Встречи с Шутом Полонёном 2

R
В процессе
0
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 188 страниц, 58 604 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

(Уинтер Э. и префект)

Настройки
Ученица пятого курса, мисс Элис Уинтер, полагала, что знает все лазейки в училище № 383. Она считала себя неуловимой и, главное, — незаметной. Именно поэтому она решила провести полночь в Восточной библиотеке, где хранились запрещённые фолианты по теории хаоса. Книгу она прикрыла обложкой «Основы травологии», а светильник загородила стопкой словарей. В два часа ночи дверь скрипнула. Элис замерла, вжавшись в кресло. Шаги были лёгкими, но уверенными — так ходит только тот, кто знает каждый сломанный половик. -"Мисс Уинтер,"— раздался голос из темноты, холодный, как сталь, и с лёгкой хрипотцой. —"Вам не кажется, что «Основы травологии» светятся в темноте как-то подозрительно ярко? Или это у меня обострилось зрение от недосыпа?" Элис вздрогнула. Полонён стоял в проёме, его тёмная мантия сливалась с тенями, а бледное лицо казалось маской из слоновой кости. Он не смотрел на неё — он рассматривал книгу, прикрытую обложкой, и на его губах застыла едва заметная усмешка. -"Сэр, я просто… не могла уснуть,"— начала она, понимая, что ложь рассыплется при первой же проверке. -"О, я понимаю. Бессонница — бич интеллектуалов."— Он шагнул вперёд, и лунный свет на мгновение высветил стальной блеск его глаз. —"Однако при этом обычно не прячутся за словарями и не изучают «Хаос и его производные в теории малых возмущений» под видом примул. Книгу на стол, мисс. Быстро. Элис с вызовом, положила фолиант на стол. Полонён подошёл, взял книгу, бегло пролистал. Его пальцы с аккуратными ногтями скользнули по пожелтевшим страницам. -"Очень интересный выбор. Вы, видимо, хотите понять, как разрушить порядок, чтобы потом его восстановить? Или просто получить удовольствие от процесса разрушения?" -"Я хотела понять природу стабильности,"— ответила она, стараясь говорить твёрдо. -"Стабильность, мисс Уинтер, держится на трёх вещах: на правилах, на страхе перед наказанием и на том, что за углом не сидит человек с моей должностью."— Он закрыл книгу и посмотрел ей прямо в глаза. —"Вы будете дежурить в этой библиотеке каждую ночь в течение двух недель. Приводить книги в порядок. И да, вы будете делать это в моём присутствии — я люблю ночную тишину." Элис ожидала криков, выговора, даже отчисления. Она открыла рот, чтобы возразить, но Полонён поднял руку. -"Не благодарите. Чай с лимоном будет в термосе. Я знаю, что вы не выносите пустой чай."— Он улыбнулся одними уголками губ. —"А теперь марш спать. Завтра в семь утра жду вас здесь же. И принесите нормальную книгу — я не намерен тратить вечера на ваш подростковый бунт в переплёте." Она выскочила из библиотеки, чувствуя, как горит лицо. Полонён остался стоять у стола, глядя на фолиант. Он усмехнулся, убрал книгу в сейф и прошептал в пустоту: -"Значит, решила поиграть в разрушительницу порядка. Что ж, посмотрим, кто кого переиграет, мисс Уинтер. Вы даже не представляете, как я люблю долгие партии." Где-то в коридоре часы пробили три. В училище воцарилась тишина, но теперь она была напряжённой — как струна перед смычком.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник