***
Ночью, около десяти часов, Чарли остановила машину, ощутив, как мягко подаются под колёсами грязь. Она заглушила мотор и высунулась из окна. Небо было насыщенного темно-синего цвета, на западе угасали последние лучи заходящего солнца. Сразу за парковкой раскинулось большое здание — целый акр стекла и бетона. Фонари не работали. Само здание напоминало покинутое святилище, укрытое за деревьями. — Это точно то самое место? — спросила Джессика, сидевшая на пассажирском сиденье. Чарли медленно покачала головой. — Не знаю, — прошептала она. Она вышла из машины. К ней присоединились Джон и Карлтон. — Что это такое? — Джон уставился на здание. — У кого-нибудь есть фонарик? Карлтон вытащил связку ключей с маленьким фонариком-ручкой. Света было почти ничего. — Отлично, — пробормотал Джон и зашагал к зданию. Чарли подошла к багажнику и достала большой полицейский фонарь. У тёти Джен всегда лежал в машине чемоданчик «на всякий случай» — одеяло, вода, батончики, спички. Чарли взяла фонарь, и ребята двинулись вдоль здания. Здание казалось почти достроенным, но вокруг лежали камни, земля не была разровнена. Кое-где росла трава. — Похоже, работы здесь давно не ведутся, — сказала Чарли. Они обошли здание. Серые стены были одинаково гладкими, окна располагались слишком высоко. Джессика удивлённо спросила: — Они правда построили эту махину и бросили? — Карлтон, ты точно не знаешь, что случилось? — спросил Джон. Карлтон пожал плечами. — Я знал только, что идёт строительство. — Зачем возводить такую громадину? — Джон окинул стену недоверчивым взглядом. — Пиццерия была здесь. А теперь исчезла. Он развернулся и пошёл обратно. Чарли неохотно последовала за ним. — Простите, я надеялся, что тут будет хоть что-то знакомое, — устало сказал Карлтон. Чарли кивнула. Она знала, что так и будет, и всё же, не увидев знакомой пиццерии, испытала почти шок. Ей казалось, что кто-то просто взял и стёр часть её жизни с лица земли. — Чарли? — Джон позвал её по имени, похоже, уже не в первый раз. — Извини, — опомнилась она. — О чём вы говорили? — Хочешь пробраться внутрь? — спросила Джессика. Чарли сделала глубокий вдох. — Почему нет? — Она едва не рассмеялась. — Никто не хочет подержать? — Она покачала фонариком. Карлтон выхватил его, взвесил в руке и передал Джону. — Это полицейский фонарь, — рассеянно сказала Чарли. — Им можно бить людей. Джессика скривилась, но улыбнулась. Они нашли вход — временные металлические двери, но у стен громоздились груды гравия, доходившие до окон. — Заходи, кто хочешь, — заметил Джон. Ребята взобрались по насыпям и один за другим спустились внутрь. Внутри раскинулся атриум с металлическими скамьями и пластиковыми столами. Потолок терялся в темноте, сквозь стеклянную крышу виднелись звёзды. — Вполне постапокалиптическая картина, — пошутила Чарли. Джессика вдруг пропела короткую гамму, и её голос красиво прозвучал в пустом пространстве. — Давайте не будем привлекать внимание, — заметил Джон. Они пошли по пустым залам. В одних коридорах громоздились штабеля кирпича, в других уже застеклили витрины. Везде было пусто, холодно, безжизненно. — Словно город-призрак, — проговорил Джон. Чарли почувствовала, что здание ей не радо. В душе росла тревога. Они пришли сюда, чтобы снова увидеть то место, где всё началось. Но вместо этого нашли лишь бетон и тишину. Вдруг Джон резко остановился и приложил палец к губам. Он указал вдаль — там мерцал огонёк. — Здесь есть ещё кто-то, — прошептал он. — Возможно, ночной сторож, — сказал Карлтон. — Какой смысл охранять пустое здание? — удивилась Чарли. — Ладно, давайте потихоньку двигаться обратно, — предложил Джон. Они двинулись дальше, подсвечивая фонариком Карлтона. Джессика остановилась