Пески Карнака

PG-13
Завершён
10
автор
Размер:
21 страница, 6 467 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Глава 3: Лавка У Великого Ворона

Настройки
Событие происходит за 3 месяца до главных событий … Осенний Лондон пах прелой листвой и магией. Гермиона шла по Косой аллее, зябко кутаясь в мантию, но холод пробирал не снаружи — он шёл изнутри. В Министерстве снова зарубили её проект по защите прав оборотней, а Гарри и Рон, ставшие аврорами, лишь разводили руками: «Гермиона, сейчас не до этого, у нас перехват контрабанды на границе с Албанией». Она чувствовала себя бесконечно уставшей. Война закончилась, но мир, который они построили, всё ещё отторгал её идеи. Ей нужно было отвлечься. Проходя мимо сияющего «Флориш и Блоттс», она неожиданно свернула в неприметный проулок, ответвляющийся от главной аллеи. Здесь, между лавкой старьевщика и мрачным магазином котлов, затесалась витрина, которой она раньше не замечала. Стекло было тусклым, почти непрозрачным от времени, а вывеска, вырезанная из тёмного, будто обугленного дерева, гласила: «У Великого Ворона. Артефакты, не терпящие суеты». Над входом висела связка сухих трав и маленьких костей, издававшая тихий, мелодичный перезвон на ветру. Что-то в этом звуке заставило Гермиону остановиться. Он был... неправильным. Слишком чистым. Слишком древним. Она толкнула тяжёлую дверь и замерла на пороге. Внутри пахло не пылью, как она ожидала, а дождём, горячим воском, сладковатым дымом шалфея и чем-то древним, не поддающимся идентификации. Пространство лавки было заставлено стеллажами из морёного дуба. На них покоились вещи, далёкие от стандартного магического ширпотреба: пучки перьев, перевязанные жилами; отполированные черепа мелких животных с инкрустацией из бирюзы; флаконы с жидкостями, медленно меняющими цвет — от янтарного к изумрудному и обратно. В углу висела клетка, но внутри сидел не филин и не сова, а крупный ворон с перьями цвета воронёной стали. Он склонил голову набок и уставился на Гермиону глазом-бусиной. — Давно я не видел таких гостей. Голос раздался из-за занавески, сотканной из сотен разноцветных нитей и бусин. Из полумрака вышел мужчина. Высокий, худощавый, с пепельно-седыми волосами, собранными в низкий хвост, и лицом, изрезанным морщинами, как старая карта. Одет он был в длинный тёмно-серый плащ, больше похожий на балахон, с вышитыми по подолу серебряными рунами. На шее — связка амулетов: когти, камни, маленькие косточки на кожаных шнурках. Глаза у него были странные — светло-серые, почти бесцветные, но пронзительные, как у птицы. — Я... здравствуйте, — Гермиона почувствовала себя немного неловко. — Простите, я, кажется, случайно. Просто заинтересовалась витриной. Раньше не видела вашей лавки. — Корвус Блэквуд, — представился мужчина, слегка склонив голову. Ворон в клетке каркнул, будто подтверждая его слова. — А лавка... она приходит, когда в ней есть нужда. Не ты её нашла — она тебя позвала. Гермиона хотела возразить — сказать что-нибудь про рациональное мышление, про то, что лавки не «зовут» людей, — но слова застряли в горле. Что-то в этом месте, в этом воздухе, пропитанном дымом и древностью, отключало её обычную логику. — Ты Гермиона Грейнджер, — продолжил Корвус, и это был не вопрос. — Твой дух мечется, как птица в клетке. Я слышу его шум. Война кончилась, но твоя битва — нет. Ты бьёшься головой о стены, которые не падают. — Откуда вы... — Иди за мной, — Корвус жестом поманил её за прилавок, вглубь зала, где стоял низкий столик и два кресла. — Я покажу тебе кое-что. Они сели. На столике лежала колода карт, но не Таро. Они были сделаны