Двенадцать

PG-13
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Мини, написано 24 страницы, 6 681 слово, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник

Акт 1. Глава 2. Сцена 1. Переписка

Настройки
Глава 2. Сцена 1 Том забрал маховик уже на следующий день после знакомства. Проведя над ним всего несколько часов, он понял: конструкция слишком необычна, чтобы делать поспешные выводы. Артефакт явно не был обычным маховиком времени. Что-то в его устройстве противоречило известным принципам создания подобных вещей. Когда Том сообщил об этом лорду Малфою, тот предложил встретиться вновь уже через несколько дней. Том лишь спокойно покачал головой. — Пока не вижу в этом смысла. Мне потребуется время. Как только появятся какие-либо выводы, я сам вам напишу. Абраксас кивнул. Это было совершенно разумно. Том уже взялся за дверную ручку, когда прямо у его ног с тихим хлопком появился маленький домовик. — Добби не хотел подслушивать, — неуверенно начал он, теребя наволочку, — но у Добби большие уши. Добби услышал, что хозяин говорил об артефакте, который Добби нашёл в заброшенной древней части поместья. Добби очень хочет помочь талантливому мистеру Риддлу понять устройство маховика. Если Добби понадобится — Добби всегда к услугам мистера Риддла. Абраксас устало закатил глаза. — Добби, неприлично вот так вмешиваться в разговор хозяина. Но Том неожиданно улыбнулся уголком губ. — Занятные вы существа, домовики. У меня, к сожалению, никогда не было возможности узнать вас ближе. Я даже не представляю, на что вы способны. Домовик поднял на него огромные сияющие глаза. — Но я ценю твоё предложение, Добби, — продолжил Том уже мягче. — Если мне понадобится помощь, я непременно к тебе обращусь. Добби просиял. Громко икнул. И исчез. Несколько секунд в кабинете стояла тишина. Потом Том повернулся к Малфою, уже более серьезно и уважительно кивнул хозяину дома. — Благодарю за доверие, лорд Малфой. И вышел. Абраксас ещё некоторое время смотрел на закрывшуюся дверь. Странное чувство лёгкого раздражения не проходило. Словно его лишили чего-то прежде, чем он успел понять — чего именно. *** Первое письмо от Малфоя пришло тем же вечером. Том отвязал небольшую серую сову и развернул плотный кремовый конверт. Почерк оказался ровным, красивым и удивительно спокойным. Мистер Риддл, Благодарю вас за то, что согласились заняться исследованием. Если в процессе работы вам понадобятся книги из библиотеки рода Малфой, редкие ингредиенты, доступ к архивам или любое иное содействие с моей стороны, прошу не стесняться обращаться. Буду признателен, если время от времени вы будете сообщать мне о ходе исследования. С уважением, Абраксас Малфой. Том перечитал письмо ещё раз. Оно не содержало ни одного вопроса. Лишь предложение помощи. Он ненадолго задумался и написал ответ. Лорд Малфой, Благодарю. Если возникнет необходимость, непременно сообщу. Т. Риддл. Неделю спустя сова появилась вновь. На этот раз письмо оказалось значительно длиннее. Мистер Риддл, Надеюсь, исследование продвигается успешно. Не возникло ли у вас необходимости в какой-либо помощи с моей стороны? По моей просьбе Добби сегодня разбирал родовую библиотеку и обнаружил трактат о защитных механизмах древних артефактов. Он уверяет, что книга может оказаться полезной для ваших исследований. Признаться, сам я ещё не успел её просмотреть. Почти весь день оказался занят необычайно скучным заседанием Визенгамота. Порой мне кажется, что счастливее всего люди, которым выпадает возможность заниматься лишь тем, что действительно им интересно. Удалось ли вам обнаружить что-либо любопытное? Том едва заметно улыбнулся. Домовик, рекомендовавший научный трактат, показался ему неожиданно занятной деталью. Он взял чистый лист. Лорд Малфой, Благодарю. Я доверяю мнению вашего домовика. Трактат можете прислать. Предварительные наблюдения имеются, однако делать выводы пока преждевременно. Т. Риддл. Через несколько дней прилетела новая сова. Том даже отметил про себя, что между письмами прошло чуть больше времени, чем ожидалось. Странно. Трактат ведь уже был найден. Значит, задержка возникла по другой причине. Письмо показалось ему необычным. Будто его автор долго подбирал слова. Мистер Риддл, Прикладываю трактат, о котором упоминал в прошлом письме. Надеюсь, он окажется полезным. Позволю себе вновь поинтересоваться: удалось ли вам продвинуться в исследовании? И ещё один вопрос, если позволите. Обычно вы работаете утром, днём или ночью? Хотелось бы знать, когда лучше отправлять вам сов, чтобы не отвлекать вас в самый неподходящий момент. Ответ пришёл уже следующим вечером. Лорд Малфой. Благодарю за трактат. Он действительно оказался полезен. Предварительно могу сообщить лишь одно: внешнее кольцо реагирует на магию крови. Назначение этой реакции пока не установлено. Работаю в разное время суток. Всё зависит от исследования. Т. Риддл. Прочитав ответ, Абраксас невольно усмехнулся. — Похоже, мистер Риддл способен даже сон подчинить исследованию, — пробормотал он себе под нос. — Удивительно функциональный человек… Так продолжалось почти два месяца. Первым всегда писал Абраксас. Иногда рассказывал о заседаниях Визенгамота. Иногда делился книгами, найденными в библиотеке или прочитанными им самим, словно исподволь пытаясь заинтересовать Тома. Ответы были неизменно лаконичны. Читал. Не подходит. Или: Прочту. А спустя неделю: Прочёл. Не подходит. Однажды Абраксас вскользь упомянул, что за свои тридцать шесть лет ему ещё не доводилось встречать человека, настолько увлечённого собственным делом. Том невольно задержал взгляд на этой строчке. Тридцать шесть. На двенадцать лет старше. Он задумался. Его удивляло не столько это. Скорее то, что лорд Малфой уже возглавлял древний род, ещё не имея наследника. И одновременно… вёл себя порой удивительно легко. Словно где-то за безупречными манерами всё ещё прятался мальчишка, любивший шутить и искренне радоваться мелочам. Любопытно. Разница в двенадцать лет ощущается лишь тогда, когда лорд Малфой говорит о делах рода, о политике, о финансах. Во всём остальном он удивительно легко меняет серьёзность на почти юношескую непосредственность. В другом письме Малфой неожиданно вспомнил Францию, где в детстве часто гостил у родственников матери. …А где довелось побывать вам, мистер Риддл? Вы производите впечатление человека, который не любит долго оставаться на одном месте. Том, как и прежде, ответил лишь в пределах заданного вопроса. Путешествовал по Франции, Австрии, Венгрии и Югославии. Обычно интерес представляли местные школы магии, древние артефакты и библиотеки. Встречных вопросов он не задавал. Но теперь отвечал уже не только о маховике. В следующем письме появился новый вопрос. …Какой чай вы предпочитаете?.. Ответ оказался коротким. Чёрный. Без сахара. Крепкий. Потом ещё один. …Если бы вам предложили выбирать место для работы, что бы вы предпочли: тихий кабинет или сад? Если позволяет погода — предпочитаю работать на свежем воздухе. Естественное освещение лучше свечей. Ответы становились длиннее. Совсем немного. Но этого оказалось достаточно. Абраксас неожиданно поймал себя на мысли, что теперь читает письма вовсе не ради новостей о маховике. Ему было интересно всё, что касалось самого Тома Риддла.
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)