Король и Королева

R
В процессе
76
Размер:
планируется Макси, написана 121 страница, 53 263 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 48 Отзывы 32 В сборник

Глава 13. Гостья с серебряными волосами

Настройки
— Так, стоп! — голос Сансы прозвучал резко, как удар хлыста. — Отставить панику. Немедленно. Джон, который уже был бледен как полотно и, казалось, готов был броситься куда-то — то ли за мечом, то ли на стену, чтобы высматривать драконов в небе, — замер на полушаге. Робб, успевший заразиться его тревогой и схватившийся за рукоять кинжала, удивлённо уставился на сестру. — Санса? — спросил он. — Ты чего? Вы оба выглядите так, будто увидели призрака. «Мы и есть призраки», — подумала Санса, но вслух сказала другое: — Джон, подумай головой. Сколько лет Дейенерис Таргариен? Джон моргнул. Паника в его глазах сменилась напряжённой работой мысли. — Она... она родилась в конце восстания Роберта, — медленно произнёс он. — В Штормовом Пределе, когда её мать бежала на Драконий Камень. — Именно, — кивнула Санса. — Восстание закончилось семь лет назад. Значит, Дейенерис сейчас примерно столько же, сколько тебе. Семь лет, может, восемь. Она — ребёнок. — Но гонец сказал — молодая женщина с серебряными волосами... — Значит, это не Дейенерис, — твёрдо сказала Санса. — Это кто-то другой. Джон выдохнул. Его плечи опустились, и он провёл рукой по лицу. — Я... да, ты права. Я запаниковал. Просто когда я услышал «серебряные волосы»... — Я понимаю, — мягче сказала Санса. — Я тоже испугалась. Но мы должны мыслить ясно. Паника — плохой советчик. Робб переводил взгляд с одного на другую. — Кто такая Дейенерис Таргариен? — спросил он. — И почему вы оба побледнели, услышав о серебряных волосах? Санса и Джон переглянулись. Настало время посвятить Робба ещё в одну тайну — по крайней мере, частично. — Таргариены — это династия, которая правила Семью Королевствами до восстания, — объяснила Санса. — У них были серебряные волосы и фиолетовые глаза. И... драконы. — Драконы? — глаза Робба загорелись. — Настоящие драконы? — Настоящие, — подтвердил Джон. — Последний дракон умер больше ста лет назад. Но Таргариены всё ещё живы. Двое детей — Визерис и Дейенерис — сбежали за Узкое море после войны. Король Роберт... не любит Таргариенов. — Он хочет их убить? — прямо спросил Робб. — Да, — коротко ответил Джон. Робб нахмурился. В его представлении король Роберт был героем — другом отца, победителем драконов, весёлым великаном, который иногда присылал подарки. Мысль о том, что король может охотиться на детей, была для него новой и неприятной. — Но это неправильно, — сказал он. — Они же просто дети. — Политика редко бывает правильной, — вздохнула Санса. — Но сейчас важно другое. Если женщина с серебряными волосами — не Дейенерис, то кто она? — Может быть, дальняя родственница? — предположил Джон. — У Таргариенов были побочные ветви. Или... — он замолчал, обдумывая новую мысль, — ...или это вообще не Таргариен. В Эссосе есть люди с серебряными волосами. Потомки Старой Валирии. — В любом случае, — подвела итог Санса, — мы должны встретить гостей и выяснить, кто они. Но без паники. Без поспешных решений. Мы — Старки, и мы встречаем гостей с достоинством. Робб посмотрел на сестру с восхищением. — Ты говоришь прямо как отец. — Я — его дочь, — улыбнулась Санса. Три дня спустя гости прибыли в Винтерфелл. Об этом возвестил рог дозорного на Восточной башне — протяжный, низкий звук, разнёсшийся над замком. К тому времени Нед Старк уже получил второе, более подробное письмо от лорда Мандерли, в котором сообщалось, что путешественников трое: двое мужчин и женщина, все с характерной