***
— Они прибыли! — Раздаётся в тишине коридора громкий голос, а следом слышатся торопливые тяжёлые шаги, срывающиеся на бег. МинЦзюэ смотрит на вбежавшего в его покои слугу, как на тренировочный манекен для спарринга, и тот резко и внезапно бледнеет, но говорит точно так же, громко и внятно: — Глава ордена, ваш брат и адепты Цзян и Лань прибыли в Нечистую Юдоль! Мы готовим комнаты! И… Господин ЦзунХуэй велел позвать вас. — Ясно. Ты свободен, пошёл прочь! — Юноша осоловело кивает много раз, кажется, даже не считая, и в следующую секунду выбегает за двери. МинЦзюэ глубоко втягивает воздух и медлит с выдохом, усмиряя подорвавшееся сердце, прежде чем встать на ноги и оправить полы замявшегося после долгой сидячей работы ханьфу. За спиной слышится растерянный вздох и шелест бумаги. Обернувшись, мужчина замечает, как СиЧень судорожно пытается поставить едва не попадавшие с полки свитки назад, и смотрит так потерянно, что кажется загнанным в ловушку кроликом, а не величественным заклинателем великого ордена. МинЦзюэ тихо фыркает и помогает ему расставить свитки, как те стояли до того и крепко хватает за руку, настойчиво утягивая за собой. Тяжёлыми шагами, молча, он ведёт гостя Юдоли к главной площади коротким путём, и отпускает узкую бледную ладонь лишь когда видит ЦзунХуэя, ведущего двух коней под поводья, и ХуайСана, нервно перекидывающего веер из руки в руку. Сглотнув, глава клана старается подавить пробивающую тело дрожь, но не может — чувствует, как морщинится кожа на спине и холодеют кончики пальцев на руках и ногах, а в груди что-то наливается тяжестью чугуна. Такой же, как когда уезжал — мелкий и напуганный, глазки бегают быстро-быстро, хитрые такие, живые, волосы растрёпаны, и веер этот дурацкий вместо сабли. Это точно его младший брат. Живой. Здоровый. Он наконец-то вернулся домой. Вместе с тяжёлым вздохом мужчина делает несколько широких шагов и первым сгребает брата в объятия, утыкаясь носом в макушку, и только тогда слышит, как его — так привычно, но почему-то забыто! чёртовы Вэни, чёртово обучение, чёртовы обязательства! надо было отказаться, и к дьяволу все риски! — называют «да-гэ», чувствует родное тепло хрупкого тельца и крупную, похожую на приступ, дрожь, которой колотит мальчишку. «Он пережил слишком многое», — думает глава ордена, прикрывая глаза и слыша стук выпавшего из маленьких ладошек веера. — Ты дома, А-Сан, — тихо, непривычно для себя, хрипло говорит мужчина и впервые за долгое, чертовски долгое, время позволяет себе быть с ним мягким, целует пыльную макушку и гладит по спине, стараясь не вслушиваться в всхлипы. На душе удивительно пусто, словно стёрлись все эмоции, кроме тёмного, мрачного, неправильного покоя. Его брат жив, а остальное и не важно. Так быть не должно, но именно это он сейчас и чувствовал: полное равнодушие ко всем остальным прибывшим адептам. — Да-гэ-э-э, — воет юноша, наконец придя в себя и крепко-крепко хватаясь за спину старшего брата. Он так надеялся, что не заплачет. Сдержится. Сможет показаться перед братом достойно, чтобы тот почувствовал не жалость, а гордость. Чтобы показать, что он стойко справился со всем этим ужасом. Сможет показать свои карты, сможет доказать, что МинЦзюэ не зря обучал его тактике, что сможет рассказать, что пережили он и адепты Не, сможет показать, что не ослаб… Всю дорогу, в холоде и голоде, он держал себя в руках, успешно давил в себе удушающие порывы, но сейчас, в безопасности, в родной крепости, в тёплых руках, почему-то не смог сдержаться. Отвратительно! — Прости, да-гэ, я… Я такой бесполезный! Я так плохо себя чувствую! Такой слабый и… И… — Хоть что-то ещё вякнешь — ноги сломаю, — беззлобно, надломлено фыркает мужчина и ещё крепче сжимает его в объятиях. — Ты сделал достаточно. Я горжусь тобой. ХуайСан окончательно теряет контроль над собой, всхлипывает ещё громче и рыдает в полный голос. МинЦзюэ не смеет прерывать его, тоже мелко подрагивая всем телом, почти в такт с бьющимся, словно загнанная в сеть нежить, братом и едва ли сам не роняет слёзы, крепко закрыв глаза и ровно, спокойно наговаривая А-Сану в макушку слова похвалы. СиЧень зажимает рот рукой на пару мгновений, сдерживая в себе рвущийся наружу порыв подойти к ним обоим и точно так же обнять, успокаивая, или достать Ле Бин — встретившись вновь, в родной Нечистой Юдоли, души братьев словно достигли единения, и это было поразительно и пугающе одновременно. Краем глаза он замечает, как на них смотрит ВаньИн, отрешённым, забитым взглядом, как понимающе отворачиваются адепты из Цин Хэ и как ошалело ловят его, наследника Лань, взглядом ученики из Гу Су. Среди юнош в белых одеждах Лань Хуань с отчаянным предвкушением, граничащим с необъяснимым восторгом, пытается найти брата, но не видит. Тогда старается различить среди буйства красок одежд разных орденов серо-красные одеяния его невесты, убеждённый, что раз тут Цзян Чен, то и его сестра должна была прибыть — если ВанЦзи и прибыл бы в резиденцию клана Не, то был бы рядом с ней, по-мальчишески преданный и восхищённый. И тут его снова настигает разочарование. Душа враз становится холоднее источника в Облачных Глубинах. — СиЧень-гэ, — тихо всхлипнув, зовёт его всё ещё трясущийся, нервно утирающий слёзы, но явно посветлевший наследник ордена Не, — ВанЦзи-сюн прибудет позже… Через палочку благовоний, может, две… У него… Ноги… Тяжело держать быстрый темп. — Что с его ногами? — рвано выдыхает молодой мужчина, и делает пару шагов навстречу к младшему брату Не, укладывает с молчаливого позволения МинЦзюэ руки ему на щёки, почти машинально, как делал когда-то Лань Чжаню в детстве, растирает крупные слёзки и смотрит прямо в глаза. ХуайСан машинально делает шаг навстречу, едва заметно успокаивается. — А-Сан, расскажи мне. МинЦзюэ осторожно заходит со спины к ним обоим, приобнимая за плечи, и уводит в сторону, подальше от любопытных глаз, и выглядит при этом так надломлено, что едва ли кто-то признал бы в разбитом и яростном взгляде общеизвестную твёрдость духа главы одного из самых воинственных орденов. Они занимают небольшую беседку у главной площади, и ХуайСан начинает рассказывать, тихо-тихо, словно боялся чего-то. По мере того, как события в его сухом и коротком рассказе сменяют друг друга, тем сильнее омрачается лицо его старшего брата и тем бледнее становится Лань Хуань. СиЧень машинально дотягивается до руки названного брата, крепко сжимает широкую ладонь в своей и сильнее тупит взгляд в пол. МинЦзюэ гладит его ладонь в своей и молчит, но от одного его грозного вида бросает в дрожь. Не прерывая грозного, тяжёлого молчания, мужчина падает на колени перед СиЧенем и перехватывает обе его руки в свои, прижимается к ним лбом. Кажется, он в чём-то клянётся, самому себе и заклинателю напротив, но вслух не произносит ни слова, спустя минуту снова поднимаясь на ноги и всматриваясь во вновь поднявшиеся ворота крепости. — Они прибыли. Идём, — говорит глава клана, и в его тёмных глазах снова плещется привычная решимость и праведный, суровый гнев, от которого мурашки бегут по коже. СиЧень кивает и поднимается на ноги, наблюдая, как недлинная колонна из всадников останавливается прямо перед постепенно опускающейся металлической стеной врат Юдоли. Из беседки он уходит первым, срываясь с шага на бег, и пропускает момент, когда оказывается на первых ступенях, высматривая брата и то ли боясь найти, то ли потеряв от волнения трезвость взгляда. ВанЦзи сам делает к нему несколько шагов и они застывают друг напротив друга. — А-Чжань, — медленно, тихо произносит СиЧень дрогнувшим голосом и машинально тянет к нему ладони, но одёргивает себя. Понимает, что, кажется, не имеет права касаться его. Он их бросил. Ушёл, оставил в беде, и не важно, что по приказу дяди. Он, должно быть, плохой брат. — Я так рад тебя видеть, — Лицо кривится в привычной вежливой улыбке, но она тут же рушится, потому что сдержать рваный вздох, граничащий с всхлипом не получается. ВанЦзи хмурится, в его глазах отражается что-то смутно напоминающее боль и досаду, и отступает на шаг. Ох, конечно… Должно быть, зрелище преотвратительное… — Лани, — Фыркают из-за спины и СиЧень чувствует, как его с силой толкают в спину, и в следующее мгновение буквально налетает на младшего брата, машинально обхватывая его руками и, восстановив равновесие, чувствует крепкую хватку у себя на спине, не позволяющую отстраниться. — Если хочешь обнять брата — просто сделай это, А-Хуань. Хватит изводить себя. Слова МинЦзюэ звучат в голове так громко и оглушительно, что кажутся своими собственными. Тихо повторив их, он жмурится и вжимает ВанЦзи в себя, словно стремясь оградить от всех бед и болей, и чувствует, что ему отвечают взаимностью. На глаза накатывают крупные слёзы, и СиЧень теряется в своих так долго подавляемых эмоциях: страх, скорбь, боль, радость, отчаянье, облегчение… Он закрывает глаза и улыбается, целуя брата в макушку, как это делал глава Не, и понимает, что это чертовски правильно, корит себя за то, что сам никогда так не делал, ограничиваясь поглаживаниями по волосам и улыбками — этого не хватало, это было нужно, и казалось самым явным проявлением заботы и нежных, трепетных братских чувств. Наверное, с надрывным нервным смехом думает он, стоит поучиться у А-Цзюэ, как быть хорошим братом. Даже расцепив руки, они с Лань Чжанем не отпускают друг друга, в неприятной, но необходимой, чтобы собраться с мыслями, тишине следуя к одному из пустующих, отдалённых тренировочных полигонов. Там они остаются наедине и, зайдя на нетронутую траву не так далеко от песчаной насыпи, где проходили тренировки, садятся рядом друг с другом, и ВанЦзи машинально достаёт из бездонного рукава гуцинь, осоловело выигрывая на струнах свои чувства. СиЧень медлит, безошибочно угадывая в нотах смятение и радость, и достаёт ЛеБин, точно так же выдыхая свои переживания в музыку. Очень скоро мелодия двух инструментов сливается в одну, пронзительную, чувственную, и когда смолкают струны Лань Чжань судорожно стирает с щёк одинокие слезинки и укладывает голову на плечо к брату. На душе почти спокойно, у обоих — впервые за долгое время. — Для полного счастья не хватает дядюшки, — шёпотом говорит наследник Лань и проводит рукой по волосам младшего брата. — Расскажи мне, А-Чжань, как ты? Как себя чувствуешь? — Я в порядке, — негромко отзывается ВанЦзи и берёт брата за руку. — Прости меня. Мы… Расстались плохо. Я не должен был так себя вести. — Всё в порядке, — в ту же секунду отвечает СиЧень, снова целуя брата, отчего-то кажущегося таким маленьким и беззащитным, что хотелось укрыть от всех большим пуховым одеялом, как делала мама, и сказать, что никого тут нет. «Никого, совсем никого тут нет, слышите, ночные кошмары?» — говорит в голове её голос, и Лань Хуань улыбается, понимая, что тогда от ужасов прятало её родное тепло, а не набитая пухом ткань. Молчание длится долго, около палочки благовоний, прежде чем А-Чжань отстраняется от плеча брата, серьёзно заглядывая в светлые карие глаза своими. — Что такое? — Не МинЦзюэ? — Его вопрос звучит скорее утверждающе, и Лань Хуань теряется в догадках. Что именно? Что успел сделать или сказать глава Не, что во взгляде младшего брата так и сквозит что-то мрачное. — Он назвал тебя домашним именем. Ты отдал ему ленту? Ох… Конечно. Он ведь ничего не рассказал брату. СиЧень чувствует укол совести и улыбается виновато и надломлено, отчего у ВанЦзи щемит в груди от того, что он задел брата за живое, ранил. СиЧень подбирает слова мучительно медленно, и это осадком наваливается на них обоих. — Он любит меня, А-Чжань, — тихо отвечает старший брат, и плотно поджимает губы, — и я люблю его. Неужели это так… плохо? — Лань Чжань задумчиво тупит взгляд, прежде чем мотнуть головой. — Не осуждай нас, прошу. ВанЦзи становится нечитаемым, словно камень, и Лань Хуань чувствует себя разбитым. Не так он хотел рассказать обо всём — не по воле случая, а целенаправленно, сосредоточенно, основательно подобрав слова и выбрав момент. Сейчас казалось, что даже дядя, ничуть не удивившийся и лишь тяжело вздохнувший, принял эту новость без столь оглушительного потрясения. Да, он был недоволен, но не винил племянника — понимал. ЦиЖень всё понимал, и лишь слегка упрекнул его в поспешности решений. Снова стало больно — неужели брат за него не рад? ни капли?..***
Пристань Лотоса встретила второго молодого господина Вэнь тишиной журчащей воды и качающихся фиолетово-розовых бутонов. Вэнь Чао лишь презрительно фыркает и давит ногой один из слегка вылезших из воды цветков, сходя с лодки в компании молчаливого, осуждающего ЧжуЛю и ЛинЦзяо, недовольно фыркающей и кривящей лицо в таком же, что и у её господина, пренебрежении. За ними безликой толпой выходят охранники, и каково их удивление, когда на пороге их ждут двое караульных, в абсолютной тишине отворивших двери, ведущие в резиденцию ордена Юнь Мен Цзян. С совершеннейшем отрешением и заранее ощущаемым в душе триумфом, юноша проходит внутрь и с пинка выбивает дверь в главный зал, где его встречает молчаливая госпожа Пристани, лишь слегка приподнявшая взгляд от пиалы в своих руках и кивнувшая в знак приветствия. — Мадам Юй, вы знаете, что мы здесь делаем? — спрашивает он вместо приветствия и грубо падает на место главы ордена, прямо напротив женщины в фиолетовых одеждах. — Нет? Я вас просвещу: ваши адепты тренировались в стрельбе! На змеях, раскрашенных в цвета Ци Шаня! — Вы вините моих учеников в том, что им по сердцу цвета ордена Вэнь? — Фыркая, ЦзыЮань отставляет пиалу с чаем на край стола и смотрит прямо на незваного, но ожидаемого гостя. Тот теряет дар речи, лишь на пару секунд, но этого достаточно, чтобы в разговор встряла его пассия: — Они выказывают неуважение к нам! К моему господину и его семье! Хотят свергнуть! — Голос у Ван ЛинЦзяо противный, так и хочется шею свернуть. Мадам Юй душит в себе ярость, поглаживая любимое кольцо и хмуря брови. Надо было выждать момент. — Накажите их, мадам Юй. В зал втаскивают нескольких мальчишек, раненых, измождённых, и у жены главы клана щемит сердце, а в душе закипает, как в котле супа, ярость, злоба, жажда крови. Она поднимается с места, подходит к глупым детям, смотрящим на неё виновато, с отчаянным страхом и слабо скрытой надеждой. Будь её воля — Цзы Дянь бы с треском свернул шеи мужчинам, на её глазах пнувших их в слабые спины, но надо было ждать. Держаться. Терпеть. «Ради семьи, — думает она, отвешивая слабый, но звонкий удар одному, а следом и второму из адептов Цзян. — Ради ордена. Ради того, чтобы все выжили». — Глупые мальчишки, — рычит она, но ученики Юнь Мена ничуть не боятся, словно чувствуют, что ей тоже неприятно, больно, и злится госпожа не на них. Подняв каждого из них за грудки, она с силой выталкивает обоих на улицу, и смотрит, как один из караульных подбирает обоих и уносит прочь, словно сообразив, что случилось. — Что с них взять? Я прослежу, чтобы это не повторилось. — Разве этого достаточно? — Приподнимает бровь Вэнь Чао, и фыркает. — Они дети, — оборачиваясь к нему, звонко чеканит госпожа Юй, и ловит на себе тяжёлый, убитый горем взгляд ЧжуЛю, — если бы я убила их, в каком свете выставила бы себя? — В свете покорной слуги величайшего из орденов, — мурчит ЛинЦзяо, прижимаясь к своему господину, и выглядит такой слащавой и мерзкой, что Цзы Дянь, не убранный в кольцо, искрит сильнее прежнего, выдавая злость хозяйки. Покорной слуги? — никогда. ЦзыЮань давит в себе ощущение ярости, сковывающей разум, и садится на место. Супруг с учениками уже должен был разобраться с отрядами Вэнь, обнаруженными с утра у второго причала, а один из старейшин — людей, заставших не одно поколение глав ордена, к которым обращались за советом в сложных ситуациях — перенастроить магическое поле. Мадам Юй молилась небожителям, просила о милости и помощи, выслушивая тщеславные речи незваных гостей, и всеми силами хватала сама себя за руки, сдерживая. Терпение кончается там, где начинается разговор про смотровые посты и указание отдать Вей Ин в гарем второго господина Вэнь. Вот как, значит? Не успокаивает даже то, что прибежавший к ней посыльный нервно сообщает, что старейшина с задачей справился, но так же докладывает, что многие ранены, в том числе — глава. Хорошо. Большая часть плана удалась, а значит и дальше всё пройдёт спокойно. — Хотите посадить нас на цепь, как псов, — чеканит женщина, снова поднимаясь на ноги, — и сломать жизнь моей дочери, — Вэнь ЧжуЛю закрывает глаза, как монах по время молитвы, и ЦзыЮань громко хмыкает, кривя губы в усмешке. Цзы Дянь с треском опоясывает Ван ЛинЦзяо, и та с визгом падает прямо у ног госпожи Пристани Лотоса, с ужасом молит о помощи, когда искрящий кнут обвивает её шею, и под крик Вэнь Чао все, схватившиеся за мечи, замирают. Нужно было ещё не больше палочки благовоний, чтобы адепты заняли свои места на ключевых позициях пентаграммы вне резиденции, сейчас заполненной больше людьми в бело-красных одеждах, чем в фиолетовых, а после этого не нужно будет сдерживать гнев. — Назад. Все, — рычит, как речной дракон женщина и с силой хватает служанку у её ног за волосы. Та визжит хуже свиньи на убиенье, и от этого тошно, — Вэнь ЧжуЛю, заблокируй свои меридианы и медленно выйди вперёд. Ночь и правда грозилась быть длинной. Тяжёлой. Слепящей от крови и боли. Её просто нужно было пережить, думает мадам Юй, наблюдая, как Сжигающий Ядра выполняет её команду, если она выживет сегодня, если план сработает — всё будет хорошо.