Король и Королева

R
В процессе
76
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 53 263 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 48 Отзывы 32 В сборник

Глава 9. Тропой древних

Настройки
Дорога на север оказалась именно такой, какой Джон её помнил — и какой не помнил одновременно. В прошлой жизни он путешествовал через Волчьи Леса вместе с отрядом Ночного Дозора, направляясь к Стене. Тогда был конец лета, стояла тёплая погода, а его сердце было полно юношеских надежд и глупых мечтаний о славе. Теперь всё было иначе. Весна только начинала вступать в свои права — снег ещё лежал в низинах, но на пригорках уже пробивалась первая трава. Воздух был холодным и чистым, пахнущим талой водой и сосновой смолой. А его сердце было сердцем взрослого мужчины, знавшего цену и славе, и мечтам. Отряд Халлиса Моллена состоял из проверенных людей. Сам капитан стражи ехал во главе, прямой как копьё, с мечом у пояса и неизменной трубкой в зубах. За ним следовали трое гвардейцев: молчаливый великан Уиллем, рыжебородый весельчак Донал и молодой парень по имени Эдд — не тот Эдд Толлетт из будущего Дозора, но такой же мрачный и немногословный. Джон замыкал процессию на своей низкорослой лошадке, которую Санса в шутку окрестила «Грозой Драконов» — за свирепый нрав и привычку кусать всех, кто пытался её погладить. — Как дела, парень? — спросил Халлис, придерживая коня, чтобы поравняться с Джоном. — Не замёрз? — Нет, — ответил Джон. Плащ, который сшила Санса, грел отлично, а кинжал из обсидиана, спрятанный под одеждой, придавал уверенности. — Всё в порядке. — Ты хорошо держишься в седле, — заметил Халлис. — Для мальчишки твоих лет — очень хорошо. Где научился? Джон на мгновение замешкался. В прошлой жизни его учил ездить Робб — они вместе брали уроки у старого конюха Халлена. Но в этой жизни Робб ещё не начал всерьёз учиться верховой езде, и Джон не должен был уметь ездить так уверенно. — Наблюдал, — коротко ответил он. — И пробовал сам. Халлис хмыкнул, но ничего не сказал. Он уже привык к странностям бастарда Старка. Как и к странностям его сестры. К вечеру первого дня они достигли опушки Волчьих Лесов. Огромные сосны стояли стеной, их кроны терялись в низких облаках. Дорога превратилась в едва заметную тропу, петлявшую между замшелыми валунами и зарослями ежевики. Халлис объявил привал. — Дальше пойдём медленнее, — сказал он, разворачивая карту, которую дала Санса. — До первого рудника — три дня пути. Места дикие, разбойников нет, но могут быть волки. Или медведи. — Или кое-что похуже, — пробормотал Джон себе под нос. Халлис не услышал. Они разбили лагерь у небольшого ручья. Уиллем развёл костёр, Донал повесил котелок с похлёбкой, а Эдд отправился на охоту — и через час вернулся с тощим зайцем, чем заслужил одобрительный кивок капитана. Джон сидел у костра, глядя на пламя. Оно напоминало ему о других кострах — тех, что он разводил за Стеной, в землях одичалых. Тех, у которых грелся с Игритт. Он тряхнул головой, отгоняя воспоминания. Эта жизнь — другая. Здесь ещё ничего не случилось. Здесь он мог всё исправить. — Хочешь совет, парень? — Халлис сел рядом, протягивая Джону миску с похлёбкой. — Да, капитан. — Не смотри так в огонь. Говорят, если долго смотреть, можно увидеть то, чего не хочешь видеть. Джон усмехнулся про себя. Если бы Халлис знал, что он уже видел в огне — и не только в огне — он бы не давал таких советов. — Я просто думаю, — сказал Джон. — О чём? — О том, что мы ищем. И о том, что можем найти. Халлис задумчиво погладил бороду. — Леди Санса сказала, что в старых шахтах может быть серебро. Она у вас очень... необычная девочка. — Да, — согласился Джон. — Очень необычная. — Иногда мне кажется, — медленно произнёс Халлис, — что она знает больше, чем