валирийской внешностью, все говорят с акцентом Вольных Городов. Они назвались торговцами из Браавоса и предъявили документы на имя дома Аэрис — одного из многочисленных купеческих домов, не обладавшего особым весом. — Аэрис, — пробормотал Джон, когда Санса передала ему эту информацию. — Они назвались в честь Безумного Короля? — В Браавосе много домов, — пожала плечами Санса. — Возможно, совпадение. А возможно — насмешка. Кто в Вестеросе помнит имя Аэриса Таргариена, кроме тех, кто воевал с ним? — Роберт помнит, — мрачно сказал Джон. — И твой отец. Встречать гостей вышли всем двором. Нед Старк стоял во главе, облачённый в серый бархатный дублет с вышитым лютоволком. Кейтилин стояла рядом в тёмно-синем платье с гербом Талли. Позади выстроились Робб, Санса, Джон, мейстер Лювин и сир Родрик. Даже маленькую Арью привели — она вертелась на месте и пыталась убежать, но Кейтилин держала её за руку железной хваткой. Гости въехали в ворота Винтерфелла на трёх великолепных конях — не северных низкорослых лошадках, а стройных, длинноногих скакунах, явно стоивших целое состояние. Первый из гостей был высоким мужчиной лет тридцати, с серебристо-белыми волосами, собранными в хвост на браавосский манер. Одежда его была дорогой, но сдержанной — тёмно-серый камзол, высокие сапоги, плащ цвета грозового неба. На поясе висел длинный узкий меч — браавосский клинок, пригодный для уколов, а не для рубки. Второй был старше — сухощавый, с резкими чертами лица и короткой серебряной бородой. Он держался в седле с военной выправкой, и его глаза постоянно двигались, оценивая обстановку. Охранник, поняла Санса. Или воин. Возможно, и то и другое. Но третья... Когда женщина спешилась и откинула капюшон дорожного плаща, по толпе пробежал шёпот. Даже Нед, человек сдержанный и суровый, на мгновение замер. Она была красива. Не милой детской красотой, не холодной красотой статуи — а той редкой, яркой, экзотической красотой, которая заставляет людей оборачиваться на улицах. Её волосы, длинные и прямые, спускались ниже пояса и были цвета расплавленного серебра — светлее, чем у её спутников, почти белые. Глаза — большие, миндалевидные — были разных цветов синий и зеленый. Кожа — бледная, почти прозрачная. Ей было на вид лет двадцать пять — двадцать восемь, не больше. — Лорд Старк, — произнесла она, и голос её оказался низким, грудным, с лёгким акцентом, — благодарю вас за гостеприимство. Я — Серайя Аэрис, купеческий дом Аэрис из Браавоса. Это мои спутники: мой кузен Джакар и мой капитан стражи Морро. Нед шагнул вперёд. — Добро пожаловать в Винтерфелл, леди Серайя. Гостевой покои готовы для вас. Мейстер Лювин проследит, чтобы ваши лошади были устроены, а сир Родрик проводит вас в замок. Серайя улыбнулась. Улыбка у неё была тёплой, но Санса заметила, как внимательно женщина осматривает двор, стены, стражников. Не как праздная путешественница — как полководец, оценивающий укрепления. «Интересно», — подумала Санса. Когда гостей провожали в замок, Серайя на мгновение задержалась. Её взгляд скользнул по детям Старков — по Роббу, который выпятил грудь, стараясь выглядеть солидно, по Арье, которая показала ей язык, — и остановился на Сансе и Джоне. Что-то мелькнуло в её фиолетовых глазах. Узнавание? Удивление? Санса не успела понять — женщина уже отвернулась и последовала за сиром Родриком. — Ты видел? — прошептала Санса Джону. — Что именно? — Как она на нас посмотрела. — Да, — мрачно ответил Джон. — Как будто она что-то знает. Вечером в Большом Зале давали пир в честь гостей. Столы ломились от яств: жареный кабан, запечённая форель, пироги с мясом и луком, сыры, хлеб, мёд, эль. Серайя