Глава 16.
28 июня 2021 г. в 03:24
Примечания:
Народ, объявление: я лишилась беты и сейчас нуждаюсь в толковом человечке, который бы помог мне с исправлением ошибок. Если вы и есть тот толковый человечек, то пожалуйста, напишите мне в лс. Я буду ждать!
Они сидели за столом, и, пока Джексон с аппетитом поедал мясной рулет, Стайлз думал о грядущей катастрофе.
Почему Дерек просто не может оставить его в покое? Зачем каждый раз придумывает все более изощрённые планы, чтобы увидеться с ним? Стайлз же полностью настроился на то, чтобы вычеркнуть того из своей жизни, а тут, пожалуйста, этот сраный ужин!
— Ты все еще озадачен из-за ужина? — спросил наблюдательный Джексон.
Стайлз улыбнулся ему, чтобы не зародить в нем никаких подозрений.
— Я решил, что сам займусь ужином. Не думаю, что возникнут сложности в приготовлении стейка. А на десерт можно взять из пекарни Эрики тот пирог с пеканами, что пользуется большой популярностью. Будет некий американский ужин, — сообщает он, готовый услышать возражения, но Джексон кивает, соглашаясь с меню.
— Осталось лишь узнать, нет ли у Хейла аллергии, — говорит Джексон.
— Нету, — моментально отвечает Стайлз, не подумав.
Джексон приподнял бровь, в немом вопросе уставившись на него, и Стайлзу пришлось быстро исправляться.
— Имею в виду, что на пеканы очень низкий процент аллергий. В основном, аллергия бывает на арахис или миндаль, — главное, вести себя расслабленно, словно ничего страшного не произошло. Словно не он только что оговорился и почти что прямым текстом сказал: да, я многое знаю о твоём начальнике!
Блять, как можно быть таким тупым, Стайлз?! Мысленно он уже дал себе смачную пощечину.
— Хорошо, что так, но процент риска все же есть. Если не у Хейла, так у его спутницы, — пожимает плечами Джексон, не отвлекаясь от своего ужина.
А Стайлз замирает на месте. То есть как это спутницы?
— Подожди, он будет не один? — встревоженно спрашивает Стайлз.
— А, ну да, — спокойно отвечает Джексон, — он что-то сказал про семейный ужин и спросил, не буду ли я возражать, если он возьмет с собой близкого человека.
— Близкого человека… — задумавшись, повторил последние слова Джексона Стайлз. — И кого же? У него есть девушка?
— Вот на ужине и узнаем, — отвечает ему Джексон, — нет у меня привычки интересоваться личной жизнью своего начальника.
Стайлз кивает, понимая, что слишком много разговоров о Дереке за их семейным столом.
— Как тебе рулет? — интересуется он, плавно меняя тему.
***
Дождавшись, когда Джексон зайдет в душ, Стайлз берет свой телефон и находит нужный контакт. Он раздумывает полминуты, прежде чем разблокировать его и нажать на кнопку «вызов».
Как и ожидалось, Дерек не заставил себя долго ждать.
— Ух ты, я больше не заблокирован? — весело интересуется он.
Стайлз на мгновение забывает, о чем хотел спросить. Так странно вновь слышать этот голос. Оказывается, Стайлз по нему соскучился. Разве это возможно? Стайлз усмехается, понимая, что мысленно сравнивает себя с наркоманом. Он стал зависим от Дерека, а его голос - как маленькая порция дозы.
— Отмени ужин, — требовательно говорит он, но после все же добавляет, — пожалуйста.
— Это было бы невежливо, Стайлз, — сообщает ему Дерек, и Стайлз готов поспорить, что тот сейчас усмехается, — что подумают обо мне другие мои сотрудники?
— Да срать, что они подумают! — слишком быстро выходит из себя Стайлз. — Ты сам знаешь, что из этого ужина ничего путного не выйдет!
— Разве? — спокойно отвечает ему Дерек. —По крайней мере, увижу твое красивое лицо. Знаешь, быть заблоченным тобой совсем не весело.
