Шерлок Холмс и Чудовище из глубинки

R
Завершён
Размер:
62 страницы, 29 342 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 3

Настройки
– Какая занимательная история! – Усмехнулся Ватсон, когда они ужинали в снятом домике. – Кто бы мог подумать, что два странных клиента, связанных после письмом инспектора Раунда, приведут нас сюда!       Холмс задумчиво кивнул, слишком уж усердно протирая пальцы салфеткой. Служанка – девушка не старше тридцати, забрала у него тарелку и кротко спросила, не хочет ли он чаю. Холмс покачал головой, не отрывая взгляда от её рук. Он мог оценить их размер на фоне своих – обычные женские руки, относительно небольшие, со следами физического труда, но ничего странного. – А какого размера её руки? – Тихо пробубнил он. – Чьи? – Тут же отозвался Ватсон, довольно закуривая в кресле. – Что? – Холмс наконец поднял на него глаза и нахмурился, понимая, что произнес это вслух.       Ватсон усмехнулся. – У язычницы? – Он расправил газету. – Маленькие, почти детские. Но для её роста, полагаю, такое соотношение размера естественно. Клянусь, никогда не чувствовал себя таким большим ни с кем, кроме детей. Интересно, сколько ей лет? Я бы ей дал не больше двадцати. Я бы и пятнадцать дал, если бы не взрослые друзья.       Ватсон углубился в чтение, желая отдохнуть после этого спонтанного разъездного дня. Холмс посидел ещё немного за столом и тоже переместился в кресло, раскуривая трубку. – Странные, однако, знакомства посылает нам жизнь, мой милый друг. – Вздохнул он, выдыхая густой дым в потолок. – Откуда здесь язычники? И почему никого это не смущает? – Сразу видно, Холмс, вы мало читаете! – Ватсон довольно улыбнулся. – Во всех местных газетах есть про них новости. Они ещё сотню лет назад мигрировали сюда и здесь осели. Христиане жили с ними плечом к плечу добрые восемьдесят лет в этой местности, пока не начались гонения от тогдашнего представителя духовенства. Тогда языческая община отделилась, теперь они живут в паре миль отсюда, у них там целая деревня. – И Юля живёт там же? – Холмс повел головой, пытаясь нарисовать план местности в своем воображении. – Нет, она живёт на другом конце деревни у леса. Через несколько домов стоит церковь и дом семьи священника. Они приезжали сюда в её детстве и подолгу здесь жили. Естественно, соседские дети дружили друг с другом. Потом они резко перестали приезжать, отец язычницы умер на родине и о ней никто ничего не слышал, пока она внезапно снова не объявилась лет десять назад. Теперь она живёт в отеческом доме, и, по рассказам, является в местной общине старейшиной. – Старейшиной. – Холмс поднял брови. – И в какой газете это написано?       Он с сомнением посмотрел на друга. Ватсон покраснел и смущённо закрылся газетой. – Мне нужно же было чем-то заняться, пока вы, нарвавшись на след, бросили меня совершенно одного тут и исчезли, не сказав ни слова. Я обошёл местные достопримечательности, пообщался с людьми. Вот и разузнал.       Холмс цокнул языком и погрузился в раздумия.       Следующие несколько дней Холмс бегал за свидетелями, которых инспектор Раунд усиленно прятал. Он находил и допрашивал выпивох, слышивших «нечеловеческие крики», конюхов, чьи лошади сходили с ума в стойлах, а в темное исчезало «что-то сгорбленное и страшное», опросил он и семью и закадычных друзей погибшего лесника – безутешная вдова, дрожащая и бледная молодая женщина с заплаканным лицом, вспомнила, что муж жаловался на «медведя», который «ломает лес», поэтому ей и сыну ни в коем случае нельзя туда ходить. И, чтобы успокоиться, женщина капнула себе из необычной скляночки что-то в стакан. Холмс присмотрелся. – Откуда у вас это? – Дала девушка. – Женщина сконфузилась. – Она приходила вместе с инспектором и священником вчера. Она была очень милой: успокоила меня и сына, дала мне этот отвар... – Женщина стыдливо понизила голос. – Оставила нам с сыном немного денег на первое время. Понимает, мы не богаты. Холмс понимающе кивнул и погладил вдову по плечу, повторил свои соболезнования и потрепал по волосам мальчишку, потерявшего отца. – Они здесь уже были. – Тихо проговорил Холмс, притягивая Ватсона к себе, пока они шли по коридору, и, выйдя на улицу, он с досадой пнул камень. Из-под камня вылетела записка: «Ждём вас в церкви. Ю.»       Холмс показал Ватсону, словно пытался доказать себе, что он не сошел с ума и записка действительно в его руках.
Нравится 0 Отзывы 0 В сборник