Дорога домой

NC-21
Завершён
1
автор
Вселенная:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
107 страниц, 37 654 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 19 Отзывы 0 В сборник

Часть 12

Настройки
Яма была неглубокой, но ее вполне хватило бы, чтобы спрятать мое жалкое тело. Лопата выскользнула из моих окровавленных ладоней и с глухим стуком упала на дно. Я тяжело, прерывисто дышала, глядя на черную, сырую землю. Силы окончательно покинули меня. — On your knees, — прозвучал ледяной приказ Джона. (На колени). Я послушно опустилась на мокрую землю прямо на краю своей собственной могилы. Холод пробрал до костей. — Hands behind your head, — последовала следующая команда. (Руки за голову). Трясущиеся пальцы сцепились на затылке. Я зажмурилась. Горячие слезы непрерывным потоком катились по грязным щекам, оставляя светлые дорожки. Мое сердце билось с такой бешеной, оглушительной скоростью, что, казалось, вот-вот разорвется. Я прощалась с жизнью. Вспоминала маму, подруг, которые завтра будут пить кофе в офисе, не подозревая, что я гнию в безымянной яме. Мой разум балансировал на грани спасительного обморока, но ледяной ужас удерживал меня в сознании. Хруст веток за спиной. Тяжелые, размеренные шаги. Холодный, круглый металл ствола жестко уперся мне прямо в затылок. Я судорожно втянула воздух, из горла вырвался жалкий, задушенный скулеж. Мое тело окаменело. Я ждала грохота. Ждала вспышки боли и спасительной темноты. Но выстрела не последовало. Вместо этого дуло пистолета с силой вдавило мою голову вперед, заставляя смотреть прямо в вырытую яму. И тут раздался голос Саймона. Низкий. Вибрирующий. Пропитанный такой первобытной, сокрушающей угрозой, что у меня замерла кровь в венах. Он стоял совсем рядом, его массивная фигура нависала надо мной, как сама смерть. — One more time, — пророкотал британец. Его дыхание, пахнущее терпким табаком, обдало мою шею. (Еще один раз). — Just one more time you put your nose where it doesn't belong. (Только еще один раз сунь свой нос туда, куда не следует). Ствол пистолета, который держал Джон, всё еще мертво упирался в мой затылок. — Ты поняла? — перешел Джон на русский, его голос был лишен любых эмоций, холоден, как скальпель. — Доходчиво объяснили? Я не могла говорить. Мое горло сжал спазм животного ужаса. Я лишь судорожно, отчаянно закивала головой, не опуская сцепленных на затылке рук. Слезы капали прямо в сырую землю. Они не собирались меня убивать. Не сегодня. Эта могила, этот ночной лес, этот пистолет у затылка — это был не конец. Это был самый жестокий, самый страшный психологический урок из всех возможных. Они показали мне, насколько легко могут оборвать мою жизнь. Они вбили в мой рассудок абсолютный, парализующий страх, который теперь станет моей второй тенью. Ствол пистолета медленно оторвался от моей головы. Раздался щелчок предохранителя. — Good, — глухо рыкнул Саймон, отступая на шаг во тьму. — Вставай, — бросил Джон, и в его голосе снова проскользнула та легкая, издевательская нотка, от которой меня затошнило. — Поехали домой. Тебе нужно отмыться. Я медленно опустила руки. Тело не слушалось. Я была жива, но часть меня — последняя крошечная часть, которая еще пыталась цепляться за нормальность, — навсегда осталась лежать на дне этой сырой, черной ямы. Ярко-белый свет потолочных ламп резал сетчатку. Монотонный гул кондиционера, непрерывное щелканье клавиатур и запах дешевого растворимого кофе создавали иллюзию незыблемой, рутинной безопасности. Нормальный мир. Обычные люди с их мелкими, бытовыми заботами. Марина присела на край моего рабочего стола, отодвинув в сторону стопку распечатанных отчетов. Ее ухоженное лицо с идеальным макияжем выражало искреннюю, неподдельную тревогу. С