Стайлз теряется. Он перехватывает мобильник другой рукой, а взглядом смотрит на дверь ванной комнаты.
— Так это такой способ поквитаться со мной? — злится он.
— Что? — удивленно переспрашивает Дерек. — Почему ты вечно выставляешь меня каким-то ублюдком? — вздыхая, интересуется он.
— А что я еще могу подумать? У тебя появилась новая пассия, и ты решил ткнуть мне этим в лицо? Приведешь ее ко мне домой, будешь флиртовать с ней передо мной? Чего ты хочешь этим добиться?
Стайлз не хотел демонстрировать Дереку свою ревность, но все вышло само собой. Он знает, что противоречит собственным словам и поступкам, но ничего не может с собой поделать. Сейчас он был чертовски зол на Дерека, на его таинственную спутницу и на Джексона, который все это заварил и даже не поинтересовался у него, прежде чем приглашать своего начальника к ним на ужин!
— Ладно, а теперь послушай меня, Стайлз, — голос Дерека стал звучать серьёзнее. — Я не играю в чувства. Если я сказал, что мне нравишься ты — значит, так оно есть. Ужин отменять я не стану, так что увидимся в пятницу. Рад был услышать твой голос, — Стайлз продолжает обескураженно стоять, даже когда в трубке раздаются гудки.
Он рассердил Дерека. А еще расстроил своими неуместными предположениями.
Стайлз чувствует этот горький осадок после разговора с ним. Здорово… он снова выставил себя идиотом! Почему жизнь такая сложная? А главное: как все вернуть назад? В то время, когда он не был знаком с Дереком.
Какая-то необъяснимая сила толкает Стайлза включить текстовые сообщения и написать: «прости, если я был резок.»
Дерек отправляет ответ моментально: «Не станешь меня вновь блокировать?»
Стайлз раздумывает минуту прежде, чем напечатать: «зависит от твоего поведения.»
Он жалеет об этом моментально, но сообщение уже отправлено. Злясь на себя, Стайлз откладывает телефон в сторону, но раздавшийся звук входящего сообщения не дает ему забыться. Любопытство берет над ним верх, и вот Стайлз уже усмехается, читая полученный текст:
«Хочешь, чтобы я был послушным?»
Стайлз не успевает ответить, как сразу за ним приходит еще одно сообщение: «Я могу.»
Вот теперь Стайлз точно откладывает телефон в сторону, пока не сделал никакую глупость.
Итак… он безнадежен.
***
Вечер пятницы наступает слишком быстро. И, пока Стайлз орудует на кухне, Джексон убирает квартиру и красиво сервирует стол.
— Разве у нас были эти бокалы? — интересуется он у Стайлза, тщательно вытирая их полотенцем до сияющего блеска.
Стайлз обернулся и, увидев о чем именно идет речь, кивнул головой.
— Отец подарил, когда приезжал с визитом в позапрошлом году, — оповестил он Джексона.
— Точно! — вспомнил тот, улыбнувшись. — Кстати, он звонил вчера.
— А? — заинтересовался Стайлз.
— Спрашивал, нужен ли нам кухонный комбайн, — сказал Джексон и засмеялся, увидев реакцию Стайлза.
Тот обреченно вздохнул и покачал головой.
— Я же ему говорил, что нам не нужно ничего дарить на свадьбу.
— Поэтому он позвонил мне, — пожал плечами Джексон. — Мы в целом поговорили о свадьбе, и он дал понять, что я абсолютно точно забыл о фотографе.
— У нас будет фотограф? — удивился Стайлз.
— И видеооператор тоже, — подтвердил Джексон.
— Ух ты, да мы переплюнем свадьбу принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон! — заулыбался Стайлз, забавляясь.
— А то, — Джексон отложил полотенце в сторону и подошел к Стайлзу, осторожно переплетая свои руки на его талии. — Я там закончил. Нужна помощь?
— А сколько времени? — интересуется Стайлз. — Через сколько они прибудут?
