***
Первый настоящий разговор о том, что происходит между ними, случился не потому что кто-то его инициировал, а потому что ситуация сложилась так, что избежать его было бы нужно специально постараться. Это произошло в субботу, в библиотеке, уже под вечер, когда большинство студентов ушли на ужин. Они с Чонвоном остались — по отдельности, каждый за своим, но в последнее время расстояние между “отдельно” и “вместе” в их случае было условным — и Чонвон пересел за его стол без объяснений, просто потому что его стол был у окна, а за окном к вечеру поднялась метель, и снег в темноте выглядел красиво, и Чонвон очевидно хотел это видеть. Чонсон подвинул свои бумаги. Чонвон разложил свои. Некоторое время они работали молча. — Тебе пришло письмо, — сказал Чонвон внезапно. — Что? — Утром. Я видел, как тебе принесли письмо на завтраке. Ты его убрал не читая. Чонсон посмотрел на него. — Ты следишь за моей почтой? — Я сидел напротив, — сказал Чонвон без тени смущения. — Это не слежка, это наблюдение. Ты убрал его очень быстро и потом весь завтрак был где-то не здесь. Чонсон мог бы сказать, что всё нормально. Это был очевидный вариант, привычный, без усилий. Он открыл рот, и вместо этого сказал: — От отца. — Про Министерство? — Про распределение. Он нашёл место — конкретное, в конкретном отделе, у конкретного человека, которого он знает. Всё готово, нужно только моё согласие. — А ты? — А я ещё не читал письмо. Чонвон смотрел на него — спокойно, без осуждения, без того рефлекторного ну и зря, с которым обычно реагируют на подобное. — Боишься, что согласишься, — сказал он. Это не было вопросом. И это было точно — настолько точно, что Чонсон почувствовал что-то, похожее на облегчение от того, что не пришлось объяснять. — Я боюсь, что прочитаю — и там будет написано так убедительно, что я не смогу найти слов против, — сказал он медленно. — Отец умеет это. Он не давит — он просто выстраивает всё так, что другого варианта как будто нет. И я каждый раз читаю и думаю: ну, наверное, он прав. И только потом, гораздо позже, думаю: а почему прав? — Потому что ты привык ему доверять больше, чем себе. — Или потому что я не знаю, что хочу я. — Пауза. — Это разные проблемы. — Пересекающиеся, — сказал Чонвон. Чонсон посмотрел на него. — Ты никогда не говоришь “всё будет хорошо”, — сказал он. — Потому что не знаю, будет ли, — ответил Чонвон. — И ты бы не поверил, если бы сказал. — Нет, — согласился Чонсон. — Не поверил бы. За окном метель усилилась — снег летел горизонтально, и фонари в парке мотались на ветру, отбрасывая рваные тени. В библиотеке было тепло и тихо, мадам Пинс дремала за стойкой, где-то в глубине стеллажей потрескивали старые книги, которые делали это по ночам, когда думали, что их никто не слышит. — Моя мать хочет, чтобы я занялся исследованиями, — сказал Чонвон, и Чонсон понял, что это за вопрос за вопрос — честность в ответ на честность. — Она маггл, но она видела, что я хочу понять, как всё устроено. Не применять — понимать. Отец хочет, чтобы я шёл в практическую магию, потому что там деньги и связи. — Он усмехнулся — тихо, не горько, просто с пониманием. — Оба хотят лучшего. Просто у них разные версии того, что это значит. — И у тебя есть своя версия? — Есть. — Он помолчал. — Я хочу преподавать. Историю магии. Это кажется странным для Гриффиндора — не действие, а передача. Но я думаю, что если люди будут понимать, откуда всё берётся — те предрассудки, те системы, та чистокровная иерархия — они будут с этим иначе. Может быть. — Это не странно, — сказал Чонсон. — Для Гриффиндора? — Для человека. — Пауза. — Гриффиндоры не обязаны лезть на баррикады. Это тоже стереотип. Чонвон посмотрел на него. — Ты сказал это себе или мне? Чонсон подумал. — Обоим, — сказал он. Это вышло честнее, чем он планировал, и одновременно как-то неизбежно — так бывает, когда разговор заходит достаточно далеко и уже не получается говорить в полсилы. Чонвон кивнул — медленно, как будто что-то складывая внутри. — Прочитай письмо, — сказал он. — Знаю. — Не сейчас. Когда будешь готов. Но прочитай, потому что не знать — это не защита. — Ты говоришь, как Хисын. — Хисын умный. — Ты тоже, — сказал Чонсон, и