соседнего кресла к нам повернулась Вика, отложив свой смартфон. — Ты как? — негромко спросила блондинка, внимательно вглядываясь в мое лицо. — Что-то случилось? Ты сама не своя уже два месяца. У тебя проблемы? Два месяца. Словосочетание повисло в воздухе, оглушая меня своей дикостью. Всего шестьдесят дней прошло с той дождливой пятницы у ночного бара. Для моих коллег это время промелькнуло в обсуждениях новых сериалов, ссор с парнями и покупках. Для меня эти недели растянулись в бесконечную, темную вечность, перекроившую мою психику до неузнаваемости. Проблемы? Мой рассудок истерично дернулся. Что я могла им ответить? Рассказать, что моя уютная гостиная превратилась в арсенал для нелегального оружия? Что по ночам меня регулярно рвут на части два наемника, приучив мое измученное тело кончать от тотального унижения и грубости? Или, может, поделиться тем, как недавно я рыла собственную могилу в сыром лесу, задыхаясь от слез, пока в мой затылок упирался дуло взведенного пистолета? Фантомный запах влажной земли, оружейной смазки и тяжелого запаха Саймона ударил в ноздри прямо здесь, посреди светлого опен-спейса. По позвоночнику поползла ледяная испарина. Мои пальцы, судорожно сжимавшие пластиковую ручку, побелели от напряжения. Под строгой, застегнутой на все пуговицы блузкой, на ключицах и ребрах, цвели желтоватые, увядающие синяки от жестких перчаток британца и собственнических укусов шотландца. Я сидела перед своими лучшими подругами, но нас разделяла черная, непреодолимая пропасть. Они были свободными. А я — сломанной, покорной вещью, которая просто ждет, когда хозяева вернутся и дернут за ниточки. Я заставила свои лицевые мышцы сократиться. Преодолевая свинцовую тяжесть в груди, я вытащила наружу абсолютно пустую, выученную эмоцию. — Всё хорошо, — тихо ответила я. И слабо, безжизненно улыбнулась. Мой голос прозвучал ровно, без единой дрожи. Искусство тотальной лжи теперь давалось мне безупречно. Марина облегченно выдохнула, сочувственно похлопала меня по плечу и тут же перевела тему на новую распродажу в торговом центре. Они легко поверили. Им было удобно считать, что моя бледность, потеря веса и отстраненность — это просто затяжная осенняя хандра или выгорание. А я отвернулась обратно к монитору, чувствуя, как внутри разрастается глухое, безвыходное отчаяние. Я была абсолютно, фатально одна. И точно знала, что вечером, переступив порог своей квартиры, я снова запру замки на все обороты и буду покорно ждать прихода тех, кто уничтожил мою жизнь. Вечером моя квартира напоминала передовую базу перед масштабным наступлением. Запах оружейной смазки и крепкого кофе был настолько плотным, что оседал горечью на языке. В гостиной, прямо на моем светлом ковре, были разложены черные тактические разгрузки, запасные магазины и массивные пластиковые кейсы. Они готовились к крупной сделке. Это было очевидно по той холодной, сосредоточенной атмосфере, которая воцарилась в доме. Джон безостановочно говорил по шифрованному спутниковому телефону, расхаживая по комнате. Его голос звучал жестко, отрывисто, пересыпая фразы непонятными кодами и координатами. Светлая радужка его глаз потемнела, стала холодной, как сталь. В нем не осталось ни капли от того улыбчивого, ироничного шотландца, с которым я познакомилась. Сейчас это был профессиональный, безжалостный переговорщик, контролирующий потоки нелегального вооружения. Саймон сидел за моим обеденным столом, который теперь служил ему оружейным верстаком. Британец был облачен в черную тактическую водолазку, туго обтягивающую его монументальные плечи, и неизменную балаклаву. Он методично, с пугающей скоростью опытного убийцы, перебирал разобранные штурмовые винтовки. Сухой лязг затворов, щелчки предохранителей и