у стены. — Что-то не так. Снаружи здание больше. — Снаружи больше? — переспросила Чарли. — Есть большая разница между внутренними и внешними стенами. — Джессика провела рукой по стене. — Здесь должен быть ещё один вход. Чарли подошла к ней. Джессика понизила голос: — Это пространство примерно такого размера, как пиццерия «У Фредди», не находишь? Чарли отшатнулась. Карлтон подошёл к ним. — О чём вы шепчетесь? — О тебе говорим, — отрезала Джессика. — Давайте осмотрим тут всё. Они вошли в один из пустых магазинов, между которыми оказалось зажато загадочное помещение. Вдруг вбежал Джон. — Прячьтесь! Огонёк приближался. Чарли быстро огляделась. В стене за строительными лесами темнел пролом. Ребята поспешно полезли в него и оказались в узком переулке. Здесь пахло плесенью, с труб капала вода. Они притаились за деревянным стеллажом. Чарли замерла, стараясь не дышать. Через несколько минут она увидела худощавую фигуру с фонариком. Сторож подошёл к пролому, посветил внутрь, потом развернулся и ушёл. Ребята выдохнули и стали разминать затёкшие ноги. Джессика сидела на корточках, не двигаясь. — Джессика, с тобой всё в порядке? — спросила Чарли. Джессика подняла голову — на лице сияла улыбка. — Ты не поверишь. Она указала на стену. Почти у самого пола на потёртом кирпиче темнели коряво выведенные слова: «Карлтон воняет немытыми ногами». — Да вы шутите! — прошептал Джон. Он положил ладони на стену. — Это те самые кирпичи! Они не снесли пиццерию, просто построили вокруг неё здание! — Она всё ещё здесь! — почти выкрикнула Джессика. Чарли направила луч фонаря по стенам, но не увидела ни пролома, ни двери. — В пиццерии был чёрный ход, — вспомнил Джон. — Марла написала это рядом с ним. — Почему её не снесли? — задумалась Чарли. — Подождите… — Чарли провела пальцами по полке стеллажа. Стена за ним была не кирпичная, а металлическая. — Это здесь. Помогите отодвинуть. Ребята налегли на стеллаж. Он оказался тяжелым, но они смогли отодвинуть его от стены. За ним оказалась ржавая металлическая дверь. Вместо ручки зияла дыра. Чарли просунула пальцы в отверстие и потянула. Дверь не поддалась. — Не открывается, — сказала она. Джон опустился на колени. — Дверь не заперта, просто проржавела. — Он вместе с Карлтоном ухватился за створку. Они потянули, и та сдвинулась на долю дюйма. Ребята по очереди тянули дверь. Наконец она открылась с жутким скрипом. Они протиснулись внутрь по одному. Внутри атмосфера была другой. Они стояли в начале тёмного коридора. — Неужели это?.. — прошептала Джессика. Чарли направила луч фонаря. Стены были покрыты детскими рисунками — фигурки и сценки, сделанные карандашом на пожелтевшей бумаге. Она зашагала вперёд. Коридор закончился, и они оказались в большом обеденном зале. Здесь всё осталось по-прежнему. Столы со скатертями в серебристо-белую клетку, стулья расставлены бессистемно. Свет фонаря выхватывал из темноты блестящие вещицы. Казалось, помещение покинули в разгар обеда, рассчитывая вскоре вернуться. Ребята застыли. В дальнем углу проступали очертания маленькой карусели с замершими пони. А на сцене — три фигуры. Высокие, неподвижные, безжизненные. Время словно остановилось. Чарли смотрела на них, чувствуя, как страх сменяется узнаванием. Она пошла вперёд, и остальные замерли позади. — Привет, — прошептала она так тихо, что никто не услышал. Перед ней стояли три аниматроника: медведь, кролик и курица. Их тела состояли из сегментов, как у деревянных человечков. Кролик Бонни с синим мехом и красной гитарой. Курица Чика с подносом и кексом. И сам медведь Фредди Фазбер — тезка пиццерии. Крепко сбитый, покрытый коричневым мехом, он улыбался, держа в лапе микрофон. Его ярко-голубые глаза казались почти