ID работы: 10003511

Юу Канда

Слэш
PG-13
Завершён
126
Размер:
68 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
126 Нравится 0 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      Пробежав еще несколько метров, Канда остановился. Следы вели вдоль улицы, а затем резко обрывались посреди дороги. Ни один человек не способен растворяться в воздухе, если только он не акума — от них всего можно ожидать.       «Не мог же он раствориться в воздухе?» — скептически хмыкнул Канда, но ничего уже не поделать, здесь след акумы терялся. Похоже, он все же догадался замести следы, в прямом смысле, и избавиться от преследования экзорциста. Возможно, он левитировал или телепортировался, на что был способен далеко не каждый акума. И даже если оный обладал такими возможностями, то придумал бы куда более изощрённый способ, чтобы украсть Диотрикса, не привлекая лишнего внимания, поскольку подобные акумы отличались хитростью и прозорливостью.       Теперь ему точно не скрыться, они все видели его фальшивое лицо, а разгуливать по селу в своем истинном облике было бы неразумно.       Позади Канда услышал быстрые тяжелые шаги и сбитое дыхание. Он не обернулся, так как уже знал, кто это. — Он… ушел? — с опасением спросил Римус, сбавив шаг и почти задыхаясь от бега. Он остановился рядом с Кандой, осматривая пустую улочку. — А он оказался шустрым, — подметил Канда, уже размышляя о своем следующем шаге.       «Это тебе не поможет, акума.» Его все так же переполняла уверенность, он был полон решимости отыскать проклятого акуму, чтобы покончить с этим раз и навсегда. — Так это тоже был акума? — задал следующий вопрос Римус, встревоженный исчезновением незнакомца, ведь сейчас он может находиться где угодно.       Почему он… они охотятся за их сыном? Его терзала неизвестность, полное непонимание происходящего, и только синеволосый парнишка мог пролить свет на случившееся, кем бы он ни был. — Да, — просто ответил Канда, обернувшись, когда тишину, застлавшую воздух тонкой пеленой, нарушил хруст снега под легкими, почти детскими ногами.       Не успел Котаро подойти к ним, как на него сразу же обрушился недружелюбный осуждающий голос Канды. — Я же сказал тебе возвращаться домой, — сурово процедил он, с неодобрением вылупившись на растерянного Котаро. — Прости, Канда… — виновато промямлил парнишка, опустив глаза и снова потупившись. — Я хотел помочь, — добавил он, посмотрев исподлобья на притихшего Канду. Насупив свои тонкие брови, он смотрел с укором.       Что бы было, не встрянь Котаро между акумой и матерью Астера, успел бы Канда защитить их? Ни он, ни Котаро не могли знать этого и никогда не узнают.       Однако, Котаро подверг себя опасности, поступив необдуманно и скоропалительно. В тот момент, он не задумывался о последствиях, неся в этом поступке лишь благое намерение. И если бы на месте акумы оказался обычный человек, маловероятно, что Котаро справился бы даже с ним. Канда не мог не отметить этот факт и то, с каким бесстрашием и самоотверженностью Котаро бросился защищать Астера и его мать, пусть он и отсутствовал в тот момент.       «Глупый чертенок. Вечно ищет проблемы на свою голову» — сетовал Канда, ловя себя на мысли, что волнуется за этого несносного мальчишку. С чего бы это? Он никогда не думает ни о ком кроме себя, людей, которых загораживает собой от опасностей и… «Это глупо…» Мысленно тряхнув головой и отогнав навязчивые бредовые идеи, Канда обратился к Римусу. Сейчас надо было думать о безопасности Астера и его семьи, посторонние… чувства, навевающие воспоминания мысли, сейчас были неважны. — Вам нельзя возвращаться домой. Акума может вернуться, — предупредил Канда, в этот момент размышляя, куда будет безопаснее всего спрятать семью Астера, хотя бы на время, пока он не расправится с акумой, не убедившись, что он последний.       Где бы они ни спрятались, он найдет их — это только вопрос времени.       Если в деревне всего один акума, то отыскать его будет несложно. Он здесь чужак, среди местных не затеряться, и тогда его будет намного проще вычислить.       