Джексон целует его в плечо и отходит в сторону, чтобы проверить время.
У Стайлза почти все готово. Он закрыл стейки фольгой, чтобы они не остыли, а картошка допекалась в духовке. Еще он приготовил салат из свежей зелени и красиво оформил овощную нарезку.
— Они скоро прибудут, — сообщил Джексон.
— Хорошо, успею переодеться.
Не то чтобы он прихорашивался ради Дерека, просто его нынешняя футболка пропиталась запахом жира и… А что с того, что он хочет показаться опрятным и красивым? Кто его за это осудит? Точно не его внутренняя совесть. Та устала бороться с тупостью Стайлза и давно повесила белый флаг.
Стайлз надел черную, зауженную футболку и такого же цвета джинсы, зная, что выглядит превосходно.
— Не наденешь рубашку? — интересуется Джексон, наблюдая за ним.
— Это ты фанат классического стиля, — пожал плечами Стайлз.
Именно в это время раздался звонок в дверь. Стайлзу не терпелось посмотреть, кого Дерек взял с собой на этот ужин. Но за этими размышлениями он понял, что совершенно не знает, как себя вести рядом с ним. Каждая его встреча с Дереком — это буря эмоций, чувств и страсти. Сможет ли Стайлз сдерживать себя? А сможет ли Дерек не выдать их отношения перед Джексоном?
Стайлзу на самом деле страшно. Одно любое неверное слово, и Джексон может все узнать. Один долгий взгляд, улыбка, касание… любая мелочь может выдать их с головой. А если вспомнить, что было на том мероприятии, организованном их фирмой? Дерек, не скрывая, пялился на него весь вечер! Чудо, что Джексон ни о чем не догадался. Но тогда был огромный зал и множество гостей, а сейчас однокомнатная квартира и один широкий стол, что будет разделять их.
Стайлз вздохнул и мысленно приказал себе собраться. Он будет предельно осторожным и, если понадобится, будет игнорировать Дерека весь ужин.
***
Стайлз в последний раз взглянул на себя в зеркало и вышел к гостям, которых уже впустил в дом Джексон.
— … честно не знал, поэтому взял две бутылки отборного вина, — улыбнулся Дерек, протягивая Джексону красивый пакет.
— Что вы, не стоило! — принял пакет Джексон.
— Помнишь же, что не на работе я просто Дерек? — он сделал шаг вперёд и дружески похлопал Джексона по плечу. Затем он приподнял голову и встретился взглядом со Стайлзом.
— Добрый вечер, — вежливо произнес Стайлз, подходя к ним.
— Так, я должен представить вам мою спутницу, — перевёл он взгляд со Стайлза на девушку, что до этого времени скромно стояла рядом. — Знакомьтесь, это Кора — моя горячо любимая младшая сестра, — произнес он, наслаждаясь удивлением на лице Стайлза, — а это Джексон — мой незаменимый помощник и его очаровательный муж — Стайлз. Я правильно произнес имя? Простите, иногда я плохо запоминаю имена…
— Ох, все верно, — спохватился Джексон, — только мужем он мне станет в сентябре.
— Но вы так долго встречаетесь, что давно можете зваться мужьями, — продолжал сей спектакль Дерек.
Стайлз решил вмешаться, пока все окончательно не превратилось в фарс.
— Приятно с вами познакомиться, — говорит Стайлз, обращаясь к девушке, — но что мы стоим у порога? Пройдемте в дом.
Дерек решил поразвлечься за его счет — это было очевидно. Каждое его слово или действие не несет за собой ничего, кроме хорошо отрепетированной лжи.
В принципе, Стайлз был готов к чему-то подобному. Он не ожидал лишь одного — увидеть Кору у себя дома.
Дерек трепетно отзывался о каждом члене своей семьи, и Стайлз знает, какие теплые отношения у него с сестрами. Он лишь сейчас понимает, что ему многое известно о Коре. То, что она стажируется журналистом в одном крупном издании в Лос-Анджелесе, а в Нью-Йорк приезжает, чтобы навестить брата. То, что их вкусы с Дереком во многом отличаются, из-за чего выбор общего фильма для просмотра становится катастрофой. То, что после смерти их родителей им всем пришлось рано повзрослеть, в частности, Дереку, который взял на себя большинство обязанностей.
