Король и Королева

R
В процессе
76
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 53 263 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 48 Отзывы 32 В сборник

Глава 6. Северное кружево

Настройки
Старый дом колесника у Северных ворот преобразился. Халлис Моллен сдержал слово. За две недели заброшенное строение привели в порядок: починили крышу, вставили новые стёкла в окна, вычистили печь и сложили запас дров. Внутри пахло свежей древесиной и сушёными травами, которые развесили по углам для отпугивания мышей. У дальней стены стояли три новых ткацких станка — небольших, но добротных, купленных Халлисом у мастера из Зимнего Городка. Рядом выстроились корзины с шерстью, мотки ниток, горшочки с краской. Три женщины, которых нашёл капитан стражи, оказались именно такими, как нужно: молчаливыми, работящими и благодарными за возможность заработать. Берта, та самая красильщица с замковой кухни, была дородной женщиной лет пятидесяти с руками, навсегда окрашенными в синий цвет. Она знала все секреты растительных красок: из коры дуба получался коричневый, из ягод черники — синий, из мха — зелёный, а из особого лишайника, который рос только на скалах к северу от Винтерфелла, — удивительный пурпурный оттенок. Марна, бывшая ткачиха из Белой Гавани, переехала на Север после смерти мужа-моряка. Она была худой, жилистой женщиной с вечно поджатыми губами и острым взглядом. Зато ткала она так ровно и плотно, что её ткань могла соперничать с лучшими образцами с Юга. И третья — Алисанна, которую все звали просто Лисса. Совсем молоденькая, едва за семнадцать, круглая сирота. Халлис нашёл её в Зимнем Городке, где она перебивалась случайными заработками — то подёнщиной на кухне, то стиркой, то помощью старухам. Но у Лиссы был дар: она вышивала так, что её цветы и листья казались живыми. Тонкая работа, изящные стежки, безупречное чувство цвета. Все три женщины были благодарны за работу и за крышу над головой — Халлис разрешил им жить в том же доме, оборудовав жилую комнату на втором этаже. Им платили серебром из сбережений Сансы, кормили с замковой кухни и обещали долю от будущей прибыли. Этого было достаточно, чтобы купить их молчание. Санса приходила в мастерскую каждый день. Она ускользала из замка под разными предлогами: то на прогулку, то к септе Мордейн, то в богорощу. Иногда её сопровождал Джон, иногда она пробиралась одна, закутавшись в простой плащ, чтобы не привлекать внимания. В мастерской она проводила часы, и с каждым днём её увлечённость росла. В прошлой жизни Санса ненавидела вышивание — или думала, что ненавидит. В Королевской Гавани игла была для неё символом плена, бесконечных дней в заточении, когда единственным доступным занятием было вышивать бессмысленные узоры под надзором Серсеи. Но теперь всё было иначе. Теперь игла стала оружием. Каждый стежок был шагом к свободе, к безопасности, к будущему. В то утро она сидела у окна, склонившись над пяльцами. Лисса устроилась рядом, показывая новый узор — сложную вязь из листьев и завитков. — Вот здесь, миледи, стежок нужно делать мельче, — говорила она, водя пальцем по ткани. — Тогда переход будет плавным, как волна. Видите? Санса кивнула и повторила движение. Её маленькие пальцы ещё не обладали былой ловкостью, но она быстро училась. Тело вспоминало навыки прошлой жизни быстрее, чем она ожидала. — У вас хорошо получается, — заметила Марна, не отрываясь от станка. — Для ребёнка — удивительно хорошо. — Я практикуюсь, — коротко ответила Санса. Берта, которая как раз разводила новую партию краски, хмыкнула: — Практикуется она... Другие девочки в твоём возрасте, миледи, играют в куклы. А ты сидишь с нами, старухами, и узоры вышиваешь. Чудно. Санса улыбнулась, но ничего не ответила. Она не могла объяснить им, что куклы её не интересуют. Что она уже была взрослой женщиной и знает: кукольные домики рушатся, а вот хорошая ткань и звонкая монета — нет. Закончив с узором, она отложила пяльцы и подошла к столу, где лежали готовые образцы. За две недели они произвели достаточно, чтобы можно было судить о качестве: несколько отрезов плотной шерстяной ткани глубокого синего и зелёного цвета, кожаный пояс с тиснёным узором «волчьи зубы», шерстяные шарфы с простой вышивкой. Всё это было добротно, красиво, но... — Чего-то не хватает, — пробормотала Санса себе под нос. — Что вы