Можно попытаться заманить его в ловушку. Стоит только попасться ему на глаза, и он сам проявит неосторожность. Однако, если же акума здесь не один, то отправляться на их поиски будет слишком рискованно. В его отсутствие другой акума может незаметно подобраться к Астеру.       Для начала ему необходимо сообщить в орден о найденном им Диотриксе. — Зачем им наш сын? — дребезжащим от волнения голосом спросил Римус, но, похоже, ответ был очевиден. — Чтобы убить, — сухо ответил Канда на вопрос, который не требовал разъяснений.       От услышанного Римус нервно задергал правым глазом, не зная, как реагировать на подобное. — Но… но где мы укроемся? Нам негде спрятаться… — в полной растерянности пробалабонил Римус. Его глаза быстро забегали в разные стороны, будто ища тот единственный спасительный уголок, где бы акума не нашел их. Он развел руками в стороны, вопросительно вскинув брови на задумчивого Канду.       Котаро, который все это время молча выслушивал их разговор и вникал в каждое слово, старался понять, о ком идет речь.       Он не стал расспрашивать ни Канду, ни Римуса о том, кто такой акума, и что ему нужно. Несложно было догадаться, что акума и был тем чужаком, точнее неким нечто, выдающим себя за человека.       Котаро это слово ни о чем ни говорило, все к чему он сейчас стремился — быть рядом с Кандой, невзирая на его протест, несмотря на его возмущённые возгласы. Слишком упрямый, чтобы сдаться и отпустить Канду вот так просто.       Если бы Канда действительно возненавидел его, он бы нашел массу способов сообщить об этом. Вместо этого, он спас Котаро дважды, хотя в первый раз беспрепятственно мог позволить Ирвису отыграться на нем. Котаро расценил это как знак симпатии.       Упертый Канда отказывался показывать своих эмоций, делая вид, будто ему нет никакого дела до деревенского мальчишки.       Может, все было не так, как нарисовал в своем воображении Котаро? Может быть, он видел в нем того, о ком Канда сам не подозревал?       Так или иначе, в этот раз Котаро не смог промолчать, одолеваемый жаждой быть в центре внимания Канды и оказаться хоть чуточку полезным, дабы как-то загладить перед ним свою вину. Не будь он столь легкомысленным, акума бы не сбежал. — Они могут пожить у нас, — прочкнулся Котаро, в упор уставившись на Канду, с наивной просьбой на лице, но при этом, говоря с осторожностью, словно опасаясь вновь рассердить синеволосого красавца.       Сам не зная зачем, он предложил этот вариант, да потому что ничего другого и в голову не пришло, да потому что и не могло прийти ничего более разумного и менее безрассудного. Он рассудил, что этот самый акума не знает его и где он живет, а значит, для начала ему хотя бы предстоит потрудиться отыскать их. Правда, кое-что Котаро все же упустил.       «О чем он вообще? Неужели не понимает, что подвергает опасности себя и сестру?» — с негодованием подумал Канда, окатив Котаро ледяным взглядом. — Нет. Акума убьет любого, кто встанет у него на пути, — отрезал Канда, пытаясь вдолбить несмышленому чертенку, что его «гениальный план» подвергает всех опасности.       «Наивный чертенок» — с укором подумал Канда, глубоко вдохнув морозный освежающий воздух, обжигающий легкие, и медленно выдыхая, прикрыл глаза. Он категорически не одобрял предложение Котаро.       Акума — не единственная проблема Канды. На своей практике он впервые столкнулся со столь юным Диотриксом, который знать не знает о своих возможностях. Как объяснить шестилетнему ребенку, что он полу-ангел и должен находиться под покровительством Черного Ордена? Они обязаны принять меры. Один экзорцист не вправе брать на себя такую ответственность. В его задачу входит поиск и защита Диотрикса, а дальше пусть разбирается Орден.       Получив отказ, Котаро и вовсе не огорчился. Он разделял тревогу Канды, но за себя не боялся ни капли. Ни оттого, что был смелым или, напротив, глупым. Его совершенно не заботила собственная безопасность, если будет необходимо, он заслонит собой сестру, семью Астера и даже Канду… — Но что нам делать теперь? — в голосе Римуса прозвучали нотки панического страха и беспомощности, в которой находились они все. Почти все. — Вернуться, — коротко ответил Канда, и сразу направился обратной дорогой, по уже истоптанному снегу, где было не разобрать ничьих следов. — Котаро, ты знаешь его? — спросил Римус, спустя пару минут, когда Канда был уже достаточно далеко, чтобы не расслышать. Он только сейчас вспомнил, как Котаро назвал его по имени, глядя вслед быстро уходящему Канде, все так же спрашивая себя, кто этот парень? Наверное, сами боги послали его. — Да, немного, — с грустью ответил Котаро, с унынием размышляя о том, как, оказалось, непросто записаться в друзья к Канде, если они у него вообще были.       Котаро не горел желанием отвечать на последующие вопросы Римуса, догадываясь, что тот начнет его расспрашивать, откуда он знает Канду.       Он поспешил за своим новоиспеченным «другом», даже не думая о возращении домой.

***

      Выбрав подходящее время, когда всякие лохматые не вертелись под ногами, а встревоженная семья Диотрикса не донимала своими вопросами, Канда смог уединиться и наконец доложить Ордену о случившемся.       Он достал из наружного кармана своего пальто миниатюрный предмет, напоминающий остроконечную многоугольную звезду, покрытую тонкими, сплетенными между собой прожилками, а в центре был размещен полупрозрачный кристалл. Оказавшись на ладони Канды, предмет неожиданно ожил, расползаясь по руке. Прожилки, будто крошечные змеи, обвили его кисть, срастаясь на тыльной стороне руки, раскрывая центральный кристалл.       Канда сомкнул пальцы, плотно зажав камень в кулаке. Закрывая глаза, он увидел лишь черноту, но спустя секунду он вновь поднял веки. Перед ним уже не было привычного зимнего сада и украшенных белым инеем осин. Просторная, почти ничем не захламленная, но прекрасно знакомая ему комната, возникла перед ним. Стол напротив был, как и всегда, завален бумагами, стопками книг в тяжелом переплете с пожелтевшими обветшалыми краями. Человек, сидевший за этим столом, не был удивлён появлением Канды. Он определенно ждал его. — Канда, — обратился к нему пожилой мужчина, одетый с иголочки.       Больше он ничего не произнёс, терпеливо ожидая, когда экзорцист предоставит свой доклад.       Канда ответил незамедлительно. — Я нашел Диотрикса. Три акумы уже знали о нем. Мне удалось избавиться от двух, но третий сбежал, — отчеканил Канда с хладнокровным равнодушием.       Подобное ему приходилось говорить множество раз, однако смотритель заметил в голосе Канды напряжение и насупленные брови выдавали его встревоженность. — Хорошо. Разберись с этим акумой, и будем надеяться, он последний. А потом забирай Диотрикса. В чем проблема?       Мужчина нахмурился. Он не видел необходимости в его визите. Зачем сообщать о том, с чем Канда сам в состоянии справиться? К тому же он не станет попросту тратить его драгоценное время, не будь это столь важным.       Сложив руки цепочкой на столе перед собой, смотритель, сузив глаза, внимательно посмотрел на недовольную гримасу Канды, который в то же время выражал полное безразличие. — Диотрикс — шестилетний мальчик. Я не стану отбирать его у родителей, — объявил юный экзорцист, прямым текстом заявляя, что намерен нарушить устав Ордена.       Скрестив руки на груди, он надменно поднял голову, прикрыв глаза и хмыкнув.       Продолжать эту беседу было теперь только в интересах смотрителя. Убеждать Канду сделать все по правилам, все равно что заставить стенку разговаривать. Смотритель довольно хорошо знал все его замашки и давно смирился с ними. Он научился находить к нему иной подход, и сейчас был тот самый случай. — Хорошо, — выдавил из себя мужчина. Его, мягко говоря, не обрадовала эта новость, но теперь решение данной проблемы оставалось за ним, а экзорцисту следует вернуться и закончить начатое: избавиться от сбежавшего акумы, обеспечить полную безопасность семьи Диотрикса, до тех пор, пока… — Я оправлю туда наших людей. Они разберутся с этим, — подвел итог смотритель.       Объяснять родителям Астера о том, кто он и чем занимается, не в его компетенции, но Канде необходимо остаться в деревне, пока не явятся люди из Ордена, а остальное — не его проблемы.       В последний раз Канда посмотрел на смотрителя, все тем же непримиримым взглядом, и через секунду его образ испарился в дымке.