— Не могу не заметить ваше семейное сходство, — сказал Джексон, когда все уселись за столом.
Так уж вышло, что они с Дереком сели друг напротив друга, но Стайлз мгновенно отвел взгляд, не позволяя себе его рассматривать. А смотреть там было на что. Дерек относился к тому типу людей, которому шла любая одежда. Сегодня он надел черную рубашку с серебряными пуговицами, рукава которой, как обычно, закатал до локтей.
Они снова неосознанно вырядились в одну цветовую гамму.
— Тебя правда зовут Стайлз? — со скепсисом в голосе произнесла Кора.
— На самом деле меня зовут Мечислав, но это имя трудно произнести, — отвечает ей Стайлз.
— Очень странное имя, — подтвердила Кора.
— Ага, мои родители родом из Польши, — улыбнулся Стайлз. — Вина? — он поднимается на ноги и вытаскивает из пакета одну из двух бутылок, что принес с собой Дерек.
— Давай помогу открыть, — предложил свою помощь Дерек.
Стайлз в отрицании качает головой и говорит, что справится сам, но тот уже вышел из-за стола.
Стайлз вздрагивает, когда рука Дерека накрывает его ладонь, и испуганно отшатывается назад, задевая локтем бокал. Тот падает, но чудом не разбивается.
— Извините, — напряженно произносит Стайлз, смотря куда угодно, но не на Дерека, — пойду проверю, как там картошка.
Он слишком поспешно исчезает на кухне и слышит, как Джексон следует за ним.
— Ты в порядке? — Джексон подходит близко к нему, заглядывая в глаза. — Кажешься каким-то нервным.
Стайлз качает головой и выдавливает из себя улыбку.
— Прости, — шепчет он, чтобы их гости не услышали этот разговор, — просто этот ужин так для тебя важен, и я хочу, чтобы он прошёл идеально.
Джексон нежно ему улыбается и наклоняется, чтобы оставить на щеке легкий поцелуй.
— Оставь все волнение на мне, — говорит он. — Они кажутся милыми, так что все должно пройти легко.
Затем Джексон помогает ему разложить блюда по тарелкам и преподнести их гостям.
Дерек выглядит слишком непринужденно для человека, который несколько раз трахал жениха своего сотрудника, в гостях у которого он сейчас находится.
Стайлзу бы иметь такую выдержку. Он пытается поддерживать разговор, но мысли быстро теряются. Сам он рассеян и несобран, а про потерянный аппетит и вовсе не стоит упоминать.
— Очень вкусно! — хвалит еду Кора. — Знаете, Дерек тоже потрясающе готовит… — дальше Стайлз пропускает все мимо ушей, ведь прекрасно знает, как готовит Дерек.
Между Корой и Джексоном рождается диалог на почве общих скудных кулинарных данных, тем временем Дерек галантно подливает в бокал Стайлза вино.
— Прекрати, — одними губами шепчет Стайлз.
— Что? — приподнимает бровь Дерек.
Стайлз отворачивается. Этот ужин для него целая пытка.
— Так, а как вы познакомились? — привлекает Кора внимание Стайлза.
— В университете, — сдержано отвечает он ей.
— Да, — подтвердил Джексон, бросая влюбленный взгляд на Стайлза, — увидел его и пропал.
— Что, прям любовь с первого взгляда? — не верила Кора.
— С моей стороны так точно, — кивнул Джексон, — но чтобы влюбить в себя Стайлза, потребовалось приложить массу усилий.
— У меня был сложный период в жизни, и я не планировал заводить отношения, — стал оправдываться Стайлз, — но Джекс постоянно маячил перед глазами. Предлагал свою помощь, угощал кофе… Однажды даже вызвался объяснить сложную тему, хотя сам ни черта не смыслил в программировании, — поделился историей Стайлз.