сказали, миледи? — спросила Лисса. — Ничего. Я просто думаю. Чего-то действительно не хватало. Товары были хороши, но не уникальны. Шерстяную ткань можно купить везде. Кожаные пояса тоже. Чтобы получить настоящую цену, нужно что-то особенное. Что-то, чего нет у других. Что-то, что заставит торговцев из Белой Гавани выложить золото, а не серебро. Она взяла кусок тонкой шерстяной пряжи и принялась рассеянно перебирать нити. Её мысли блуждали далеко — в прошлой жизни, в Королевской Гавани, где она видела ткани из Мира, Волантиса и Лиса. Там были кружева — тончайшие, воздушные, сплетённые из шёлка и серебряных нитей. Они стоили бешеных денег. Но на Севере шёлка не было. А что, если... Санса замерла. Её пальцы остановились, сжимая нить. Идея была безумной, но от этого не менее заманчивой. Шёлковые кружева были дороги, потому что шёлк привозили издалека. Но что, если сделать кружево из шерсти? — Лисса, — позвала она, — подай мне самую тонкую пряжу. И иглу. Самую маленькую. Лисса удивлённо подняла брови, но подчинилась. Санса взяла тонкую шерстяную нить, белую и мягкую, как облако, вдела её в иглу и начала экспериментировать. Она пробовала разные узоры: сначала простую сетку, потом более сложные переплетения. Нить была слишком толстой для настоящего кружева — она ломалась, путалась, узор получался грубым. Санса хмурилась, распускала работу и начинала заново. — Миледи, может, отдохнёте? — предложила Марна. — Вы уже час возитесь с одной ниткой. — Нет, — отрезала Санса. — Я почти... Она замолчала. Её пальцы, казалось, сами нашли нужное движение. Нить изогнулась, завязалась крошечным узелком, потом ещё одним. Санса работала, почти не дыша, и под её руками рождалось что-то новое. Это было не шёлковое кружево, нет. Шерсть не могла быть такой тонкой. Но она могла быть другой: более плотной, более фактурной, с объёмным узором, напоминающим морозные разводы на стекле. Переплетения создавали игру света и тени, а там, где нить ложилась особенно плотно, узор становился похож на изморозь. Через полчаса она подняла работу к свету. — Посмотрите, — сказала она. Все три женщины склонились над её ладонью. На куске ткани лежал маленький фрагмент кружева — размером с ладонь ребёнка, но невероятно красивый. Белая шерсть была сплетена в узор, напоминающий снежинку в обрамлении дубовых листьев. — Семеро богов... — прошептала Лисса. — Что это? — Я не знаю, — честно ответила Санса. — Я просто пробовала разные стежки, и... — Это кружево, — перебила Марна. Она взяла образец, поднесла ближе к глазам. — Но я никогда не видела шерстяного кружева. Шерсть слишком толстая, она не держит такой узор. — А эта держит, — заметила Берта. — Ты только посмотри, какая вязка. Это ж надо такое придумать! Санса смотрела на свою работу. Она действительно не планировала создавать именно это — узор родился случайно, из комбинации стежков, которым она научилась у Лиссы. Но теперь, глядя на готовый фрагмент, она понимала: это то, что нужно. — Можно ли сделать такое покрывало? — спросила она. — Или накидку? — С таким-то узором? — Марна задумалась. — Будет тяжело. Работа адская, мелкая. Но если делать вставками, можно. Например, покрывало из тонкой шерсти, а по краям — полоса такого кружева. Или шарф с кружевными концами. — Или платье, — мечтательно добавила Лисса. — Представьте: синяя шерсть, а ворот и рукава отделаны белым кружевом с узором снежинок. Да любая леди Юга за такое состояние отдаст! Санса улыбнулась. Вот оно. Уникальный товар, которого нет нигде в Семи Королевствах. Северное кружево — тёплое, прочное, но при этом изящное. Не такое тонкое, как мирийское, но зато его можно носить зимой. А зима здесь была всегда. — Лисса, — сказала она, — ты сможешь повторить этот узор? Молодая вышивальщица взяла образец, внимательно изучила его. — Смогу, миледи. Но это займёт время. Очень много времени. — Ничего. Времени у нас достаточно. Марна, Берта — вы поможете с основой? Мне нужна тонкая, но прочная шерстяная ткань. Лучшего качества. — Сделаем, — кивнула Марна. Санса откинулась на спинку стула. Впервые за долгое время она чувствовала что-то похожее на удовлетворение. Они создавали не просто товар — они создавали бренд. То, что будет ассоциироваться с Севером, с домом Старков. То, что принесёт золото. — Как назовём? — спросила она вслух. — Что? — не поняла Берта. — Кружево. У него должно быть