь сцена с качелями! — крикнул он, когда запыхавшийся Хуайсан добежал до берега. — Ты такие качели рисовал?
— Я ничего не рисую! Я просто коллекционирую! — Хуайсан попытался отобрать книгу, но Вэй Усянь увернулся. — Отдай, я тебя умоляю!
— А что мне за это будет?
— Что хочешь!
— Тогда почитай вслух. Вот отсюда, — Вэй Усянь ткнул пальцем в середину раскрытой страницы. — «Его губы коснулись её шеи, а пальцы...» — он запнулся и расхохотался. — Нет, это я сам прочитаю.
Он придвинул книгу к глазам и начал декламировать с пафосом, достойным придворного чтеца:
— «И тогда господин Чэнь прошептал: „Позволь мне снять с тебя этот шёлк“. А госпожа Хуа, залившись румянцем, отвечала: „Только если ты тоже снимешь свой...“»
— Прекрати! — Хуайсан зажал уши. — Ты что, хочешь, чтобы нас услышал Лань Цижэнь? Нас выпорют!
— За голос — возможно. Но за чтение весенних романов? Это же часть нашей культуры! Мы её изучаем!
— Изучаешь ты, а выпорют меня!
Где-то за кустами раздалось сдавленное ругательство. Хуайсан и Вэй Усянь замерли. Из темноты, как грозовая туча, вышел Цзян Чэн. Он был в ночной сорочке, босой, с мокрыми от росы ногами и таким лицом, будто его только что разбудили посреди ночи и попросили прочитать лекцию по этикету.
— Я знал, — сказал он ледяным голосом. — Я знал, что вы здесь. Весь коридор на ушах стоит. Даже кажется, что статуя Будды проснулась, чтобы поморщиться.
— Цзян Чэн! Как хорошо, что ты пришёл! — Вэй Усянь помахал ему книгой. — Мы тут читаем. Хочешь послушать?
— Не хочу.
— А я прочитаю. — Вэй Усянь заглянул в книгу и прочитал: — «Опустившись на колени, он нежно приподнял её лицо за подбородок...» — он поднял голову, посмотрел на Цзян Чэна и с самым невинным видом спросил: — Знаешь, а у тебя подбородок довольно выразительный. Можно я приподниму?
Цзян Чэн побагровел.
— Только попробуй!
— Ладно, ладно, шучу. — Вэй Усянь захлопнул книгу, взмахнул руками — и в этот момент стопка книг, лежавшая у него на коленях, поехала. Одна, вторая, третья — и с тихим всплеском упали в воду.
Наступила тишина. Нарушаемая только лёгким плеском.
Хуайсан издал звук, похожий на предсмертный хрип.
— Мои книги! — Он бросился к воде, едва не нырнув следом. — Там единственный экземпляр «Цветов сливы в лунную ночь» с рисунком самого... Ох!
— Я их сейчас! — Вэй Усянь, не раздумывая, сиганул в воду. Фонтаны брызг взлетели к луне.
— Ты с ума сошёл! — заорал Цзян Чэн. — Там же глубины нет! Достанешь рукой!
— Я уже мокрый, какая разница! — Вэй Усянь барахтался в воде, пытаясь ухватить плавающие листы. — Помогай!
— Не собираюсь я...
— Цзян Чэн! — голос Хуайсана был полон отчаяния. — Там «Сон в красном тереме»!
Цзян Чэн выругался так изощрённо, что даже Вэй Усянь на секунду замер. Потом он шагнул в воду. По пояс. Схватил две плавающие книги, протянул Хуайсану.
— Держи. И больше никогда не приноси эту дрянь в Гусу.
— Это не дрянь! Это искусство!
Вэй Усянь выловил последний лист и, мокрый, как мышь, выбрался на берег. Вода с него текла ручьями, волосы прилипли к лицу, рубаха облепила тело так, что стали видны очертания плеч и груди.
Хуайсан, несмотря на трагедию, машинально отметил: «Хороший свет, луна сзади, капли блестят... Надо зарисовать».