Аэрис сидела по правую руку от Неда и вела беседу с лёгкостью опытного дипломата. Она рассказывала о Браавосе, о торговых путях, о товарах, которые могут заинтересовать Север. Нед слушал с интересом, задавал вопросы о ценах и пошлинах — видно было, что деловая хватка дочери заставила его внимательнее относиться к торговле. Санса сидела дальше по столу, но не пропускала ни слова. Рядом с ней сидел Джон, а напротив — Джакар, кузен Серайи. Молодой мужчина с серебряными волосами и живыми, почти мальчишескими глазами. — Вы очень юны, леди Санса, — сказал он, обращаясь к ней через стол. — А мне говорили, что «Пряжа Королевы» — дело рук опытной мастерицы. — Вы осведомлены о моём бизнесе? — спросила Санса, приподнимая бровь. — Мы торговцы, — усмехнулся Джакар. — Мы всегда собираем информацию. — Он отпил эля и поморщился — видимо, северный напиток был слишком крепок для браавосского вкуса. — Должен признать, я был удивлён. Девочка, создавшая мануфактуру? Это впечатляет. — Благодарю, — сказала Санса. — А что вы продаёте, господин Джакар? — Многое. Ткани, пряности, драгоценности. Но в основном, — он понизил голос, — информацию. — Информацию? — переспросил Джон, насторожившись. — Да. В Браавосе есть Железный Банк, — пояснил Джакар. — И есть менее... официальные учреждения. Мой кузен и я — мы сводим людей, которым нужны определённые сведения, с теми, кто может их предоставить. — Вы — посредники? — уточнила Санса. — Можно и так сказать. Посредники в делах, которые требуют деликатности. Санса и Джон обменялись быстрыми взглядами. Посредники в деликатных делах. Это могло быть полезно. Или опасно. Или и то, и другое. После пира, когда гости разошлись по покоям, Санса задержалась в коридоре. Джон и Робб ждали её за поворотом. — Ну? — спросил Робб. — Что вы думаете? — Они не те, за кого себя выдают, — сказала Санса. — Согласен, — кивнул Джон. — Дом Аэрис? Никогда не слышал о таком. И документы можно подделать. — Но они действительно из Браавоса, — заметил Робб. — Акцент, одежда, мечи — всё указывает на это. — Да, — согласилась Санса. — Но Браавос — большой город. Там можно купить всё, включая новую личность. Вопрос в том, кто они на самом деле. И что им нужно на Севере. — Может быть, ты просто подозрительна? — предположил Робб. — Я — Старк, — улыбнулась Санса. — Подозрительность — наша семейная черта. — А ещё выживание, — добавил Джон. — Она не просто так смотрела на нас, Робб. Она нас изучала. И ещё... ты заметил, что она ни разу не упомянула Железный Трон? Ни разу не заговорила о политике? Для торговца, который хочет вести дела в Вестеросе, это странно. Санса задумалась. Действительно странно. Большинство торговцев из Вольных Городов были в курсе политической ситуации и часто обсуждали её — хотя бы для того, чтобы понять, с кем выгоднее иметь дело. А Серайя Аэрис вела себя так, словно политика её вообще не интересовала. Что могло означать две вещи: либо она настолько хороший торговец, что умеет скрывать свой интерес, либо у неё совсем другой интерес. — Завтра, — сказала Санса, — я попробую поговорить с ней наедине. Может быть, удастся узнать больше. — Будь осторожна, — предупредил Джон. — Если они — шпионы... — Я всегда осторожна. Ночь прошла спокойно. Гости не пытались шпионить — по крайней мере, Халлис, выставивший дополнительную стражу, ничего подозрительного не заметил. Утром Санса нашла Серайю в богороще — та стояла перед чардревом, разглядывая лик, вырезанный в коре. — Удивительное дерево, — сказала Серайя, услышав шаги, но не оборачиваясь. — В Браавосе нет таких. У нас есть храмы, статуи, мозаики. Но нет живых богов. — Это чардрево, — сказала