Между факультетами не бывает случайностей

G
Завершён
7
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
71 страница, 19 952 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Глава 5

Настройки
Хисын появился в жизни Чонсона примерно так же, как появляется большинство важных вещей — незаметно и не в тот момент, когда ты этого ожидаешь. Они никогда не были близкими. Пуффендуй и Слизерин — не враждебные факультеты, просто разные, с разной температурой и разным способом существовать в пространстве. Хисын был из тех людей, которые одинаково хорошо вписываются в любую компанию, не растворяясь в ней, — он мог сидеть за столом с кем угодно и при этом оставаться собой, что Чонсон считал редким и недооценённым навыком. Они пересекались на общих предметах и иногда на квиддичных матчах, где Хисын болел без фанатизма, больше ради компании, чем ради игры. В тот вторник Хисын сел за его стол в библиотеке — спокойно, без предисловий, как садятся люди, которые не спрашивают разрешения, потому что уверены, что оно не нужно. — Мне нужна твоя помощь с чем-то, — сказал он. — С чем? — С зельями. Слагхорн поставил мне дополнительное задание, потому что я завалил последний тест. — Он произнёс это без особого расстройства, как человек, который принял факт и теперь решает проблему. — Ты лучший на курсе по зельям, если не считать Ян Чонвона. — Почему не Чонвон? — Потому что Джеюн мне сказал, что вы с ним и так много работаете вместе, и я не хотел создавать ему лишнюю нагрузку. — Пауза. — И потому что мне интересно поговорить с тобой. Чонсон посмотрел на него. — Зачем? Хисын улыбнулся — не широко, скорее как человек, который знает что-то и не торопится это раскрывать. — Ты интересный, — сказал он просто. — Я давно это думал. Просто раньше не было повода подойти. Это было обезоруживающе прямым. Чонсон подумал секунду и пришёл к выводу, что ему нечего на это возразить — ни причины отказать, ни желания. — Хорошо, — сказал он. — Что за тест? Они занимались часа полтора. Хисын оказался, вопреки завальному тесту, не таким уж плохим в зельях — просто невнимательным к деталям, что было исправимо. У него была привычка перескакивать через объяснения к результату, и Чонсон методично возвращал его назад, и Хисын не сопротивлялся, просто вздыхал и возвращался. Между делом они разговаривали — не о зельях, о разном. Хисын был из тех людей, с которыми разговариваешь легко, потому что он не требовал ничего, кроме честности, и сам был честен без усилия. — Ты давно знаешь Ян Чонвона? — спросил Чонсон в какой-то момент. Вопрос вышел сам, без особого намерения, и Чонсон поймал себя на этом только после того, как уже спросил. Хисын поднял взгляд от учебника. — С третьего курса, — сказал он. — Мы делали проект по травологии. — Небольшая пауза, в которой Чонсон почувствовал что-то обдуманное. — Он хороший человек. Просто не сразу виден. — Я заметил. — Что именно заметил? — Что не сразу виден. Хисын смотрел на него с тем же лёгким, непрозрачным выражением, что и в начале разговора. — И что ещё заметил? — спросил он. — Хисын. — Чонсон. — Мы занимаемся зельями. — Мы занимаемся зельями, — согласился Хисын и вернулся к учебнику с видом человека, который получил достаточно информации и пока доволен результатом. Чонсон не стал думать, что именно он имел в виду. Точнее — стал, но не позволил себе додумать до конца.