говорит. И ты тоже, парень. Ты дерёшься как опытный воин, хотя тебе семь лет. Ты скачешь верхом как человек, проведший в седле годы. И глаза у тебя... — он замолчал, подбирая слово. — Какие? — спросил Джон. — Старые, — сказал Халлис. — Как у человека, который видел слишком много. Джон молчал, глядя в миску с похлёбкой. Ему хотелось рассказать Халлису правду — всю правду. Но он знал, что это невозможно. По крайней мере, пока. — У каждого есть свои секреты, капитан, — сказал он наконец. — Это верно, — Халлис кивнул и поднялся. — Ладно, парень. Ешь и ложись спать. Завтра будет трудный день. Джон послушался. Но сон не шёл — он лежал, завернувшись в плащ, и слушал, как ветер гудит в кронах сосен. Где-то далеко выл волк. Или не волк. На Севере никогда нельзя было сказать наверняка. На третий день они достигли первого рудника. Это было мрачное место. Вход в шахту зиял чёрным провалом в склоне холма, заросшим кустарником и оплетённым корнями. Рядом валялись остатки старых построек — брёвна, покосившиеся опоры, ржавые инструменты. Земля была усыпана щебнем и крошкой тёмного камня. — Вот он, — сказал Халлис, спешиваясь. — Северный рудник. Последний раз здесь копали при деде лорда Старка. Джон спрыгнул с лошади и подошёл ближе. Воздух у входа в шахту был холодным и влажным, с металлическим привкусом. Из темноты тянуло сквозняком — где-то глубоко под землёй, видимо, были трещины, выходящие на поверхность. — Мы войдём внутрь? — спросил Донал, нервно потирая рукоять топора. — Завтра, — решил Халлис. — Сегодня уже поздно. Разбиваем лагерь здесь. Утром осмотрим шахту. Ночь прошла спокойно. Утром, позавтракав остатками солонины, отряд приготовился к спуску. Халлис раздал факелы — толстые палки, обмотанные просмоленной паклей. Джону достался факел поменьше. — Держись за мной, парень, — велел Халлис. — И смотри под ноги. В старых шахтах бывают провалы. Они вошли. Внутри было темно, как в могиле. Свет факелов выхватывал из мрака грубые стены, покрытые следами кирок. Потолок нависал низко — Уиллему, самому высокому из отряда, приходилось пригибаться. Где-то капала вода, и звук падающих капель эхом разносился по туннелю. Они шли около часа, постепенно спускаясь всё глубже. Джон внимательно смотрел по сторонам. Стены шахты были испещрены прожилками разных минералов — где-то блестел кварц, где-то темнели пятна железной руды. Но серебра видно не было. — Здесь пусто, — проворчал Донал. — Я же говорил, нет тут ничего. — Подожди, — Джон остановился. Он заметил то, чего не заметили взрослые: на стене, на уровне его глаз, была странная отметина. Не след кирки — слишком ровная, слишком прямая линия. — Посмотрите сюда. Халлис подошёл ближе, поднял факел. — Это... похоже на руну, — сказал он удивлённо. Джон присмотрелся. Да, это была руна. Древняя, вырезанная в камне не железом, а чем-то более твёрдым — может быть, обсидианом. Он видел похожие символы за Стеной, в пещерах Детей Леса. — Здесь были Первые Люди, — сказал он. — Или кто-то ещё раньше. — Откуда ты знаешь? — спросил Халлис. — Читал, — коротко ответил Джон. — В книгах мейстера Лювина. Руна указывала вбок — на стену, которая казалась сплошной. Но Джон уже понял: это не стена. Это завал. — Здесь проход, — сказал он. — Его засыпали. Специально. — Зачем кому-то засыпать проход? — спросил Эдд. — Чтобы что-то спрятать, — ответил Джон. Халлис переглянулся с остальными. — Разбираем завал, — приказал он. — Только осторожно. Через два часа работы проход был расчищен. За ним открылся узкий коридор, уходящий куда-то вниз, в темноту. Воздух здесь был другим — сухим, почти горячим. И он пах чем-то странным. Горелым камнем. Серой. — Это вулканическая порода, — пробормотал Джон, проводя рукой по стене. — Когда-то здесь была активность. Горячие