Отражение по обмену

G
Завершён
42
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 20 738 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
42 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник

Часть 11

Настройки

Глава 11.

Возвращение

Самолёт приземлился в Нью-Йорке поздно вечером. Энди шла по коридору аэропорта, чувствуя, как усталость давит на плечи. Она не смотрела на Миранду, которая шла впереди с идеально прямой спиной, неся свою маленькую ручную кладь, как будто ничего не случилось. Они не разговаривали весь полёт. Энди смотрела в окно на облака и думала о том, как её отец лежит в больнице, а она не может быть рядом с ним. Она думала о матери, которая наверняка плакала ночью. И она думала о Миранде, которая заставила её уехать, как будто её чувства ничего не значили. Они вышли из здания аэропорта, и Миранда остановилась, чтобы вызвать такси. — Я поеду одна, — сказала Энди, проходя мимо. — Ты не поедешь одна, — сказала Миранда, не повышая голоса. — Ты в моём теле. Я не могу позволить тебе ездить одна в незнакомые места. — Я еду в свою квартиру, — сказала Энди. — Я не хочу быть рядом с тобой. — Я живу в твоей квартире, — напомнила Миранда. — Мы едем вместе. Энди развернулась и посмотрела на неё. В глазах Миранды не было ничего ни гнева, ни сочувствия. Только холодная решимость. — Ты невыносима, — сказала Энди, и её голос дрожал от злости. — Я знаю, — сказала Миранда. — Это не новость. Она открыла дверь такси и жестом указала Энди внутрь. Энди не двигалась. Тогда Миранда сказала: — У тебя есть два варианта. Ты садишься в такси, или я сажусь в такси, и ты идёшь пешком. В любом случае я буду в твоей квартире. Энди сжала кулаки. Она хотела закричать на неё, сказать ей всё, что думает. Но она понимала, что это бесполезно. Она села в такси и закрыла дверь, громко хлопнув ею. В квартире Энди было тихо и чисто. Миранда поддерживала порядок с такой же педантичностью, с какой она управляла своим офисом. Энди вошла и остановилась на пороге, чувствуя себя чужой в собственном доме. — Собирай свои вещи и уходи, — сказала она, не глядя на Миранду. — Что? — Миранда обернулась к ней, на мгновение потеряв контроль. — Ты серьёзно? — Я хочу, чтобы ты ушла, — повторила Энди, и её голос был твёрже, чем она чувствовала. — Сейчас же. — Ты не можешь выгнать меня, — сказала Миранда, и в её голосе послышалось раздражение. — Я живу здесь. — Ты живёшь здесь, потому что мы поменялись телами, — сказала Энди. — Но это не значит, что я должна терпеть тебя каждую секунду. Я хочу побыть одна. — Ты не можешь оставаться одна в моём теле, — сказала Миранда. — Ты можешь сделать что-то, о чём я пожалею. — Я не сделаю ничего, — сказала Энди. — Я просто хочу побыть одна. Без тебя. Без твоих приказов. Без твоего контроля. Миранда смотрела на неё долгую секунду. Она не привыкла, чтобы ей перечили. — Хорошо, — сказала она наконец. — Я уйду. Но не думай, что это что-то меняет. Она прошла в комнату, собрала свои вещи те, что купила на свои деньги, и направилась к двери. На пороге она обернулась и сказала: — Завтра утром я жду тебя в офисе. В девять. Не опаздывай. Энди ничего не ответила. Она стояла в центре комнаты и смотрела, как Миранда закрывает за собой дверь. Когда щёлкнул замок, Энди рухнула на диван и закрыла лицо руками. Она не знала, что будет дальше. Но она знала, что ей нужно побыть одной. Хотя бы на одну ночь. Миранда спустилась вниз и вышла на улицу. Она стояла на тротуаре и чувствовала, как внутри закипает гнев. Она не привыкла, чтобы кто-то командовал ею. Но она не могла вернуться. Она не могла заставить Энди принять её обратно. Она вызвала такси и назвала