Глава 2. Услуга за услугу
12 июля 2026 г., 22:40
Примечания:
¹ https://vk.ru/photo-164427761_457239056
Тишина в машине была для Андреа настоящим подарком. Алан, казалось, тоже не спешил ее нарушать, пока они медленно двигались по сонным улочкам Дасквуда к кафе «Rainbow». Лес остался позади, уступив место лабиринту старинных зданий, чья архитектура резко контрастировала с современными постройками. Город казался ожившей иллюстрацией из книги. Хотя Андреа уже видела эти места на фотографиях Клео и даже была на виртуальной «экскурсии» с Джесси, реальность превосходила все ожидания, поражая своей живостью и детализацией.
Эта поездка дала ей возможность собраться с мыслями перед непростым разговором с Блумгейтом. Он собирался задать ей ряд вопросов, а она, в свою очередь, планировала быть откровенной, но умолчать о деталях, касающихся Джейка.
Словно почувствовав ее внутреннее напряжение, Алан мягко повернул голову. Его взгляд был спокойным, без тени осуждения.
—Вы в порядке? — спросил он тихим, но уверенным голосом.
—Да, просто… — девушка кивнула, и легкая улыбка тронула ее губы: —Странно наконец-то быть здесь.
Автомобиль плавно остановился у кафе. Алан вышел, чтобы сделать заказ, а Андреа распахнула пассажирскую дверь, впуская в салон свежий воздух. По телу пробежала легкая дрожь — то ли от прохлады, то ли от предвкушения. На улице не было ни души. Она глубоко вдохнула, улавливая аромат свежесваренного кофе, смешанный с запахом влажной земли и старого камня.
Вскоре мужчина вернулся, держа в руках дымящийся стаканчик.
—Думаю, вам понравится, — он протянул ей напиток.
—Спасибо, — Андреа взяла капучино. Едва уловимый аромат кокосового сиропа щекотал ноздри.
—Итак, мисс Сандерс, — начал он, когда они снова тронулись. Его взгляд был внимательным, но не давящим: —Вы здесь и, похоже, готовы к сотрудничеству.
—К сотрудничеству? — ее брови слегка приподнялись: —Вы же сказали, что я не подозреваемая.
—И я не отказываюсь от своих слов. Вы — ключевой свидетель. Надеюсь, вы поможете мне разобраться в происходящем.
—Но вы опрашивали ребят, они были непосредственными участниками событий. Меня там даже не было.
—Их показания совпали слишком идеально, что и вызвало у меня подозрения. Возможно, у вас есть что добавить? Как вы вообще оказались втянуты в эту историю и какое отношение имеете к Ханне Донфорт?
Андреа сделала глоток капучино, собираясь с мыслями.
—Я никак с ней не связана. Моя жизнь превратилась в кошмар из-за какой-то нелепой ошибки. Я только окончила университет, нашла работу, которая мне нравится, и тут в мою жизнь врывается Томас.
—Вы знали мистера Миллера до этого?
—Нет. Поэтому сначала я его просто игнорировала.
—Что заставило вас передумать?
—Его настойчивость. Он был готов обвинить меня в похищении своей девушки, и мне стало интересно, чем закончится этот монолог.
—Почему он обратился именно к вам?
—Все из-за Ханны. Она была уверена, что за ней следят, и даже пыталась вести собственное расследование. Не знаю, как и откуда, но у неё оказалась выписка или чек, и она решила, что он принадлежит её преследователю. Она отправила номер чека своему парню, видимо, чтобы тот помог выяснить владельца, но не объяснила ситуацию полностью — и вскоре пропала. Томас решил, что это номер телефона: количество цифр совпадало, а последовательность оказалась идентична моему номеру. Вот почему он начал писать именно мне.
—Я знаю об этом чеке, — кивнул Алан: —К сожалению, ни его владельца, ни заведение, где он был выбит, установить не удалось.
—Разве у Ханны не было оригинала?
—Если верить мисс Донфорт, то нет. Ладно, оставим. Что было дальше?
—После разговора с Томасом он добавил меня в общий чат. Так мы и познакомились, а дальше все закрутилось. Я хотела как можно скорее из этого выбраться, и помочь им найти Ханну казалось самым быстрым способом вернуть свою жизнь.
—И как проходило ваше расследование?
—Мы обменивались информацией, пытались восстановить ее последние шаги, искали любые зацепки. Но чем больше мы копали, тем больше возникало вопросов. Каждый раз, когда казалось, что мы вот-вот приблизимся к разгадке, все шло наперекосяк.