источники, магма. — Откуда ты... — начал Донал, но осёкся. Коридор привёл их в пещеру. Это было огромное подземное пространство, уходящее в темноту так далеко, что свет факелов не достигал стен. Пол был гладким, словно отшлифованным, а в центре пещеры чернел провал — старый вулканический жерлов, из которого поднимался горячий воздух. Но самое удивительное было на стенах. В свете факелов они засияли. Тысячи, десятки тысяч чёрных, стеклянисто блестящих вкраплений. Они мерцали, как звёзды на ночном небе, отражая пламя. — Семеро богов, — выдохнул Халлис. — Что это? Джон подошёл ближе, и его сердце забилось чаще. Он знал этот блеск. Он видел его раньше — за Стеной, в тайниках Детей Леса. Видел на Драконьем Камне, где Станнис Баратеон добывал оружие против Иных. — Драконье стекло, — прошептал он. — Обсидиан. — Что? — переспросил Уиллем. — Вулканическое стекло, — пояснил Джон, пытаясь говорить спокойно, хотя внутри у него всё дрожало от возбуждения. — Оно образуется, когда лава остывает очень быстро. Из него делают... — он осёкся, едва не сказав «оружие против Белых Ходоков». — ...украшения. Зеркала. Оно ценится на Юге. Халлис подошёл к стене и отколол кинжалом кусок обсидиана. Тот был чёрным, как сама ночь, и острым как бритва. — Ценится, говоришь? — он повертел осколок в руках. — И сколько за него дают? — В Королевской Гавани? — Джон прикинул. — За хороший кусок — серебро. За большой, чистый — золото. Это редкий материал. Халлис присвистнул. — А леди Санса говорила только о серебре. — Серебро тоже должно быть, — сказал Джон. — Обычно обсидиан залегает рядом с другими минералами. Нужно искать. Оставшуюся часть дня они обследовали пещеру. Результаты превзошли все ожидания. Кроме обсидиана, который встречался здесь в изобилии, они нашли прожилки серебряной руды в дальней стене — небогатые, но достаточные для начала добычи. А ещё — то, что заставило сердце Джона биться ещё быстрее. В углу пещеры, под слоем вековой пыли, лежали кости. Человеческие кости, очень старые, почти рассыпающиеся в прах. Но рядом с ними лежало оружие. Меч — длинный, прямой, сделанный из того же чёрного стекла, что и стены пещеры. И кинжал — поменьше, но такой же острый. И наконечники стрел — десятки наконечников, аккуратно сложенных в истлевший кожаный мешок. — Это было здесь сотни лет, — сказал Халлис, рассматривая находки. — Может, тысячи. Кто этот человек? Джон знал, но не мог сказать. Судя по форме меча и рунам, вырезанным на лезвии, это был воин Детей Леса — или один из Первых Людей, сражавшихся вместе с ними против Иных. Он пришёл сюда за обсидианом и погиб здесь — может быть, от ран, может быть, от голода. Но своё оружие он сохранил. — Древний северянин, — сказал Джон. — Такие жили здесь до Старков. Мы должны похоронить его как подобает. Халлис кивнул. — Сделаем. А оружие заберём с собой. Лорд Старк должен это увидеть. Следующие три дня прошли в работе. Отряд разбил лагерь у входа в пещеру и начал систематический осмотр. Они нанесли на карту все туннели, отметили места залегания обсидиана и серебра, собрали образцы руды. Джон работал наравне со взрослыми — таскал камни, сортировал образцы, помогал Халлису составлять опись. Его тело уставало, но разум был остр и спокоен. Это была знакомая работа — работа по подготовке к войне. По вечерам, сидя у костра, он учился у гвардейцев. — Хочешь научиться стрелять из лука, парень? — спросил Донал однажды вечером. — Лук — хорошее оружие для того, кто пока не дорос до меча. Джон согласился. В прошлой жизни он неплохо стрелял — Дозор учил всех — но лишняя практика не помешает. Донал сделал для него маленький лук из гибкой сосновой ветки и показал, как правильно натягивать тетиву. К концу вечера Джон уже попадал в ствол дерева с двадцати шагов. — У