металлический лязг деталей сливались в жуткую, механическую симфонию Я же была безмолвным призраком на собственной территории. После той ночи в лесу, после вырытой могилы и пистолета у затылка, мой инстинкт самосохранения выжег любые порывы к сопротивлению. Я больше не пыталась понять, что они делают. Я не смотрела на их бумаги, не слушала их разговоры. Я стала идеальной, безропотной пленницей. Чтобы хоть как-то отвлечься от гнетущего напряжения и лязга металла, я заперлась на маленькой кухне. Включила музыку в наушниках — громко, чтобы заглушить звуки из гостиной, — и принялась жарить блины. Это было сюрреалистично. Я стояла у плиты в безразмерной домашней футболке, механически наливая жидкое тесто на раскаленную сковороду, и следила, как края подрумяниваются. Переворачивала блин. Наливала следующий. Запах жареного теста, ванили и топленого масла плыл по кухне, нелепо, дико контрастируя с вонью пороха и запахом смерти, исходящим из соседней комнаты. Я пыталась сосредоточиться на этом простом, монотонном действии. Пыталась убедить себя, что это обычный вечер. Что я просто готовлю ужин. Но мои руки дрожали. Каждый раз, когда я чувствовала спиной тяжелые, размеренные шаги Джона, заходившего на кухню за очередной порцией кофе, мое сердце ухало куда-то в желудок. Я не оборачивалась. Просто стояла, затаив дыхание, и смотрела на шипящее масло. Внезапно тяжелая, затянутая в кевларовую перчатку рука опустилась на мое плечо. Я вздрогнула так сильно, что едва не выронила лопатку. Резко обернувшись, я натолкнулась на массивную грудь Саймона. Он стоял прямо позади меня. Музыка в моих наушниках всё еще играла, но я не слышала ни звука — только оглушительный стук собственного сердца. Его темные, нечитаемые глаза смотрели на меня сквозь прорези балаклавы. В воздухе вокруг него висел густой, первобытный зной. Я судорожно стянула наушники на шею. Музыка превратилась в тихое, неразборчивое пищание. Огромная рука британца всё еще тяжело, подавляюще покоилась на моем плече. Его пальцы в жесткой коже перчатки слегка сжались, не причиняя боли, но четко фиксируя меня на месте. Он стоял так близко, что тепло, исходящее от сковородки, смешивалось с жаром его массивного тела. Черные прорези балаклавы находились пугающе близко к моему лицу. Я сглотнула вязкую слюну, стараясь, чтобы мой голос не дрожал. Я усвоила урок. Никаких лишних вопросов. Только покорность и готовность услужить. — Что-то случилось? — тихо спросила я на ломаном, сбивчивом английском. — Coffee? Do you want coffee? (Кофе? Хочешь кофе?) .Мой взгляд нервно метнулся к плите, затем обратно на его скрытое маской лицо. Я попыталась слабо, извиняюще улыбнуться, указывая на шипящую сковородку деревянной лопаткой. — I'm making pancakes... with cottage cheese, — пробормотала я, чувствуя себя абсолютно нелепо. (Я делаю блины... с творогом). Слова прозвучали дико в этой напряженной, оружейной тишине. Оправдываться перед профессиональным убийцей тем, что жаришь блинчики с творогом. Саймон молчал. Его взгляд, тяжелый и абсолютно непроницаемый, медленно скользнул по моему бледному, испуганному лицу. Опустился к губам, затем к шее, на которой всё еще виднелись бледнеющие желтые синяки от его пальцев. Внезапно его вторая рука, тоже затянутая в перчатку, медленно поднялась. Я инстинктивно зажмурилась, ожидая удара или грубого рывка за волосы. Но вместо этого его жесткие, мозолистые пальцы подцепили с тарелки только что испеченный, еще обжигающе горячий блин. Я распахнула глаза, не веря тому, что вижу. Саймон, не говоря ни слова, поднес сложенный блинчик ко рту, чуть приподнял нижний край своей балаклавы — ровно настолько, чтобы обнажить жесткую линию подбородка и крепкие, сжатые губы, — и откусил большой кусок. Он жевал