***

В среду на Защите от тёмных искусств МакГонагалл объявила, что следующие две недели они будут работать над нелетальными сдерживающими чарами — более сложными, чем щит, требующими понимания намерения противника, а не только технической реакции. Упражнение было в том, чтобы один из пары пытался пройти через барьер, а другой удерживал — не грубой силой заклинания, а точностью его применения. — Намерение важнее мощи, — сказала МакГонагалл тоном, каким говорят очевидные вещи, которые большинство людей всё равно не понимают. — Вы должны чувствовать, что делает ваш партнёр, прежде чем он это сделает. Это было, если честно, неудобным заданием — потому что требовало внимания другого рода. Не техники, а чего-то более близкого к интуиции, к тому, чтобы действительно смотреть на человека напротив. Чонсон ставил барьер. Чонвон пытался пройти. Первые несколько попыток Чонвон делал аккуратно — нащупывал, не форсировал, пробовал углы. Чонсон держал. Это было относительно просто, потому что Чонвон был предсказуем в своей аккуратности — он не бросался, он думал. Потом Чонвон изменил тактику. Вместо того чтобы давить на барьер напрямую, он начал двигаться — медленно, по дуге, так что Чонсону приходилось отслеживать и корректировать угол одновременно. Это было умнее и сложнее, и Чонсон почувствовал, что барьер начинает немного проседать на краях. — Ты думаешь о заклинании, — сказал Чонвон, не останавливаясь. — Думай обо мне. Это было инструкцией. Технической подсказкой в рамках упражнения. Чонсон понимал это совершенно отчётливо. И всё же что-то в этих словах — в их простоте, в том, как они были сказаны, ровно и без подтекста, — осело в нём совершенно отдельно от зельеварения и барьеров. Он перестал думать о заклинании. Посмотрел на Чонвона — на то, как он двигается, куда смотрит, как держит палочку, где у него чуть больше напряжения в плечах. И барьер выровнялся сам, потому что стал реакцией на человека, а не на абстрактную угрозу. Чонвон остановился. — Вот, — сказал он. — Да, — сказал Чонсон. МакГонагалл прошла мимо и не остановилась, что снова означало одобрение. Они поменялись. Теперь Чонвон держал, Чонсон пробовал пройти. Чонсон давил — прямо, без хитростей, потому что хотел понять, как Чонвон реагирует на прямое давление. Барьер не прогнулся. Тогда Чонсон сделал то же, что Чонвон — начал двигаться, искать край. Барьер двигался вместе с ним, без задержки, как будто Чонвон знал его шаг раньше, чем он его делал. — Как? — спросил Чонсон. — Ты смотришь в одну точку перед каждым манёвром. Примерно на полсекунды. — Я не знал об этом. — Я заметил ещё на первом занятии. Чонсон опустил палочку. Посмотрел на него — с чем-то, что не было ни удивлением, ни раздражением, а чем-то более сложным. Ощущением, что тебя видят с угла, о котором ты не знал. — Ты давно это знаешь и молчал, — сказал он. — Ты не спрашивал. — А сейчас сказал, потому что? Чонвон думал секунду — или делал вид, что думает, потому что ответ, кажется, у него уже был. — Потому что теперь имеет смысл, — сказал он. Чонсон не спросил, что именно имеет смысл. Иногда вопросы приходят слишком поздно, чтобы быть уместными.

***

После занятия они снова вышли вместе и снова шли в одном направлении дольше, чем требовали их маршруты. Это стало привычкой без того, чтобы кто-то её устанавливал, — просто ноги шли, и оба позволяли им идти. — Ты сегодня вечером на трибуне? — спросил Чонвон. Чонсон удивился — не внешне, внутри. Раньше Чонвон никогда не спрашивал прямо, просто появлялся. — Тренировки нет, — сказал он. — Но могу быть. — Я буду там часов в семь, — сказал Чонвон. — Если хочешь. Если хочешь. Не приглашение с нажимом, просто — информация, и свобода делать с ней что угодно. Чонсон почему-то оценил именно это. — Хорошо, — сказал он.