живыми. Чарли подошла ближе к сцене, разглядывая аниматроников. Вдруг её взгляд упал на маленький предмет, лежащий на полу у ног Бонни. Она нахмурилась и направила туда луч фонаря. Маленькая белая игрушка. Плюшевый медвежонок с розоватыми ушками и таким же розоватым пузиком. Чарли замерла. Она узнала его. Это был тот самый медвежонок, которого она нашла под шкафом в своей старой комнате. Тот, который лежал в пыли и которого она не помнила. Как он мог оказаться здесь? В старой пиццерии, запертой на десять лет? Она моргнула, пытаясь понять, не показалось ли ей. Когда она открыла глаза, медвежонка уже не было. Пол у ног Бонни был пуст. Чарли снова направила туда фонарь, но ничего не нашла. Только пыль и старые пятна на полу. «Показалось», — подумала она. — «Просто игра света. Или усталость». Карлтон подошёл к сцене. — Привет, Фредди, — прошептал он. — Давно не виделись. Он протянул руку к микрофону. — Не надо! — выпалила Чарли. Карлтон отдёрнул руку. Чарли ещё раз посмотрела на то место, где только что видела медвежонка. Пусто. Она покачала головой, отгоняя странное ощущение, и решила не забивать голову. — Идёмте, — предложил Джон. — Неужто вам не хочется всё здесь осмотреть? Ребята разбрелись по залу. Чарли пошла в короткий коридор — к офису отца. Дверь оказалась заперта. «Так будет лучше», — подумала она и вернулась. Джон стоял у карусели. — Когда-то я обожала эту штуку, — сказала Чарли. Джон поморщился. — Не то, — проговорил он. — Всё не то. Джессика и Карлтон бродили между игровыми автоматами. — Помнится, здесь было намного светлее, — сказал Карлтон. Они осмотрели кухню, потом направились в комнату для вечеринок. Там стояла маленькая сцена с задернутым занавесом и табличка: «НЕИСПРАВНО». — «Пиратская бухта», — прочитала Джессика. — Десять лет прошло, а он до сих пор не работает. — Я как-то праздновал здесь день рождения, — сказал Джон. — И в тот раз он тоже не работал. Джессика взобралась на сцену и ухватилась за занавес. — Может, не стоит? — сказала она, но не отпустила. — Подождите, — сказал Джон. — Слышите музыку? Все замерли. В тишине слышно было только дыхание. — Ничего не слышу, — сказала Чарли. — Как будто музыкальная шкатулка, — продолжал Джон. — А теперь умолкла. Джессика снова схватилась за занавес. Чарли не могла отвести взгляд от её руки. Вдруг с той стороны, откуда они пришли, раздался грохот. Вбежал Карлтон. — Я уронил кастрюли в кухне! — воскликнул он. — Тот охранник наверняка услышал, — сказала Джессика. — Нужно уходить! Ребята бросились к выходу. Они протиснулись в дверь, задвинули стеллаж на место и побежали по пустым коридорам, пока не оказались снаружи. На парковке они перевели дыхание. — Было весело! — воскликнул Джон. — Было жутко! — возразила Джессика. — И то, и другое, — добавил Карлтон. Чарли засмеялась. Они остались теми же детьми, какими были когда-то. — Вы уверены, что сторож нас не видел? — спросил Джон. — Теперь мы можем от него сбежать, — резонно ответил Карлтон. Они договорились встретиться завтра утром и разъехались по мотелям.***
Сторож смотрел вслед ребятам, которые уезжали с территории здания. Этим сторожем был Майкл Афтон. Он видел, как ребята бродили по пиццерии. Видел, как они прятались от него. Но он ничего не сделал. — Время пришло, — сказал Майкл в пустоту. — Пора тебе, Шарлотта, всё узнать. Хелпи сидел на его плече, ухватившись своими короткими лапками за шею парня. Маленький белый медвежонок с розоватыми ушками и пузиком смотрел вдаль голубыми глазами. Вздохнув, Майкл пошёл вглубь здания, направляясь ко входу в старую пиццерию. Сегодня он отработает последний день. Потом возьмёт выходные. Надо бы привести себя в порядок. Майкл знал, что впереди его ждут бурные события.