Цзян Чэн тоже вылез. Его белая ночная рубаха превратилась в мокрую тряпку, которая прилипла к телу, обрисовывая каждый мускул. Он стоял, тяжело дыша, и был прекрасен в своей ярости — как разгневанное божество, изваянное из мрамора и окаченное дождём.
— Ну что? — спросил Вэй Усянь, стряхивая воду с рукавов. — Все книги на месте?
Хуайсан пересчитал. Все шесть. Но промокли насквозь, краски расплылись, страницы склеились.
— Они... размокли, — прошептал он.
Вэй Усянь подошёл, взял одну книгу, раскрыл. Вместо чётких линий были только расплывчатые пятна — некогда прекрасные иллюстрации превратились в акварельные облака.
— Знаешь, — сказал он, и в его голосе вдруг появилась странная, почти нежная нотка, — это теперь единственный в своём роде экземпляр. Ни у кого такого нет. Только у тебя. Размытый. Но оттого ещё более... таинственный.
Хуайсан посмотрел на него. Вэй Усянь улыбался, и в его глазах не было насмешки — только теплота.
— Ты это специально сказал, чтобы меня утешить? — спросил Хуайсан.
— Нет, это Цзян Чэн меня заставил. — Вэй Усянь кивнул в сторону Цзян Чэна.
Цзян Чэн, который в этот момент пытался выжать свою рубаху, замер.
— Я ничего не заставлял! — рявкнул он. — И вообще, это всё твои дурацкие идеи! Хватит читать эту чушь! Лучше бы спать пошли!
— Ты тоже промок, — заметил Хуайсан, глядя, как Цзян Чэн тщетно отжимает подол. — Иди сюда, я тебе плащ свой дам.
— Не надо мне твоего плаща!
— У него там под плащом рисунки, — вставил Вэй Усянь. — Если он тебе даст плащ, ты их намокнешь.
— Тогда тем более не давай! — Цзян Чэн отвернулся.
Луна сияла. Вода в озере успокоилась, отражая звёзды. На берегу, на расстеленном плаще, лежали шесть мокрых книг с расплывшимися иллюстрациями. А рядом сидели трое мокрых учеников — и смеялись.
Потому что смеяться было проще, чем злиться. Потому что эта ночь, с её дурацкой рыбалкой и утопленными романами, запомнилась им навсегда — как одна из тех, когда они были просто молодыми, дурашливыми и живыми.
— Знаешь, — сказал Вэй Усянь, откидывая мокрые волосы со лба, — я теперь понял: вода и тушь дают непредсказуемый эффект. Может, эти размытые рисунки даже лучше, чем были? Более... чувственные?
— Чувственные? — переспросил Цзян Чэн с подозрением.
— Ну, знаешь, как в тумане. Всё скрыто, но угадывается.
— Ты просто оправдываешься, что испортил книги! — буркнул Хуайсан, но в его голосе уже не было трагедии. Он взял одну из книг, раскрыл, посмотрел на расплывшееся пятно, которое когда-то было пояснением «искусного поцелуя». — А впрочем... может, ты и прав. Так даже загадочнее.
— Ну вот! — Вэй Усянь хлопнул его по плечу (и снова обрызгал). — А ты переживал.
Цзян Чэн молча встал, развернулся и пошёл к общежитию. Уже у двери он обернулся и, не глядя на них, бросил:
— Идите сушиться. Я поставлю чайник. Только быстро, пока Лань Цижэнь не проснулся.
Вэй Усянь и Хуайсан переглянулись.
— Он добрый, — сказал Вэй Усянь.
— Он злой, — возразил Хуайсан.
— Он добрый и злой. Как меч. Острый, но защищает.
Хуайсан подумал об этом, потом улыбнулся.
— Пойдём чай пить. И я всё-таки хочу зарисовать, как он стоял мокрый при луне.
— О, это будет шедевр!
Они подхватили мокрые книги и побрели к общежитию. Луна светила им в спины, а звёзды, казалось, подмигивали: «Хорошая ночь, правда?»
И это была правда.