***

В семь он был на трибуне. Чонвон уже сидел — на этот раз без книги, что было неожиданно, — и смотрел на поле, где закатное небо красило траву в тёмно-оранжевый. Октябрьские закаты в Хогвартсе были из тех, которые выглядели немного театрально, но Чонсон давно решил, что замок имеет право на некоторую театральность. Он сел рядом — в этот раз рядом, не через секцию. Это было замечено обоими и не прокомментировано. Некоторое время они просто сидели. Это тоже стало привычкой — молчать так, чтобы молчание не требовало заполнения. Где-то в глубине парка кричала ночная птица, и ветер нёс запах мокрой земли и чего-то хвойного. — Расскажи мне про свою семью, — сказал Чонвон. Чонсон не сразу ответил. Не потому что вопрос был неуместным — он уже привык, что Чонвон спрашивает прямо, — а потому что думал, с чего начать и насколько начинать. — Отец из старой линии, — сказал он наконец. — Дед был в Министерстве, дядя в Министерстве, отец там же. Это такая… колея. Она существует давно, она глубокая, и идти по ней легко именно потому, что она уже проложена. — Он помолчал. — Моя мать умерла, когда мне было шесть. Я не очень её помню — в основном по фотографиям. Отец после этого стал другим, я думаю. Более… сфокусированным. На правильном будущем. — Чьём будущем? — Моём. Которое совпадает с его планами. Чонвон слушал — с тем своим способом слушать, когда весь он направлен на то, что говорится, без параллельных мыслей о том, что ответить. — Ты хочешь в Министерство? — спросил он. — Я не знаю, — сказал Чонсон. Это было честнее, чем он обычно себе позволял. — Я никогда не спрашивал себя достаточно серьёзно, потому что другого варианта не было в поле зрения. — А сейчас есть? — Сейчас я начинаю думать, что вопрос вообще существует. Это уже шаг. Чонвон немного улыбнулся — не широко, почти незаметно, но Чонсон находился достаточно близко, чтобы увидеть. Это была первая улыбка, которую он видел у него — настоящая, без иронии. — Что? — спросил Чонсон. — Ничего. Просто это честный ответ. — Ты повторяешь это. — Потому что ты редко даёшь такие, — сказал Чонвон просто. — Обычно ты отвечаешь правильно. Это другое. Чонсон смотрел на него. На закатный свет на его лице, на то, как он сидит — чуть наклонившись вперёд, локти на колени, без напряжения. На то, как он только что сказал что-то, что требовало внимания в течение нескольких недель, чтобы заметить, и сказал это как очевидное. — Ты очень внимательный, — сказал Чонсон. — Ты тоже, — сказал Чонвон. — Просто к другому. — К чему — ты? — К тому, что происходит снаружи. — Пауза. — Я — к тому, что происходит внутри. Это было точно. Чонсон подумал, что не так много людей могут сказать о нём что-то точное — Сонхун мог, потому что знал его лет шесть, но это было другое знание, долгое и накопленное. Чонвон знал его меньше двух месяцев. Небо над полем стало тёмно-синим. Звёзды появились — на этот раз уверенно, не с той сентябрьской робостью. Было холодно, и Чонсон подумал, что они сидят здесь уже около часа, и никто из них не собирается уходить, и это было совершенно естественным и одновременно странным — как многие вещи, которые происходят медленно и незаметно, пока не обнаруживаешь, что уже давно внутри них. — Мне нравится здесь, — сказал Чонвон. Без объяснений. — На трибуне? — В замке. — Он помолчал. — Дома — в маминой квартире — всё другое. Маленькое, шумное, соседи слышат всё через стены. Хорошо, но… другое. Здесь — пространство. Можно дышать. — Тебе не хватает пространства. — Иногда. — Он посмотрел на Чонсона. — Тебе? Чонсон подумал. — Мне хватает пространства, — сказал он медленно. — Мне не хватает… не знаю. Чего-то, что не планируется заранее. — Например, сейчас? — Например, сейчас. Чонвон кивнул, как будто это был разумный ответ. Они оба посмотрели на поле — тёмное, пустое, с белыми штангами в темноте, — и сидели ещё долго, пока замок не начал гасить наружные фонари, намекая, что пора внутрь.
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник