***
— Не Хуайсан! — тихо, но выразительно, сердито, обращается к ученику Лань Цижэнь, перебирая длинными пальцами негустую бороду, и внимательно следит, как тот подрывается с места и поднимает руки в примирительном жесте. — Да, учитель Лань? — Вэй Ин приходится сделать над собой усилие, чтобы не запищать. Этот мужчина определённо был странным. — Расскажи нам про классификацию монстров. Наследник ордена Цинхэ Не должен это знать, — Учитель смотрит так пристально, что девушка теряется в собственных мыслях, крутит в руках излюбленный веер друга и тупит взгляд. Со стороны это выглядит до того натурально, по-хуайсански, что никто и придраться бы не смог, но в голове у ученицы ордена Цзян пляшут черти: она мечется между желанием ответить и необходимостью играть свою роль. Всё же здравый смысл берёт вверх и девушка, неловко склонившись в поклоне, просит прощения и говорит тихое, неуверенное «Я не знаю», на что учитель реагирует достаточно разочаровано, чтобы переметнуться на других учеников. Отвечает Ваньинь — точно и по существу, его хвалят и разрешают сесть, а Вэй Ин чувствует укол обиды, ведь они учились одному и тому же, а лавры падают лишь на наследника Цзян. Лань Цижэнь задаёт ещё несколько вопросов, довольно подмечая знания своих учеников. Потом принимается читать монотонный трактат собственного авторства, и Вэй Ин погружается в свои мысли. Это не совсем то, чего она ожидала от занятий в мужском классе, но лучше, чем разрисовывание вееров (Хуайсан бы принципиально не согласился!), так что она терпит. Потом — практика. Игра на музыкальных инструментах и упражнения с мечом… Вэй Ин вынуждена привыкать к рукояти сабли, скучая по Суйбяню, как никогда. Её движения нелепы, и всё это выглядит вполне привычно для тех, кто знал Хуайсана и его отношение к бою: на самом деле просто приёмы с саблей и с мечом отличались, ровным счётом как и аура оружия, не признавшего в девушке хозяина, а потому сопротивляющегося. Девушка капризно, понизив голос, просит дать ей тренироваться с мечом, оружием, чуждым клану Не, но определённо более лёгким и не таким опасным для ци — и это тоже похоже на наследника Не. Другие адепты ордена лишь закатывают глаза и держатся подальше от наследника, странного и недостойного юноши, до сих пор небитого в подворотне, кажется, лишь благодаря обществу друзей или брата. У Вэй Ин всё получается, как надо. Её в меру хвалят, в меру ругают. Благодаря Цзян Чэну она пока что не получала серьёзных наказаний… И всё же — как она устала! срочно надо было отвести душу, и в осветлённой головушке созрела новая идея. На этот раз вечером, вместо занятий, сославшись на плохое самочувствие, она покидает Облачные Глубины и идёт в город. Улицы гудят от голосов, и девушка не верит что эти люди — соседи клана Лань, где шуметь нельзя, бегать нельзя, жить, в целом, тоже, кажется нельзя. Тут так легко и весело, что она забывает обо всех правилах, худо-бедно выученных на уроках, и покупает два прекрасных кувшина с ароматным вином — вот оно, счастье! Прогулка занимает времени больше, чем планировалось: пара часов превратилась в полноценные полдня. Возвращается она намного позже времени отхода ко сну — приходится красться по стенам, проскальзывать с крыши на крышу. С одного из зданий она слезает на зелёную траву, недалеко от тропинки, ведущей в мужской корпус. В глазах — азарт и радость своей маленькой победы: её опять никто не поймал! Жаль лишь, что радость была определённо преждевременной — до её ушей доносится тихий, ровный голос, словно подчиняющий себе своей уверенностью: — В Гусу запрещён алкоголь, — Обернувшись на хозяина голоса так резко, что кувшины стукнулись друг о друга, едва не разбиваясь, Вэй Ин видит не то божество, не то произведение искусства, отчего тихо-тихо икает, пятясь назад. Адепт ордена Лань выше её на полголовы, волосы длиннее пояса и такие чёрные-чёрные, словно самая густая тушь. И глаза — светлые, золотистые, такие глубокие и красивые, будто в них утонуло солнце. Как в детстве на закатные воды Юньмэна, девушка любуется глазами напротив и то краснеет, то бледнеет. Надо бежать, а она встала и пошевелиться толком не может. — А, да, конечно, я знаю, знаю! — спешно оправдывается девушка и прикусывает губу. Сейчас она в своей старой, серо-красной, одежде и волосы собраны в привычный высокий хвост. Сейчас на Хуайсана она не похожа… Значит её отправят в женское крыло, и сбежать она уже не сможет. Выходит, она ещё и друга подставляет! В голове зашевелились