тебя глаз верный, — заметил Донал. — И рука твёрдая. Из тебя выйдет хороший лучник. Уиллем учил его разводить костры без огнива — с помощью мха и кремня. Эдд показывал, как читать следы на снегу и земле. Халлис — как ориентироваться по звёздам. — Вон та звезда — Ледяной Дракон, — говорил капитан, указывая на север. — Она всегда смотрит на Стену. Если заблудился ночью, иди на неё. Джон слушал и запоминал. В прошлой жизни он знал многое из этого, но повторение не бывает лишним. А некоторые вещи — например, как Уиллем определял погоду по запаху ветра или как Эдд умел находить съедобные коренья под снегом — были для него новыми. Он жадно впитывал знания. Они пригодятся. На пятый день пребывания в пещерах Джон нашёл то, что искал больше всего. Он ушёл в дальний туннель один — с факелом и кинжалом. Халлис был против, но Джон убедил его, что просто хочет осмотреть боковой проход. Туннель был узким, петляющим и заканчивался маленькой камерой, похожей на часовню. Здесь были рисунки. Джон поднял факел выше. На стенах, выцветшие от времени, но всё ещё различимые, были изображены фигуры. Он узнал их стиль — Дети Леса рисовали так. Сцены охоты. Сцены войны. И одна сцена, от которой у него перехватило дыхание. Маленькие фигурки, вооружённые обсидиановыми мечами, сражались с высокими, белыми, сияющими существами. Белые Ходоки. Рядом с Детьми Леса стояли люди — Первые Люди, с такими же мечами из чёрного стекла. Это была история. История Долгой Ночи. История Первой Войны за Рассвет. Джон провёл пальцами по рисунку. Вот оно — доказательство. То, что он мог бы показать отцу, когда придёт время. То, что убедит Старков готовиться к истинной угрозе. Но пока — нельзя. Слишком рано. Он вернулся в лагерь молчаливым и задумчивым. Халлис заметил его состояние, но ничего не спросил — только кивнул и подвинулся, давая место у костра. На седьмой день они собрались в обратный путь. Лошади были нагружены мешками с образцами — обсидиан, серебряная руда, древнее оружие. Джон вёз с собой кинжал из чёрного стекла — такой же, как тот, что дала ему Санса, но старше и тяжелее. — Это было хорошее путешествие, — сказал Халлис, когда они выехали из леса на открытую равнину. Впереди, на горизонте, уже виднелись башни Винтерфелла. — Мы нашли то, за чем шли. И даже больше. — Да, — согласился Джон. — Даже больше. — Лорд Старк будет доволен. И леди Санса тоже. Джон улыбнулся про себя. Санса будет в восторге — особенно когда увидит обсидиан. Она поймёт, что это значит. Поймёт, что их планы начали осуществляться. Но впереди было ещё много работы. Нужно было организовать добычу. Найти мастеров, которые смогут обрабатывать обсидиан. Убедить отца начать военные приготовления. И многое, многое другое. Когда они въехали в ворота Винтерфелла, солнце уже садилось. На дворе их встречали. Нед Старк стоял в окружении стражи. Рядом с ним, закутанная в меховой плащ, стояла Санса. Её рыжие волосы выбивались из-под капюшона и горели в лучах заката. Джон спешился, и Санса бросилась к нему. — Ты вернулся! — воскликнула она, и в её голосе было столько облегчения, что Джон на мгновение почувствовал себя виноватым за то, что заставил её волноваться. — Я же обещал, — сказал он. — Ты цел? — Цел. И у меня много новостей. Санса посмотрела на гружёных лошадей, на мешки с образцами, на древнее оружие, притороченное к седлу. — Ты нашёл, — прошептала она. — Ты действительно нашёл. — Да, — Джон понизил голос. — Обсидиан. И кое-что ещё. — Что? — Историю, — сказал он. — Доказательства. Оружие прошлого. Всё, что нам нужно. Санса улыбнулась — той самой улыбкой Королевы Севера, холодной и острой, как лезвие клинка. — Тогда начнём, — сказала она. — У нас много работы.
76 Нравится 48 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)