Санса, подходя ближе. — Старые боги Севера. Мы молимся им с тех пор, как Первые Люди пришли в эти земли. — Старые боги, — повторила Серайя. — А вы знаете, леди Санса, что в Валирии тоже были старые боги? До того, как они приручили драконов. До того, как создали свою империю. Они тоже поклонялись деревьям, огню и камню. Санса насторожилась. Валирия. Это было не случайное упоминание. — Вы интересуетесь историей? — Я интересуюсь многим, — Серайя повернулась к ней. В утреннем свете её глаза казались почти аметистовыми. — Например, я интересуюсь вами, леди Санса. — Мной? — Да. Девочка, которая в пять лет создала прибыльный бизнес. Которая торгуется как опытный купец. Которая носит кружева, но смотрит как воин. — Серайя сделала шаг ближе. — Кто вы на самом деле, Санса Старк? Санса почувствовала, как внутри всё сжалось. Неужели она выдала себя? Неужели Серайя что-то поняла? — Я — дочь Хранителя Севера, — ответила она спокойно. — И я люблю свою семью. Этого достаточно. — Достаточно для чего? — Для того, чтобы делать то, что я делаю. Серайя долго смотрела на неё. Потом улыбнулась — на этот раз не дипломатической улыбкой, а настоящей, тёплой. — Знаете, — сказала она, — когда я была маленькой, я тоже любила свою семью. И я тоже делала для неё всё, что могла. — И где сейчас ваша семья? — спросила Санса. Улыбка Серайи погасла. — Мертва, — сказала она. — Все, кроме одного человека. Моего брата. Он... далеко. И мы не можем быть вместе. Санса молчала. В её груди шевельнулось странное чувство — смесь сочувствия и узнавания. Она тоже потеряла почти всех. Она тоже знала, каково это. — Мне жаль, — сказала она. — Не стоит, — Серайя покачала головой. — Это было давно. Но я кое-что поняла с тех пор. Семья — это не всегда кровь. Иногда семья — это те, кого ты выбираешь. — Она посмотрела на Сансу долгим взглядом. — Вы напоминаете мне меня. В детстве. Серьёзную, упрямую, готовую на всё ради тех, кого любишь. — Мне кажется, — осторожно сказала Санса, — что вы говорите не всё, леди Серайя. Кто вы на самом деле? Серайя рассмеялась — тихо, мелодично. — Справедливый вопрос, — сказала она. — Хорошо. Я скажу вам правду. Но не здесь. И не сейчас. У стен Винтерфелла есть уши, а у деревьев — глаза. — Она бросила взгляд на чардрево, и Сансе показалось, что в его алых глазах что-то блеснуло. — Давайте встретимся завтра. В вашей мастерской. Там вы будете чувствовать себя в безопасности. И я расскажу вам то, что знаю. — Почему вы мне это говорите? — Потому что вы мне нравитесь, — просто ответила Серайя. — И потому что я думаю, что мы можем быть полезны друг другу. Она развернулась и пошла обратно к замку, оставив Сансу стоять под чардревом. Маленькая девочка с рыжими волосами и взрослым сердцем. Она смотрела вслед женщине с серебряными волосами и думала, что только что произошло что-то важное. Что-то, что может изменить всё. Вечером она рассказала Джону. — Она хочет поговорить завтра, — закончила Санса. — В мастерской. — Это может быть ловушка, — сказал Джон. — Может быть. Но я так не думаю. Она... другая. Она похожа на нас, Джон. На тех, кто потерял всё и пытается выжить. — Или она хорошая актриса. — Завтра узнаем. Всю ночь Санса не спала. Она смотрела в потолок и думала о женщине с серебряными волосами. Кто она? Беглая Таргариен? Авантюристка из Браавоса? Или кто-то, кого они вообще не могут себе представить? Ответ придёт завтра. А пока — тишина Винтерфелла, дыхание спящей Арьи, шёпот ветра за окном. И где-то глубоко под замком, в древних катакомбах, где покоились короли зимы, старые боги ждали своего часа.
76 Нравится 48 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)