—Что вы имеете в виду?
Дальнейший разговор тек легко. Андреа откровенно рассказывала Алану все, что он хотел знать. Вернее, все, что он и так знал, но в чем хотел убедиться лично. Она говорила о звонках с угрозами, о пугающих символах на дверях, о браслете Ханны, который оказался ключом к давней тайне — смерти Дженнифер Хэнсон. Подозрительное поведение отца Дженнифер, Майкла, и находки в его старом доме — все это легло в основу их теории. Андреа даже упомянула жуткую легенду о Человеке без лица, которая, как ни странно, тоже указывала на Майкла.
Алан слушал, оставаясь скептиком. Вся эта история казалась ему слишком фантастичной, но он не перебивал. Андреа лишь делилась тем, что знала сама, не пытаясь его убедить.
Затем она перешла к недавним событиям: нападению на загородный дом и попыткам похитителя заманить ее в Дасквуд. О том, что происходило дальше, Алан знал не понаслышке — он был там, и воспоминания были свежи. Андреа, разумеется, опускала некоторые детали, те, о которых, как она полагала, умолчали и ее друзья. В частности, она ни словом не обмолвилась о роли Ричи и участии Джейка. Но острое полицейское чутье подсказывало Алану: она что-то недоговаривает. В ее взгляде, в едва заметных паузах читалось нечто большее. Он видел, как она старательно обходит острые углы, и решил, что момент настал.
—Какую роль во всем этом сыграл Фил Хокинс? — спросил он, внимательно наблюдая за ее реакцией.
Андреа слегка напряглась, но ответила ровно:
—Никакой. Томас и Клео заподозрили его лишь потому, что он виделся с Ханной накануне. Она хотела расспросить его о браслете.
—Понятно. А что насчет мистера Роджера? Он ведь был в шахте вместе с мисс Донфорт. Что вам об этом известно? — Алан перешел к следующему пункту, чувствуя, что подбирается к самому главному.
—Все началось со звонка… — начала Андреа, и ее голос стал тише, словно она заново переживала тот ужас.
Она рассказала, как говорила с Ричи по телефону, когда он вдруг услышал в лесу крики. Решив, что это Ханна, он бросился на зов, но угодил в ловушку. Нападение произошло прямо на глазах у Андреа — в тот момент они были на видеосвязи. В ужасе друзья решили, что Ричи погиб. Полиция не нашла тела, лишь его окровавленную кепку с логотипом «Гаража Роджера».Позже похититель сам вышел на связь и прислал ссылку на прямую трансляцию из шахты: Ханна и Ричи — оба были живы, но связаны и заперты под землёй.
Алан слушал, не сводя с нее глаз. Он видел в ее лице отголоски пережитого страха, но за ним скрывалось что-то еще — невысказанная боль, правда, которую она боялась доверить даже ему. Он знал: эта история еще не закончена. За ее словами прятались куда более темные тайны.
—А как насчёт звонка в ту ночь? — спросил Алан, сверля Андреа взглядом: —Ричи ведь пытался с вами связаться?
—Когда мы нашли Ханну, вы помогли ей выбраться, но Ричи оставался в шахте. Похоже, ему удалось найти свой телефон.
—По данным оператора, ваш разговор длился около двух минут. Что он говорил? Может, сообщил, где находится, или рассказал что-то о похитителе?
—Это был видеозвонок, — призналась Андреа, с трудом подбирая слова: —Он был напуган, не понимал, куда идти. Говорил что-то про Ханну… кажется, радовался, что с ней теперь всё в порядке. Но связь постоянно прерывалась, а потом и вовсе оборвалась. Возможно, кто-то из ребят знает больше.
Каждое слово лжи отдавалось горечью. Андреа чувствовала себя отвратительно, обманывая полицию, но предать Ричи она не могла. Особенно теперь, когда знала правду о его мотивах.
—Мисс Сандерс, мне очень жаль, — голос Алана стал тише: —Но та часть шахты, где прогремел взрыв, полностью обрушилась. Я не хочу вас пугать, но, скорее всего, ваш друг погиб под завалами. Сейчас добраться до эпицентра невозможно. Мы тщательно обследовали остальные участки, но, к сожалению, ни тел, ни признаков жизни не обнаружили. Однако…
Алан не успел закончить.
— Если Ханна в безопасности и вы никого не нашли, то что здесь делали агенты ФБР? — резко прервала его Андреа.