шестерёнки, придумывая, как бы ей победить в этой маленькой войне, как бы выкрутиться. — Просто тут так одиноко! И грустно! Ты бы знал! А «Улыбка императора» спасает от грусти, развеивая её по ветру с первой же чарки! Хочешь тоже выпить? Я поделюсь, Лань-сюн! — В Гусу запрещён алкоголь, — подходя ближе, повторяет Лань, и кладёт ладонь на рукоять клинка. Вэй Ин тихо воет. Эта схватка лёгкой не будет… тем более, когда она без Суйбяня. Вэй Ин почти готова рвануть наутёк, когда вдруг слышит шорох, и возле горла мелькает острие клинка. — Бегать тоже запрещено. Пройдите со мной в зал для наказания. — Хорошо, хорошо, — тяжело выдыхает девушка. — У тебя есть меч, у меня нет. Ты главнее. Насколько надо быть наивным, чтобы поверить? Девушка сбегает. Жаль, что жертвой двух прекрасных кувшинов вина. А ещё теперь оставалось лишь молиться, что этот некто плохо видит в темноте, не знает Хуайсана и тем более — её саму.***
— Я должен принять, как данность, что мой брат способен творить беспредел в Гусу, а дома ведёт себя так, будто его воспитали в женском крыле в Ланьлине? — недовольно рычит Не Минцзюэ, прерывая своим громким голосом мерную мелодию сяо. — Сбежать от Ванцзи? Протащить в Облачные Глубины алкоголь? Чёрт его дери, учителю Ланю нахамить? — Мужчина фыркает так характерно и скептично, что кажется раздражённым. На самом деле, он был бы отнюдь не против, соверши младший брат хоть что-то из этих поступков. — Я впервые в жизни не верю твоим словам… Какая чепуха. Юноша напротив него лишь нежно улыбается (обезоруживает, открывает старые раны, делает уязвимым), покручивая флейту в музыкальных пальцах. Глава ордена Не старается ловить взглядом каждое его действие, и тяжело выдыхает, успокаивая нервы. Плавность в движениях друга завораживала, усмиряла в нём любой намёк на гнев. Лань Хуань встаёт с насиженного места, легко прячет флейту в складках ханьфу и подсаживается ближе, но всё ещё держит почтительно расстояние между ними. Вряд ли он, Минцзюэ, когда-то сможет сделать так, чтобы оно между ними пропало насовсем. — Всё в порядке, я тоже не поверил сначала, — кивает молодой человек, грациозно, сосредоточенно разлив по пиалам ароматный, но уже остывший чай. — Он ведь не ты, Минцзюэ-сюн. — О, да, я помню, — фыркает мужчина и возводит глаза к потолку. — Учитель Лань клялся, что если мой брат окажется таким же буйным, он не примет его в свой класс. Сичэнь смеётся, легко и тихо, прикрывая губы широким рукавом, трогательно прищуривает красивые глаза, и глава Не не может не улыбнуться — улыбка у него не такая красивая, кривая, — в ответ. О том, как они в своё время учились можно было рассказывать вечно: и стёртые лезвием сабли правила про смех и бег, и прыжки с разбега в холодный источник, и тайные вылазки в женское крыло… Теплее всех этих моментов грело воспоминание о случайном, неумелом, но приятном поцелуе. Сичэнь, может, и не помнил, но Минцзюэ забыть не мог. И не хотел. Ради этого стоило бы напоить друга ещё раз, да только честь не позволит — слишком подло. — Я сейчас сильно занят, поэтому не имею возможности часто появляться в классе дяди. Я к тебе-то вырвался лишь потому что когда-то ваш клан одолжил в нашей библиотеке собрание успокаивающих мелодий, — словно оправдывается наследник ордена Лань, и берёт в руки чашку чая. Минцзюэ помнил. Сам и одалживал — по рекомендации Лань Хуаня. В памяти, будто лезвием сабли была высечена его улыбка в тот момент. Юноша правда верил, что его давнему другу можно помочь. Что можно сделать так, чтобы искажение ци его не настигло. Он был не прав, но рушить надежды не хотелось, и сам он жизнью слишком дорожил, — Но я рад ненадолго покинуть Облачные Глубины. Дядя никогда не узнает, но я ужасно устал. Мне хочется вдохнуть свежий воздух и почувствовать себя свободным. Хотя бы на пару дней. В груди что-то приятно урчит, сворачиваясь тёплым комом. Минцзюэ забывает про брата и его выходки. — Оставайся, — предлагает он, тоже поднимая чашку. — Через два дня вернёмся вместе. Скажешь, что не мог отказать главе дружественного клана. Даже не обманешь. Не обманет. Сичэнь и правда не мог ему отказать. Не хотел и не стал бы. О чём бы не была просьба. Но сказать об этом не может — боится до дрожи в крепких пальцах, что его отвергнут. И в этот раз он тоже не отказывает, медленно соединяя руки для поклона и сдержанно благодарит названного брата, стараясь впитать то тепло, что растекается по телу в момент, когда чужие крепкие руки мешают склонить голову ниже.