— Точно, — засмеялся Джексон, — я искал любой повод, чтобы побыть с тобой вместе.
— Это так мило, — отозвалась Кора.
Но вся легкая атмосфера за столом испарилась, как только Дерек задал свой вопрос.
— И неужели за шесть лет отношений ты ни разу не заглядывался на кого-то другого? — беспечно поинтересовался он.
Стайлз выпал в осадок. Как тот вообще рискнул спрашивать такое! О чем он только думает?
— Нет, — чересчур серьезно ответил Джексон, — я нашел в Стайлзе все, о чем только мечтал, и любой другой мужчина - ничто на его фоне.
— Похвально, — кивнул Дерек, — верность и преданность сейчас многого стоят.
Не выдержав, Стайлз ударил его ногой под столом. Дерек и глазом не моргнул.
— Все еще в поиске? — понимающе поинтересовался Джексон.
— Я как акула, — произнес Дерек, переводя свой взгляд на Стайлза, — если найду свое, то накрепко вцеплюсь зубами, не отпуская.
Стайлз смотрел прямо в бесстыжие глаза Дерека, чувствуя, как предательски бьется его сердце. Кажется, он поседеет от обильного волнения к концу ужина.
— Думаю, пришло время десерта, — поспешно произнес Стайлз, прерывая длительный контакт глаз.
— Позволишь помочь? — вежливо попросила Кора, вставая со своего места.
Вдвоем они дошли до кухни, где на столе их дожидался аппетитный пирог, приготовленный в пекарне Эрики.
— А Джексон бисексуален? — в лоб спрашивает Кора, обескураживая данным вопросом Стайлза.
— Извини? — не понял он.
И тут, как по щелчку пальцев, вся дружелюбность Коры отходит на второй план.
— Думаю прибрать его к своим рукам, раз тебе он не нужен.
— Это шутка? — все еще не понимал, что происходит, Стайлз.
Кора облокотилась об кухонную стойку и презрительно посмотрела на Стайлза снизу вверх.
— Ничего не меняется, — цокнула она языком, — у моего брата как был отвратительный вкус — так и остался.
И вот снова это чувство, словно он задыхается, как рыба, выброшенная на берег. Но Кора не обращает внимание на растерянный вид Стайлза.
— А Джексон такой милый, — продолжает она, — я бы точно знала, как его приласкать. И что они только нашли в тебе… — с пренебрежением выдала Кора.
Ну, все. Терпение Стайлза вышло. Никто не смеет заявляться к нему домой и оскорблять его. Стайлз никогда не был пай-мальчиком. Будьте уверены, он знает, как за себя постоять.
Поэтому сейчас он подходит близко к Коре и, нависая над ней, угрожающе шепчет:
— Послушай сюда, девочка, не знаю, что там вообразил себе твой брат, но я не собираюсь уходить от Джексона и уж точно я не собираюсь отдавать его таким двуличным стервам, как ты. Уяснила?
В ответ Кора отталкивает его от себя и, поправив легкое платье, выходит из кухни.
Черт бы ее побрал! Этот вечер может стать еще хуже?
Стайлз думал, что угроза — это Дерек, но тогда он не был знаком с его сестрой. И как теперь выкручиваться из ситуации? Делать вид, что этого разговора на кухне на было?
Когда уже этот день закончится, черт возьми?!
Стайлз озлобленно хватает поднос с пирогом и возвращается к столу.
***
Он думал, что отчетливо дал понять Коре, чтобы та не смела даже засматриваться в сторону Джексона, но весь оставшийся ужин она то и дело заигрывала с ним. Пусть и действовала не в открытую.
Стайлз сыт по горло Хейлами.
— Так ты качаешься? — задает очередной глупый вопрос Кора, стреляя глазками в Джексона.
А тот и не понимает, что его пытаются склеить. В некоторых вопросах Джексон до боли наивен.
Стайлз устал от всего этого театра абсурда.