из тонких пластин слоновой кости, и символы на них были не планетарными, а анимистическими: след медведя, глаз ворона, спираль ветра, лапа зайца, змея, обвивающая камень. Гермиона никогда не видела ничего подобного. — Ты не просто устала, девочка, — произнёс Корвус, ловкими движениями тасуя карты. — Ты стоишь на пороге. Все эти твои законы, поправки. Это борьба головой. А мир магии — он не только в указах. Он в крови земли. В дыхании предков. Ты забыла слушать. — Я слушаю, — возразила Гермиона, но её голос прозвучал неуверенно. — Нет. Ты анализируешь. А слушать — это другое. Корвус вытянул одну карту из середины колоды и, не глядя, положил её на стол рубашкой вверх. Затем пододвинул к Гермионе небольшую глиняную плошку с дымящимся настоем. От него пахло хвоей и мёдом, и ещё чем-то горьковатым — полынью, может быть. — Прежде чем я переверну её, выпей. И задай свой вопрос духам, а не Министерству. Не вслух. Внутри. Гермиона колебалась лишь мгновение. Потом взяла плошку обеими руками, сделала глоток — тёплый, терпкий, отдающий дымом и травами, — и закрыла глаза. Чего мне не хватает, чтобы стать целой? Вопрос всплыл откуда-то из глубины — не из головы, а из того места под сердцем, где последние годы жила глухая, ноющая пустота. Она не планировала его. Не формулировала. Он просто вышел — тихий, как выдох. И в тот же миг напряжение в плечах — то самое, что держало её в тисках уже несколько месяцев, — ослабело. В голове прояснилось, но как-то иначе: не рациональной чёткостью, а странной, глубокой тишиной. Корвус перевернул карту. На ней был изображён змей, кусающий свой хвост, а внутри кольца змея находился олень с ветвистыми рогами. Изображение было вырезано с такой тонкостью, что казалось живым. — Уроборос и Белый Олень, — произнёс Корвус, и его голос стал ниже, глубже, как будто говорил не только он, но и кто-то ещё — кто-то древний, стоящий за его плечом. — Конец и начало. То, что ты считала своим врагом, замкнёт круг твоей силы. Скоро в твою жизнь войдёт тот, в чьей тени ты боялась оказаться. Но его тьма — это всего лишь чернила для написания твоей новой судьбы. Гермиона смотрела на карту и чувствовала, как холодок бежит по позвоночнику. — Я не понимаю... — Поймёшь. Когда придёт время. — Корвус поднялся и, подойдя к одному из стеллажей, взял с полки маленький амулет — воронье перо, оправленное в медь. Оно было лёгким, почти невесомым. — Возьми. Это подарок. Он притянет нужную встречу. — Сколько я вам должна? — Гермиона потянулась за кошельком. — Ничего. Я же сказал — это подарок. Моя лавка не торгует безделушками за галеоны. Она даёт то, в чём есть нужда. А тебе, Гермиона Грейнджер, нужно именно это. — Но почему? Почему вы помогаете мне? Мы даже не знакомы. Корвус помолчал, и его светлые глаза на мгновение стали глубже — как будто в них отразилось что-то огромное, древнее, лежащее далеко за пределами Косой аллеи. — Потому что грядёт буря, — сказал он тихо. — Песчаная буря с Востока. И когда она придёт, понадобятся двое. Свет и тень. А я всего лишь скромный торговец, который хочет, чтобы мир не рухнул раньше времени. Иди. И не теряй перо. Гермиона вышла из лавки в глубокой задумчивости, сжимая в руке воронье перо. Уже на улице она обернулась, чтобы ещё раз взглянуть на вывеску, — но лавки не было. Только глухая кирпичная стена между старьевщиком и магазином котлов. Как будто ничего здесь никогда и не стояло. В кармане перо едва заметно нагрелось. А холод в груди не прошёл, но теперь к нему примешивалось что-то новое — тревожное, но живое. Чувство ожидания.
10 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник