***
Большой зал Хогвартса встретил вернувшихся студентов шумом и звенящим напряжением. За столами гриффиндорцев было непривычно тихо — появление Гарри Поттера и детей Уизли приковало к себе взгляды всей школы. Слухи о нападении на чиновника Министерства Артура Уизли уже вовсю циркулировали по замку, и гриффиндорский стол сейчас напоминал натянутую до предела струну. Изольда заняла свое привычное место за столом Слизерина. Механически потянув к себе кубок с тыквенным соком, она подняла глаза и через разделяющую их бездну Большого зала отыскала взглядом Фреда. Он сидел рядом с Джорджем, отрешенно глядя в свою тарелку. Больше не было той подростковой, беззаботной легкости, которая всегда выделяла его из толпы. Фред заметно осунулся, побледнел, а его плечи казались тяжелыми, словно на них давил невидимый груз. Словно почувствовав её присутствие, он резко поднял голову. Их взгляды пересеклись. Это длилось всего несколько секунд — долгий, тяжелый, пронзительный взгляд двух людей, которые выжили в эту ледяную зиму и привезли обратно в замок слишком много опасных тайн. Никаких жестов, никаких улыбок. Полная секретность. Но латунная пуговица в кармане в этот миг едва заметно качнулась, словно налившись ответным теплом. Изольда уткнулась в свой кубок, а Фред снова повернулся к брату. Но этот короткий, идеально скоординированный маневр не остался незамеченным. Чуть дальше по гриффиндорскому столу Гермиона Грейнджер, собиравшаяся потянуться за кувшином, замерла. Её внимательный, острый взгляд зафиксировал всю траекторию: Роул посмотрела. Фред посмотрел. Оба отвернулись. Гермиона ничего не сказала, не сделала ни единого жеста, но ее брови едва заметно сошлись к переносице. В её аналитическом уме, привыкшем складывать факты в цепочки, только что встала на место новая, очень странная деталь. Между старостой Слизерина и старшим близнецом Уизли определенно существовала глубокая, скрытая от чужих глаз связь. Изольда сидела посреди этого привычного хаоса и медленно размешивала кашу в тарелке. Ей вдруг показалось, что между ней и остальным факультетом выросла толстая, абсолютно глухая стеклянная стена. Слушая разговоры о серьгах, оценках и домашних заданиях, она поймала себя на странном, пугающем и очень взрослом ощущении: она больше не может этим жить. Эти проблемы и радости казались ей бесконечно мелкими, детскими, оставшимися в какой-то прошлой, до-архивной жизни. Пока её сверстники спорили о пустяках, Изольда просчитывала ходы для гоблинских поверенных, училась держать ментальные блоки против легилименции Яксли и планировала побег из собственного дома. Она физически ощущала, как за эти несколько недель стала старше всех, кто сидел вокруг неё за этим столом.***
— Входите, мисс Роул. Тяжелая дверь кабинета Зельеварения захлопнулась за её спиной, отсекая шорохи вечернего замка. Северус Снейп стоял у своего стола, листая какой-то старый журнал. Профессор вызвал её в первый же вечер под предлогом отработки за якобы плохо вымытые котлы перед каникулами, но Изольда прекрасно знала истинную причину. — Ваш отец прислал мне письмо, — тихо, почти шепотом произнес Снейп, медленно поворачиваясь к ней. Его черная мантия взметнулась, похожая на крылья летучей мыши. — Он весьма удовлетворен вашей... покорностью. Рад слышать, что вы осознаете свой долг передсемьей. Изольда молча сделала шаг вперед и замерла, удерживая окклюментивные щиты в полной готовности. — Приготовьтесь, — сухо скомандовал профессор. — Легилименс. Ментальный удар был быстрым, но Изольда ждала его. Она искусно подставила Снейпу те слои воспоминаний, которые заранее подготовила в поезде: парадные залы Роул-холла, Корбан Яксли, протягивающий ей бокал, тяжелая рука отца на её плече и его слова о том, что через полтора года она примет Метку. Она позволила Снейпу увидеть её показную покорность и глубоко запрятанный, холодный страх перед Торвальдом. Но всё остальное — архив