медленно, не сводя с меня своего темного, нечитаемого взгляда. У меня перехватило дыхание. В этом обыденном действии было что-то глубоко, первобытно неправильное. Огромный наемник, только что собиравший штурмовую винтовку, сейчас стоял на моей кухне и ел блин, который я приготовила. Проглотив еду, он снова опустил край маски. — Sweet, — пророкотал его низкий, вибрирующий голос. (Сладко). Это единственное слово прозвучало не как комплимент кулинарным навыкам. В его хриплом британском акценте крылся тяжелый, собственнический подтекст, от которого у меня по позвоночнику поползли мурашки. Хватка на моем плече стала жестче. Он шагнул еще ближе, окончательно вжимая меня бедрами в столешницу кухонного гарнитура. — Feed me another one, — прозвучал его низкий приказ. (Покорми меня еще одним). Мои пальцы, сжимавшие деревянную лопатку, мелко задрожали. Я судорожно кивнула, стараясь не смотреть прямо в черные прорези его маски. — Хорошо. Сейчас... — пробормотала я, поспешно откладывая лопатку на столешницу. Я развернулась к тарелке. Мои руки не слушались, когда я торопливо свернула еще один горячий блин в трубочку. От него шел пар, обжигая подушечки пальцев, но я не обращала на это внимания. Мой разум был сфокусирован лишь на одном: выполнить приказ. Быстро и беспрекословно. Я повернулась обратно к Саймону. Он всё так же возвышался надо мной, подавляющий и неподвижный, как скала. Я неуверенно подняла руку с блинчиком, поднося его к лицу британца. Саймон снова чуть оттянул нижний край черной балаклавы. В тусклом свете кухни я мельком увидела жесткие, обветренные губы и тяжелую линию подбородка, покрытую легкой щетиной. Но никаких шрамов, о которых я думала, разглядеть не успела. Он наклонился вперед. Я затаила дыхание, когда его губы коснулись края блина. Он откусил кусок, но не отстранился. Его жесткие, горячие губы слегка мазнули по моим дрожащим пальцам, а шершавый язык слизнул крошку прямо с моей кожи. От этого мимолетного, грубого контакта по моему телу пронеслась электрическая дуга. Я тихо, сдавленно выдохнула, чувствуя, как внизу живота предательски, тяжело пульсирует тот самый темный, постыдный жар. Он доел блин прямо из моих рук, ни на секунду не отрывая от меня своего ледяного, сканирующего взгляда. Когда мои пальцы опустели, Саймон медленно вернул ткань балаклавы на место, снова пряча лицо во тьме. Я стояла перед ним, задыхаясь, ожидая его следующих действий. Сковорода за моей спиной тихо шипела. Вдруг в дверном проеме кухни появился Джон. Шотландец, всё еще держащий в руке шифрованный телефон, облокотился плечом о косяк. Его светлые глаза с интересом скользнули по моей сжавшейся фигурке и массивной спине напарника. — Don't spoil your appetite, Ghost, — протянул Джон с ленивой, предупреждающей усмешкой. (Не перебивай аппетит, Гоуст). — We move in two hours. Need you sharp. (Выдвигаемся через два часа. Ты нужен мне собранным). Саймон не обернулся. Его рука, всё это время лежавшая на моем плече, медленно скользнула вниз. Тяжелые, обтянутые кевларом пальцы собственнически прошлись по моей ключице, затем по груди, на мгновение грубо сжав сосок сквозь тонкую ткань домашней футболки. Я судорожно втянула воздух, выгибаясь, но не посмела издать ни звука. Британец убрал руку. Он отступил на шаг, выпуская меня из своего удушающего, первобытного плена, и молча, тяжелыми шагами вышел с кухни, скрывшись в гостиной. Джон задержал на мне долгий, потемневший взгляд. — Запри за нами дверь, когда мы уйдем, — бросил он на ломаном русском, и его голос был лишен любых эмоций. Это был голос наемника, идущего на смерть. — И не вздумай высовываться. Он развернулся и ушел следом за напарником.
1 Нравится 19 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (3)