это вышло проще и тише, чем могло бы, просто констатацией без орнамента, и Чонвон принял это именно так. Они ещё немного сидели — над бумагами, которые уже давно не читали, в свете библиотечных ламп, пока снаружи мела метель, — и молчали тем молчанием, которое уже перестало быть просто удобным и стало чем-то большим, хотя ни один из них не назвал это вслух. Потом мадам Пинс проснулась и объявила, что библиотека закрывается. Они вышли вместе. В коридоре у развилки остановились — уже по привычке, уже как само собой разумеющееся — и Чонвон посмотрел на него в полутьме коридора с тем выражением, которое Чонсон к этому времени уже умел читать: не закрытым, не открытым, где-то между, где бывают люди, когда они рядом с чем-то важным и пока не решили, что с этим делать. — Спокойной ночи, Чонсон, — сказал он. — Спокойной ночи. Чонвон ушёл направо. Чонсон стоял у развилки ещё минуту, смотрел на пустой коридор и думал о том, что Чонвон назвал его по имени — не по фамилии, как в начале, а по имени, и что это тоже произошло незаметно, в какой-то момент, который он не зафиксировал. Он прошёл в свою комнату, достал из кармана мантии нераспечатанное письмо отца и положил на стол. Посмотрел на него долго. Потом лёг спать, не читая. Но утром — прочитал.***
Письмо было именно таким, каким он ожидал. Аккуратным, убедительным, логичным от первой строки до последней. Отец не давил — он никогда не давил, это была не его техника. Он просто раскладывал факты: должность, куратор, перспективы, имена людей, которых Чонсон знал как правильные имена. Всё было разумно. Всё было предусмотрено. Оставалось только прийти и занять место, которое уже ждало. Чонсон дочитал. Сложил письмо. Положил обратно. И впервые за шесть лет подумал: а что, если нет? Не как бунт. Не как отказ. Просто как вопрос, который имеет право существовать. Что если нет — что тогда? Что за этим нет стоит, что хочет, в каком направлении смотрит? Он не знал ответа. Но вопрос был — живой, настоящий, не похожий на то нытьё без предмета, которое он иногда чувствовал и гасил. Это был вопрос с направлением. И это было уже что-то. За окном шёл снег — теперь уже настоящий, ноябрьский, который не таял. Он лежал на подоконнике аккуратным слоем, и в зеленоватом свете Слизеринской гостиной выглядел почти синим. Чонсон смотрел на него и думал о человеке, который говорит прочитай, потому что не знать — это не защита, и о том, что это правда, и о том, что правда, сказанная кем-то другим твоими собственными словами — это особенный вид точности, после которого уже не получается делать вид, что не понял.***
Сонхун поймал его в коридоре после обеда с видом человека, который принял решение и теперь намерен его реализовать. — Мне нужно тебе кое-что сказать, — сказал он. — Говори. — Я поговорил с Сону. Так, как ты сказал. Про то, что мне с ним хорошо, и что я не хочу это терять. — И? Сонхун помолчал. Что-то в его лице было одновременно лучше и сложнее, чем Чонсон ожидал. — Он сказал, что ему тоже хорошо, — сказал Сонхун. — И что он не хочет причинять мне боль. — Пауза. — И что с Ники у него что-то происходит, и он сам не понимает, что. И что он не хотел мне говорить, потому что боялся. — Боялся чего? — Что я уйду до того, как он разберётся. Чонсон слушал. — Это честно, — сказал он. — Да. — Сонхун смотрел в сторону. — Это больно и честно одновременно, что, как оказывается, не исключает друг друга. — Что ты сказал ему? — Что не уйду, пока он разбирается. Потому что не хочу уходить. — Он наконец посмотрел на Чонсона. — Это было глупо? — Нет, — сказал Чонсон. — Это было честно. Сонхун выдохнул — долго, как человек, который держал дыхание и не заметил этого. — Ты знаешь, что сам так не умеешь, — сказал он. Без упрёка, просто наблюдение. — Знаю. — Учишься? Чонсон подумал о трибуне. О библиотеке. О метели за окном и письме на столе. О том, как кто-то говорит думай обо мне в контексте упражнения, и это оседает где-то совсем в другом месте. — Пытаюсь, — сказал он. Сонхун посмотрел на него долго — с тем знанием, которое бывает только у людей, которые знают тебя достаточно, чтобы слышать то, что не сказано. — Хорошо, — сказал он наконец. — Это уже что-то.