***

      Вернувшись в хижину, Канда застал всех присутствующих с удручающими лицами. Они были порядком уставшие и измученные сегодняшним днем.       Котаро по-прежнему был здесь и при появлении Канды поднял унылый взгляд. Ему казалось, что синеволосый так же злится на него и не ошибся. Впрочем, ему было без разницы, что там надумал себе Котаро — пусть делает что хочет, он не нанимался ему в няньки. — Я должен найти акуму, а вам нужно где-нибудь укрыться на это время, — нарушил напряжённое молчание Канда. — Прошу тебя… — неровным голосом прохрипел Римус. Внутри еще клокотали остатки пережитого, что врезались в воспоминания каждого. — Защити нашего сына.       Стоя рядом с Кандой, Римус вцепился в рукав его пальто и почти умоляющим взглядом посмотрел на удивительно спокойного юношу. — С ним ничего не случится, — уверил Канда, с силой вырвав свою руку из цепких пальцев Римуса и охладил его взглядом, намекая, чтобы он держал себя в руках. — У нас в доме есть погреб… Можно было бы спрятаться там… — послышался рассеянный голос Котаро.       Он не желал сдаваться, предлагая любые разумные и не очень варианты, какие только приходили на ум. Котаро двигало не только желание побыть рядом с Кандой, но его так же не меньше волновала судьба этой семьи.       Он посмотрел в сторону Канды, стоящего у дверей и облокотившегося о стену, ожидая проявления его реакции.       Котаро был почти уверен, что Канда отмахнется от этой идеи, как в прошлый раз.       Такой же задумчивый, как и пару секунд до этого, Канда не сразу дал понять, что услышал Котаро и обдумал его предложение.       «Не самая лучшая идея, но ничего лучше у меня нет» — размышлял он. — Ладно, — вынес вердикт Канда, даже не удостоив Котаро и долей своего внимания. — Будет лучше, если мы не пойдем все вместе, — добавил он.       Это помогло бы избежать слежки со стороны акумы. Кто знает, возможно он и сейчас следит за домом, а может, где-то затаился.       Он оглядел всех, еще какое-то время колеблясь, стоило ли соглашаться, но разве есть альтернатива? Можно было отыскать какое-нибудь заброшенное здание, отделенное от поселения, и тогда это дало бы отличный шанс акуме проследить за ними. Нет, Канда не мог так рисковать.       Идея Котаро была не шибко хорошей, и все же, у Канды было достаточно времени, чтобы все продумать и спланировать поимку акумы.       Котаро, почти прыгая от счастья, с благодарностью смотрел на Канду, не сдержав едва заметной улыбки. Он еще побудет рядом с ним, насладиться его обществом и, само-собой, налюбуется вдоволь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.