Он решает одним своим ходом убить двух зайцев, тем самым спровадить Хейлов.
— Милый, — обращается Стайлз к Джексону и, когда тот оборачивается к нему, ничего не говоря больше, целует в губы.
Это было некрасиво, неэстетично и невежливо, но Стайлзу абсолютно насрать.
— Сладко, — прикусывая губу Джексона, шепчет Стайлз, краем глаза видя, как кипит в гневе Дерек.
Может, теперь-то он поймет, что ему нет места в жизни Стайлза?
***
— Чем ты вообще думал?! — злился на него Джексон, как только их гости в спешке ушли. — Своей выходкой ты испортил им все впечатление от ужина!
Стайлз спокойно убирал все со стола. Никакого раскаяния за содеянное он не испытывал.
— Я не знал, что они окажутся такими впечатлительными, — выделил он интонацией последнее слово.
— Издеваешься? — никак не успокаивался Джексон.
— Что? — устало вздохнул Стайлз. — Я уже извинился.
— Да ты даже не объяснил, что на тебя нашло?!
Стайлз разложил оставшуюся еду по контейнерам и повернулся к Джексону, который ожидал услышать внятные объяснения.
У Стайлза их не было.
Он не собирался рассказывать Джексону ни о словах Коры на кухне, ни - уж тем более! - о Дереке, который весь вечер украдкой пялился на него.
— Просто, — пожал он плечами, вновь поворачиваясь к контейнерам.
Стайлз знал, что долго злиться Джексон на него не станет. Особенно, если учитывать, что тот не прервал поцелуй, позволяя Стайлзу устроить маленькое представление.
— Но в целом… думаешь, им понравился вечер? — остыл Джексон.
Он переодел рубашку, сменив её на удобную футболку, и подошел к раковине с грязной посудой, включая горячую воду.
— Надеюсь, что да, — улыбнулся ему Стайлз.
В это время он почувствовал вибрацию в заднем кармане брюк, где находился телефон. Достав его, он увидел входящие сообщения от Дерека.
«Я жду тебя у подъезда.»
«Спускайся.»
Стайлз нахмурился, читая этот текст. Что Дереку от него нужно? Он хотел было проигнорировать эти сообщения, как пришло еще одно:
«Сейчас же.»
— Я пойду, выброшу мусор, — говорит Стайлз Джексону, хватая мусорный пакет.
Тот одобрительно кивает и не замечает встревоженность на лице Стайлза.
***
Стайлз выбросил мусор в мусоропровод, который, к счастью, оказался не переполненным, что часто бывает в их подъезде, и вышел на улицу.
Как Дерек и говорил, его черный спортивный автомобиль был припаркован возле подъезда и притягивал к себе ненужное внимание. Но Дерека рядом не наблюдалось. Тогда Стайлз подошел поближе и в испуге дернулся, когда дверца пассажирского сидения резко открылась.
— Садись в машину, — приказал Дерек, который явно находился не в настроении, чтобы любезничать.
— Нет, — тут же произнес Стайлз, злясь от такой наглости, — у тебя две минуты. Говори, что хотел, или я ухожу.
— Садись, черт возьми, в машину, Стайлз. — Дерек четко произносил каждое слово.
— Я сказал Джексону, что иду выбросить мусор, и он…
— Садись в машину, — вновь повторил Дерек, перебивая Стайлза.
Стайлз хотел вновь возразить, а в идеале - послать Дерека, но заметил свою соседку с верхнего этажа, что с любопытством поглядывала на них. Проще было поговорить в машине наедине, чем демонстративно устраивать представление перед всеми жильцами многоквартирного дома.
Стайлз забрался в машину и, как только он закрыл дверь, не успев даже толком усесться, — Дерек дал по газам.
Примечания:
Очень нуждаюсь в вашей активности! Это прям стимул для меня, что б писать дальше. Поэтому, пожалуйста, не ленитесь, напишите пару строк о том, как вам данная глава. Ну, я же старалась!)))) Люблю вас, дорогие мои!)))