Мур, план побега, скрытые записи и дневник под подкладкой мантии — она утянула на самое дно своего сознания, заблокировав настойкой полыни. Снейп разорвал контакт. Он пристально вгляделся в её бледное лицо, и в его черных глазах промелькнуло нечто, похожее на мрачное одобрение. Он понял, что Торвальд не взломал её. Но его проницательный взгляд заметил и тот глубинный, жесткий сдвиг, который произошел в её поведении. — Вы стали опаснее, мисс Роул, — негромко произнес Снейп, возвращаясь к своему столу. — В ваших мыслях больше нет паники, только расчет. Помните: время — это ваш главный и, пожалуй, единственный союзник в этом замке. Не растрачивайте его на глупости. Вы свободны. — Спасибо, профессор, — тихо ответила она и покинула кабинет.***
Настоящая пытка началась глубокой ночью, когда спальня девочек Слизерина погрузилась в мерное сопение. Изольда лежала в темноте своей постели, уставившись в полог кровати. На душе было тихо, чары конспирации надежно защищали её уединение, но внутри разрасталась черная, леденящая бездна. Дневной успех у Снейпа больше не радовал. Сидя на матрасе и обняв колени, Изольда зажмурилась и попыталась сделать то, что запрещала себе делать все каникулы: вспомнить мать. Она сосредоточилась, вглядываясь в собственную темноту. Она точно знала, знала как исторический факт из прочитанного письма, что они гуляли по шотландским пустошам. Знала, что мать любила её. Но когда она попыталась вызвать в памяти хотя бы один живой образ, её встретила глухая, непроницаемая стена. Изольда не могла вспомнить лицо своей матери. Как бы она ни тужилась, перед глазами не всплывали ни разрез глаз, ни цвет волос, ни улыбка — только туманное, размытое пятно. Она не могла вспомнить её голос. Каким он был? Высоким? Мягким? Напевным? Тишина. Она не могла вспомнить даже запах её духов, который должен был остаться в детской памяти навсегда. Отец выжег всё. Обливиэйт стер не просто события — он уничтожил саму материнскую тень в её сознании, оставив вместо живого человека сухие строчки на пожелтевшем пергаменте. Это осознание ударило сильнее любого Круциатуса. Торвальд забрал у неё не просто наследство, он украл её детство и её память. Одинокая слеза, горячая и злая, скатилась по её щеке в темноте. Больше не было сомнений. Этот человек не был ей отцом. Он был врагом. Судорожно вздохнув, Изольда нащупала под подушкой дневник Фреда. Ей нужно было коснуться чего-то живого, чтобы не сойти с ума от этой мертвой пустоты. Она достала блокнот и прытко пишущее перо. Чернила впитались в пергамент: «Щиты выдержали проверки. Как ты?» Она замерла, вглядываясь в темноту, пока лавандовое свечение Протеевых чар не растворилось. Ответ проступил меньше чем через минуту. Почерк Фреда был резким, буквы налезали друг на друга — он явно писал, прячась под одеялом в своей башне. «Отец стабилен, маме чуть легче. Здесь все на ушах из-за Амбридж, она житья не дает. Изи, я видел тебя в зале. Ты в порядке? Выглядишь так, словно готова убить кого-нибудь». Изольда слабо, едва заметно улыбнулась в темноту купола кровати. Сердце забилось ровнее и увереннее. «Я в порядке. Просто каникулы дома помогли мне кое-что понять. Главное — продержаться. У меня появился план на наше будущее, просто верь мне и не лезь на рожон». Строчки исчезли, впитавшись в глубь дневника. Ответ Фреда был коротким, но в каждой линии его размашистого почерка сквозила та самая гриффиндорская упрямая сила, которая теперь держала её на плаву: «Я верю тебе, змейка. Всегда». Пергамент окончательно побелел. Изольда бережно закрыла дневник и спрятала его обратно под подушку. В это же самое время далеко внизу, в вестибюле, раздавался глухой, ритмичный стук — Аргус Филч вколачивал в каменную стену очередной Декрет об образовании Долорес Амбридж. Но для Изольды этот звук больше не был предвестником катастрофы. Теперь это был лишь фоновый шум её собственного, ледяного обратного отсчета.