адрес своего таунхауса. Когда она вошла внутрь, дом был тихим. Няня уже уложила близнецов спать. Миранда поднялась наверх и заглянула в их комнату. Девочки спали, раскинувшись на кроватях, и она чувствовала, как внутри что-то сжимается. Она хотела подойти к ним, обнять их, сказать, что она здесь. Но она не могла. Она была для них чужой. Она вышла из комнаты и прошла в свою спальню. Она легла на кровать и уставилась в потолок. Она не знала, сколько времени она лежала, глядя на потолок. Но она не могла уснуть. Мысли о сегодняшнем дне не давали ей покоя. Она сделала это ради Андреа. Она знала, что если бы они остались, та бы сорвалась. Она видела это по её глазам, по тому, как она смотрела на отца. Андреа была на грани. И Миранда знала, что если бы они остались, она не смогла бы сдержать себя. Но она не могла сказать это Андреа. Она не могла признаться, что сделала это, потому что заботилась о ней. Потому что она видела её боль. Потому что она не хотела, чтобы та страдала ещё больше. Она закрыла глаза и прошептала в пустоту: — Ты никогда не поймёшь меня, Андреа. Она повернулась на бок и попыталась уснуть. Но сон не приходил. На следующее утро Энди проснулась на диване в своей квартире. Она чувствовала себя разбитой и опустошённой. Она встала, приняла душ, оделась в один из костюмов Миранды и поехала в офис. В приёмной её встретила Эмили, которая улыбнулась и сказала: — Доброе утро, Миранда. Энди кивнула и прошла в кабинет. Она села за стол и уставилась на пустую стену, чувствуя, как внутри всё сжимается. Она не знала, что будет дальше. Она не знала, как восстановить всё то, что разрушила. В дверь постучали, и вошла Миранда (в теле Энди). Она выглядела уставшей и бледной, но её лицо было непроницаемым. — Доброе утро, — сказала она, ставя перед Энди чашку кофе. — Твой кофе. Энди посмотрела на неё, и внутри закипела злость. Она не хотела видеть Миранду. Она не хотела говорить с ней. Она хотела просто забыть о том, что произошло. — Как ты спала? — спросила Миранда, и в её голосе не было обычной колкости. — Нормально, — сказала Энди. Миранда кивнула и направилась к выходу. У двери она остановилась и сказала, не оборачиваясь: — Если хочешь, мы можем поговорить об этом. Когда ты будешь готова. — Я не хочу говорить, — сказала Энди. — Я хочу работать. Миранда ничего не ответила. Она вышла из кабинета, оставив Энди одну. В конце рабочего дня Миранда снова зашла в кабинет и начала смотреть на Энди. — Что тебе нужно? — спросила она холодно. — Я хочу поговорить с тобой, — сказала Миранда. — По-настоящему. О том, что произошло. — Ничего не произошло, — сказала Энди, не поднимая глаз. — Ты сделала то, что должна была сделать. Я сделала то, что должна была сделать. Мы больше не будем говорить об этом. — Но это неправда, — сказала Миранда. — Ты злишься на меня. Ты имеешь право злиться. Я понимаю это. Но ты не можешь просто игнорировать меня. — Я могу, — сказала Энди, поднимая на неё глаза. — И я буду. А теперь, если тебе больше нечего сказать, я хочу остаться одна. Миранда смотрела на неё, чувствуя, как внутри закипает боль и злость. — Ты не можешь так поступать со мной, — сказала она. — Я могу, — сказала Энди. — Ты не моя начальница. Ты моя ассистентка. И я прошу тебя выйти. Миранда стояла неподвижно. Она смотрела на Энди, и в её глазах боролись холод и что-то ещё. — Хорошо, — сказала она наконец. — Я выйду. Она вышла, закрыв за собой дверь. Энди смотрела на закрытую дверь и чувствовала, как внутри закипает боль. Она не хотела быть такой. Она не хотела причинять Миранде боль. Но она не могла простить её.
42 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник