ID работы: 10003462

Будем вместе

Слэш
NC-17
В процессе
415
автор
FloraNG бета
Размер:
планируется Макси, написано 126 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 512 Отзывы 144 В сборник Скачать

Часть 27

Настройки текста
— Джеймс, детка… Голос мистера Моула показался Джимми излишне вкрадчивым, осторожным. Обычно звонкий, напористый, сейчас гувернёр выглядел неуверенно. — Да, мистер, Моул, что-то случилось? Ой, простите, я совсем забыл, такой дурак! Джимми всплеснул руками и полез в сумку, которую ещё не разобрал, вернувшись с тренировки. — Вам тут мистер Хёрст просил передать! Он говорит, что сам бы зашёл, но ему неловко. Протянув мистеру Моулу конверт с билетами в кино на воскресную премьеру и небольшую записку, Джимми замер в ожидании. Мистер Хёрст волновался как мальчишка, советуясь с ним и выспрашивая, что может понравится омеге. А Джимми так увлёкся романтикой с Сидом, что забыл отдать конверт. — Вы только не отказывайтесь сразу, пожалуйста! Мистер Хёрст вообще не легкомысленный и просто так омег в кино не приглашает! Взяв из рук Джимми конверт, мистер Моул задумчиво отложил его в сторону, окинул омегу внимательным взглядом: — Я схожу в кино с мистером Хёрстом, детка, но у меня к тебе просьба. Не сочти за наглость, я не привык лезть в хозяйские дела, но есть кое-что всерьёз меня тревожащее. — Что? У Джимми замерло сердце. Он боялся, что наступит тот день, когда их с Сидом работники заметят не всегда адекватное поведение мужа, и, кажется, это время пришло. — Мне кажется, у Элиса что-то произошло с мистером Роландом. Он жутко боится его, роняет вещи, когда тот появляется в комнате, иногда плачет, когда думает, что я не вижу, но ни в чём не признаётся. — Я… — Джимми тяжело сглотнул и отвернулся к окну. — Я поговорю с ним и обо всём расспрошу. Иногда Сид бывает резок, но он правда очень хороший… Джимми понимал: он пытается убедить скорее себя самого, потому что слова мистера Моула выводили из душевного равновесия и звучали, как худший кошмар. — Он не расскажет тебе, детка. Мы с Элисом подружились, я знаю его семью, но даже со мной он не готов поделиться проблемами. Я хотел попросить тебя быть внимательным и, может быть, иногда смотреть камеры после своего отсутствия дома. Не сочти за наглость, я люблю Джерри, прикипел к тебе и к этому месту, но состояние Элиса пугает. — А, а ч-что… что в-вы думаете? — Джимми заметил, что заикается, и потянулся к графину с водой, наливая полный стакан. Пока он пил, у него было время успокоиться, переварить всё и хоть немного перестать психовать. — Я не знаю, что думать, детка. Ты лучше знаешь своего мужа и понимаешь: он просто грубиян или способен навредить. Я присмотрю за Элисом, но никогда не полезу в чужую семью. Прости, что втянул тебя, Джеймс, но одному мне не справиться, а мальчик угасает на глазах. Я присматривался к нему. В состояние паники и уныния он впадает именно рядом с мистером Роландом. Джимми с громким стуком поставил стакан на стол и опустил глаза. Почему-то ему было невероятно стыдно перед мистером Моулом, Элисом и всем миром за одну мысль о том, что Сид над кем-то снова издевается. Он знал, на что способен муж, и ничего не смог сделать, чтобы исправить ситуацию, как ни пытался. И если Сид принёс свои разрушительные привычки в семью, в их дом, придётся действовать решительно, как бы больно ни было.

***

— Мистер Хёрст, а вы можете сделать для меня бумаги о вызове на сборы? Джимми переминался с ноги на ногу и чувствовал себя крайне неловко. Сегодня у тренера было отличное настроение, они с мистером Моулом сходили на второе свидание и, кажется, дело шло на лад. Брэндон, по крайней мере, сиял, как начищенный медяк, но никакими подробностями не делился, что было совершенно на него не похоже. — Ты хочешь сказать — подделать бумаги? Сборы закончились месяц назад, ты ведь сам знаешь, что следующие только через два. — Знаю, но мне очень нужно. Мистер Хёрст нахмурился и указал Джимми на стул: — Садись и всё подробно рассказывай. Так просто я на преступление идти не собираюсь. — Ну… — Джимми начал выкручивать пальцы, решаясь, но всё же выдавил из себя: — Мне очень нужно сделать вид, что я уехал далеко, чтобы посмотреть, как будет вести себя Сид. — Ты в чём-то его подозреваешь? Я не любитель подобных игр, Джимми, да и за тобой раньше не замечал. Ответом послужил тяжёлый вздох, и мистер Хёрст нахмурился. — Хорошо. Знаешь, я уже говорил, что это не моё дело и обещал помочь. Считай, что это та самая помощь. Если твои подозрения окажутся верны, ты с сыном на время можешь переехать ко мне. Я всё равно почти согласился погостить у Брэндона. — Оооо, у вас всё серьёзно? — у Джимми даже настроение немного улучшилось. — Боюсь загадывать, он осторожный, как пугливый кот. Вроде и в гости пригласил, но ничего не обещает. Не понимаю его в этом, но разберусь. — А вы сами? Были же против семьи, а теперь? — А теперь обсудил всё с тем, кому не нужно моё внимание двадцать четыре часа в сутки и от кого я сам добиваюсь его с большим трудом. Мы с Брэндоном взрослые люди, попробуем и посмотрим, что выйдет. — Надеюсь, у вас получится. Мистер Моул хороший. — Я вижу, Джимми. Не переживай, не обижу. — В вас-то я уверен. Когда мистер Хёрст поставил печать на вызове на трёхдневные сборы, Джимми едва не впал в панику. Его план был плохим, очень плохим. Но гораздо хуже было мучиться, не спать по ночам и думать о том, что происходит между Сидом и Элисом, без возможности узнать правду.