имя. Чтобы покупатели знали, откуда оно. Женщины переглянулись. — Северное кружево, — предложила Марна. — Слишком просто, — покачала головой Санса. — Нужно что-то... поэтичное. — Снежное плетение? — сказала Лисса. — Зимние слёзы, — хмыкнула Берта. — Или Морозные узы. Санса задумалась. Ей вспомнилась старая легенда, которую рассказывала Старая Нэн — о Королеве Зимы, которая сплела себе плащ из северного сияния и первого снега. Как же её звали... — «Пряжа Королевы», — произнесла она. — Мы назовём это «Пряжа Королевы». Женщины замолчали. Имя было странным, но в нём звучало что-то древнее, что-то, что отзывалось в крови каждого северянина. — Пряжа Королевы, — повторила Лисса. — Мне нравится. — Значит, решено, — Санса поднялась со стула. — Лисса, начинай учить меня этому узору. Я хочу уметь делать его сама. Марна, Берта — готовьте ткань. Через месяц у нас должна быть первая партия. — Будет сделано, — хором ответили женщины. В тот вечер Санса вернулась в замок позже обычного. У неё болели пальцы, в глазах рябило от мелкой работы, но на душе было легко. Она почти добралась до детской, когда из тени выступила фигура. — Где ты была? Джон. Он стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на неё с упрёком. — В мастерской, — ответила она. — Работала. — Ты пропустила ужин. Робб спрашивал о тебе. И леди Старк тоже. Санса поморщилась. — Я не хотела останавливаться. У меня кое-что получилось. — Что именно? — Джон нахмурился. Вместо ответа Санса достала из кармана маленький свёрток и протянула ему. Джон развернул его и уставился на фрагмент кружева, лежащий на ладони. — Это... ты сделала это? — Я. С помощью Лиссы. Джон поднёс кружево ближе к свету факела. Узор заиграл, отбрасывая крошечные тени, и стал похож на настоящую снежинку, застывшую на ладони. — Санса, это прекрасно, — сказал он. — Я никогда не видел ничего подобного. — Никто не видел, — она позволила себе лёгкую, но очень довольную улыбку. — Я придумала это сегодня. Мы назвали его «Пряжа Королевы». — Пряжа Королевы, — повторил Джон. — Звучит... по-королевски. — На это и расчёт. — Санса забрала кружево и спрятала обратно в карман. — Джон, я думаю, это может сработать. По-настоящему сработать. Если мы продадим первую партию в Белую Гавань, у нас будет достаточно золота, чтобы расширить дело. Нанять больше работниц. Закупить оборудование. — И что потом? — Потом мы начнём откладывать золото. На оружие. На припасы. На всё, что понадобится, когда... — она не договорила, но Джон понял. Когда начнётся война. Когда придут Белые Ходоки. Когда всё, что они знают, окажется под угрозой. — Ты удивительная, — сказал он. — Ты знаешь это? — Ты говорил это уже много раз. — Потому что это правда. — Джон помолчал. — Но ты должна быть осторожнее. Если кто-то узнает... — Никто не узнает. Халлис нем, как могила, а женщины знают, что болтливость будет стоить им работы. — Твоя мать что-то подозревает. Санса вздохнула. Да, Кейтилин действительно стала более внимательной в последнее время. Она замечала отлучки дочери, её усталый вид, её нежелание проводить время с септой. — Я справлюсь с матерью, — сказала она. — Она просто волнуется. Это пройдёт. — А если нет? — Тогда... — Санса замолчала. — Тогда мы расскажем ей правду. Часть правды. Что я хочу помочь семье. Что я не просто играю, а делаю что-то важное. Джон кивнул. — Я прикрою тебя, если что. Скажу, что мы гуляли в богороще. Или тренировались. — Спасибо, — Санса взяла его за руку. — Ты настоящий друг, Джон Сноу. — Я просто делаю то, что должен, — он помедлил. — Как твой брат. Санса улыбнулась. Да, брат. Не по крови — по крайней мере, не так, как все думали. Но брат во всех смыслах, которые имели значение. — Идём, — сказала она. — Проводи меня в детскую. Завтра тяжёлый день — Лисса будет учить меня новому стежку. — Ты когда-нибудь отдыхаешь? — Нет, — честно ответила Санса. — У меня нет на это времени. Они пошли по коридору. За окнами выл ветер, швыряя в стёкла снежную крупу. Зима ещё не наступила по-настоящему, но уже напоминала о себе каждую ночь. И где-то далеко на севере, за Стеной, пробуждалась тьма, о которой никто в Винтерфелле даже не подозревал. Но Санса помнила. И готовилась. Одно кружево за другим. Один стежок за другим. Шаг за шагом к будущему, в котором её семья будет жива.
76 Нравится 48 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)