Её внезапная жёсткость застала полицейского врасплох. Он ожидал слёз, отчаяния, но никак не холодного, напряжённого вопроса. Девушка, казалось, видела этот разговор совсем под другим углом.
—Беспокоитесь за своего загадочного знакомого? — парировал Алан, пытаясь нащупать слабину в её обороне.
—Не понимаю, о чём вы, — ровно ответила Андреа, но её взгляд предательски дрогнул.
—Да ладно, Андреа. Мы оба знаем, что вы не договариваете. Скажите, это он как-то связан с проблемами со связью? Насколько я понял, ваш таинственный друг — специалист в таких делах. Или, может, похищение мисс Донфорт — тоже его рук дело?
—Нет! — вырвалось у неё слишком быстро, слишком отчаянно. Она тут же попыталась взять себя в руки: —То есть… мне ничего об этом неизвестно. Пожалуйста, Алан, не спрашивайте. Я не смогу ответить, потому что сама ничего не знаю. Правда, ничего…
Слёзы, которые она так старательно сдерживала, хлынули из глаз. В этот миг её уязвимость стала для полицейского очевидной. Он всё понял без слов: тот человек, о котором они говорили, был для неё слишком важен. И она будет молчать.
—Мисс Сандерс, прошу вас, возьмите себя в руки, — тон Алана смягчился, стал почти отеческим: —Не хотите говорить, не нужно. Это не имеет прямого отношения к моему расследованию. Но, прикрывая его, вы даже не представляете, во что ввязываетесь. Этот парень — преступник, и ФБР не стало бы им заниматься без веской причины. Послушайте моего совета: держитесь подальше от этого дела, если не хотите оказаться в роли сообщницы.
—Сообщницы? — горько усмехнулась Андреа, вспомнив разговор с Чарли на парковке: —Это я уже слышала… Почему?
—Вероятно, всё дело в видео, которое опубликовала младшая мисс Донфорт. Новость пустила корни, превратившись в сплетни. А сплетникам, как мы оба знаем, правда неинтересна. Нападки на вас будут продолжаться. Поэтому я и прошу вас успокоиться и не привлекать к себе лишнего внимания.
То, что произошло дальше, шло вразрез со всеми представлениями о профессиональной этике. Нарушая любой мыслимый протокол, Алан неожиданно достал телефон и показал девушке фотографии с нагрудной камеры. В ночь пожара полиция прочесывала лес в поисках улик или пострадавших. Людей тогда не нашли, но вещи на снимках Андреа узнала мгновенно. Она резко выхватила телефон из рук Блумгейта и, не веря своим глазам, увеличила изображение. Обгоревшая толстовка, изношенный рюкзак и та самая странная, но такая родная маска.¹
Джейк жив. Он выбрался.
Мысли метались в голове, складываясь в единую картину. Кровь на одежде говорила о том, что он, скорее всего, ранен и не мог уйти далеко. Он все еще здесь, в Дасквуде — раненый, без связи и отчаянно нуждающийся в помощи.
—ФБР? — голос сорвался на шепот. Она боялась ответа.
—Свернули поиски, — отрезал Алан. Его слова прозвучали как приговор.
—Они нашли…
—Нет, мисс Сандерс. Операция прекращена. С местной полицией они информацией не делятся. Мне ничего не известно. Это всё, что вы хотели знать?
—Но я…
—Мисс Сандерс, я не новичок. Я понимаю, почему вы согласились на этот разговор. Услуга за услугу, верно?
—Странный обмен. Вы ведь не узнали от меня ничего нового.
—Ошибаетесь. Вы — недостающий фрагмент головоломки. Без вас картина была неполной. А теперь я отвезу вас в отель. Отдохните перед встречей с друзьями. И, Андреа… не делайте глупостей. Не вынуждайте меня в следующий раз арестовывать вас.
Спорить с полицейским было бессмысленно. Хотя оба понимали, что она не оставит поиски, но внешне сохраняли невозмутимость. Перед возвращением в отель Андреа решила ненадолго задержаться в Rainbow. Ей хотелось выпить ещё чашку кофе и съесть сытный круассан с ветчиной — желудок предательски напоминал о голоде. Она даже пожалела, что не взяла тот вишнёвый маффин, который ей предлагали в закусочной в Редлог Пайнс. Сейчас нужно было восстановить силы после долгой дороги, прежде чем сообщить о своём прибытии друзьям — и всему Дасквуду.