***

— А вам очень нужно идти? Вы же обещали, что будете дежурить эти дни со мной. У Элиса тряслись губы, и он был не в состоянии этого скрыть. Когда мистер Моул объявил, что ему нужно уйти этим вечером, и вернётся он только к ночи, с Элисом едва не случилась истерика. Он понимал, что подобное поведение подозрительно, но мистер Роланд уже пришёл с работы, а Джеймс снова уехал на сборы, и перспективы остаться с альфой наедине ввергали в ужас. — Не волнуйся так, детка, ты со всем справишься. Меня не будет всего несколько часов, я вернусь и ты сможешь отдохнуть. Покивав заморским болванчиком, Элис проводил мистера Моула до двери и почти бегом вернулся в детскую. У него оставалась только одна надежда, что мистер Роланд, хоть и выпивший после работы, но не такой злой, как обычно. И рядом с Джерри его не тронет.

***

Выйдя с территории особняка, мистер Моул сел в стоящую чуть в стороне машину Джимми. Муж подарил её совсем недавно, и водил омега пока неуверенно, но они и не собирались никуда ехать, идея была в другом. — Так трудно было оставлять Элиса одного, он едва ни плакал! Мистер Моул всплеснул руками, но замолчал, увидев выражение лица Джимми: — Ох, детка, я надеюсь, что всё обойдётся. Вдруг я старый дурак и мне показалось… — Вы сами-то верите, мистер Моул? Такие вещи не кажутся, особенно если… — Особенно если знать мистера Роланда? Джеймс, если тебе нужна помощь… — Нет!!! — Джимми перебил мистера Моула, впервые в жизни повысив при старшем голос. — Мне не нужно! Мне нужно, чтобы мой муж был нормальным! Чтобы он не трогал и не мучил других, чтобы любил меня, Джерри и всё-ё-ё… Когда мистер Моул прижал его к себе, Джимми послушно уткнулся носом в плечо и продолжил реветь, совершенно забыв про выведенное на телефон изображение с камер и вообще обо всём, кроме своего горя.

***

Дверь в спальню открылась, Элис вздрогнул и едва не выронил задремавшего у него на руках Джерри. Опустив малыша в кроватку, он медленно повернулся к мистеру Роланду и также медленно опустился перед ним на колени. Это движение было доведено до автоматизма в период отсутствия мистера Джеймса, и Элис точно знал: если он не сделает то, чего ждёт от него альфа, тот просто заставит, гораздо более жёстко и грубо. — Да ну ничего себе, а ты, я смотрю, оказался обучаем, сучонок. Вообще-то я зашёл проведать сына, но если ты так просишь… — Нет, мистер Роланд, пожалуйста, я могу уйти! Элис вскочил и собрался ретироваться, но был остановлен Сидом, больно сжавшим его плечо. — Нет, ты всё-таки безнадёжен. Знаешь, ты меня достал. Когда Джимми вернётся, мы тебя рассчитаем, и я позабочусь о том, чтобы ты больше никогда не смог устроиться в семью. — Но… но мистер Роланд, пожалуйста… почему вы так меня ненавидите? — Потому что ты никчёмный, глупый, ни на что не способный и наглый? Ты пришёл работать в семью, позволял себе крутить перед хозяином дома задницей, не выполнял своих обязанностей. — Но мистер Роланд, я не крутил и всё делал… Элис едва ни плакал. Он хотел возразить, доказать хозяину, что не безнадёжен, но тот был так убедителен, так страшен в своей уверенности, что у Элиса не оставалось аргументов и воли возражать. — А это что?! Мистер Роланд больно дёрнул резинку с волос Элиса и те каскадом рассыпались по плечам. — Знаешь, возможно, если ты отрежешь их и перестанешь ронять по всему дому, я подумаю о том, чтобы не портить тебе жизнь. Больно закусив губу и заставив себя не спорить, Элис кивнул. Он любил свои волосы, искренне считая, что при довольно невзрачной внешности, они делают его хоть немного привлекательным. Но мистер Роланд будто гипнотизировал, как удав кролика, и он был готов на всё. Вложенные в руку маникюрные ножницы, плохо подходили для обрезания волосы, но Элис повернулся к зеркалу и, захватив небольшую прядь, решил состричь всё лишнее постепенно. Он уже поднёс ножницы к голове, когда дверь в детскую резко распахнулась и, увидев на пороге мистера Джеймса, Элис почувствовал, как земля уходит из-под ног и осел прямо на пол, в предобморочном состоянии.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.