ID работы: 10007395

Неидеальные идеалисты

Слэш
NC-17
В процессе
266
автор
Natali Orsa бета
Размер:
планируется Макси, написано 167 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
266 Нравится 163 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава 16.

Настройки текста
Примечания:
Они сидели за столом, и, пока Джексон с аппетитом поедал мясной рулет, Стайлз думал о грядущей катастрофе. Почему Дерек просто не может оставить его в покое? Зачем каждый раз придумывает все более изощрённые планы, чтобы увидеться с ним? Стайлз же полностью настроился на то, чтобы вычеркнуть того из своей жизни, а тут, пожалуйста, этот сраный ужин! — Ты все еще озадачен из-за ужина? — спросил наблюдательный Джексон. Стайлз улыбнулся ему, чтобы не зародить в нем никаких подозрений. — Я решил, что сам займусь ужином. Не думаю, что возникнут сложности в приготовлении стейка. А на десерт можно взять из пекарни Эрики тот пирог с пеканами, что пользуется большой популярностью. Будет некий американский ужин, — сообщает он, готовый услышать возражения, но Джексон кивает, соглашаясь с меню. — Осталось лишь узнать, нет ли у Хейла аллергии, — говорит Джексон. — Нету, — моментально отвечает Стайлз, не подумав. Джексон приподнял бровь, в немом вопросе уставившись на него, и Стайлзу пришлось быстро исправляться. — Имею в виду, что на пеканы очень низкий процент аллергий. В основном, аллергия бывает на арахис или миндаль, — главное, вести себя расслабленно, словно ничего страшного не произошло. Словно не он только что оговорился и почти что прямым текстом сказал: да, я многое знаю о твоём начальнике! Блять, как можно быть таким тупым, Стайлз?! Мысленно он уже дал себе смачную пощечину. — Хорошо, что так, но процент риска все же есть. Если не у Хейла, так у его спутницы, — пожимает плечами Джексон, не отвлекаясь от своего ужина. А Стайлз замирает на месте. То есть как это спутницы? — Подожди, он будет не один? — встревоженно спрашивает Стайлз. — А, ну да, — спокойно отвечает Джексон, — он что-то сказал про семейный ужин и спросил, не буду ли я возражать, если он возьмет с собой близкого человека. — Близкого человека… — задумавшись, повторил последние слова Джексона Стайлз. — И кого же? У него есть девушка? — Вот на ужине и узнаем, — отвечает ему Джексон, — нет у меня привычки интересоваться личной жизнью своего начальника. Стайлз кивает, понимая, что слишком много разговоров о Дереке за их семейным столом. — Как тебе рулет? — интересуется он, плавно меняя тему. *** Дождавшись, когда Джексон зайдет в душ, Стайлз берет свой телефон и находит нужный контакт. Он раздумывает полминуты, прежде чем разблокировать его и нажать на кнопку «вызов». Как и ожидалось, Дерек не заставил себя долго ждать. — Ух ты, я больше не заблокирован? — весело интересуется он. Стайлз на мгновение забывает, о чем хотел спросить. Так странно вновь слышать этот голос. Оказывается, Стайлз по нему соскучился. Разве это возможно? Стайлз усмехается, понимая, что мысленно сравнивает себя с наркоманом. Он стал зависим от Дерека, а его голос - как маленькая порция дозы. — Отмени ужин, — требовательно говорит он, но после все же добавляет, — пожалуйста. — Это было бы невежливо, Стайлз, — сообщает ему Дерек, и Стайлз готов поспорить, что тот сейчас усмехается, — что подумают обо мне другие мои сотрудники? — Да срать, что они подумают! — слишком быстро выходит из себя Стайлз. — Ты сам знаешь, что из этого ужина ничего путного не выйдет! — Разве? — спокойно отвечает ему Дерек. —По крайней мере, увижу твое красивое лицо. Знаешь, быть заблоченным тобой совсем не весело. Стайлз теряется. Он перехватывает мобильник другой рукой, а взглядом смотрит на дверь ванной комнаты. — Так это такой способ поквитаться со мной? — злится он. — Что? — удивленно переспрашивает Дерек. — Почему ты вечно выставляешь меня каким-то ублюдком? — вздыхая, интересуется он. — А что я еще могу подумать? У тебя появилась новая пассия, и ты решил ткнуть мне этим в лицо? Приведешь ее ко мне домой, будешь флиртовать с ней передо мной? Чего ты хочешь этим добиться? Стайлз не хотел демонстрировать Дереку свою ревность, но все вышло само собой. Он знает, что противоречит собственным словам и поступкам, но ничего не может с собой поделать. Сейчас он был чертовски зол на Дерека, на его таинственную спутницу и на Джексона, который все это заварил и даже не поинтересовался у него, прежде чем приглашать своего начальника к ним на ужин! — Ладно, а теперь послушай меня, Стайлз, — голос Дерека стал звучать серьёзнее. — Я не играю в чувства. Если я сказал, что мне нравишься ты — значит, так оно есть. Ужин отменять я не стану, так что увидимся в пятницу. Рад был услышать твой голос, — Стайлз продолжает обескураженно стоять, даже когда в трубке раздаются гудки. Он рассердил Дерека. А еще расстроил своими неуместными предположениями. Стайлз чувствует этот горький осадок после разговора с ним. Здорово… он снова выставил себя идиотом! Почему жизнь такая сложная? А главное: как все вернуть назад? В то время, когда он не был знаком с Дереком. Какая-то необъяснимая сила толкает Стайлза включить текстовые сообщения и написать: «прости, если я был резок.» Дерек отправляет ответ моментально: «Не станешь меня вновь блокировать?» Стайлз раздумывает минуту прежде, чем напечатать: «зависит от твоего поведения.» Он жалеет об этом моментально, но сообщение уже отправлено. Злясь на себя, Стайлз откладывает телефон в сторону, но раздавшийся звук входящего сообщения не дает ему забыться. Любопытство берет над ним верх, и вот Стайлз уже усмехается, читая полученный текст: «Хочешь, чтобы я был послушным?» Стайлз не успевает ответить, как сразу за ним приходит еще одно сообщение: «Я могу.» Вот теперь Стайлз точно откладывает телефон в сторону, пока не сделал никакую глупость. Итак… он безнадежен. *** Вечер пятницы наступает слишком быстро. И, пока Стайлз орудует на кухне, Джексон убирает квартиру и красиво сервирует стол. — Разве у нас были эти бокалы? — интересуется он у Стайлза, тщательно вытирая их полотенцем до сияющего блеска. Стайлз обернулся и, увидев о чем именно идет речь, кивнул головой. — Отец подарил, когда приезжал с визитом в позапрошлом году, — оповестил он Джексона. — Точно! — вспомнил тот, улыбнувшись. — Кстати, он звонил вчера. — А? — заинтересовался Стайлз. — Спрашивал, нужен ли нам кухонный комбайн, — сказал Джексон и засмеялся, увидев реакцию Стайлза. Тот обреченно вздохнул и покачал головой. — Я же ему говорил, что нам не нужно ничего дарить на свадьбу. — Поэтому он позвонил мне, — пожал плечами Джексон. — Мы в целом поговорили о свадьбе, и он дал понять, что я абсолютно точно забыл о фотографе. — У нас будет фотограф? — удивился Стайлз. — И видеооператор тоже, — подтвердил Джексон. — Ух ты, да мы переплюнем свадьбу принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон! — заулыбался Стайлз, забавляясь. — А то, — Джексон отложил полотенце в сторону и подошел к Стайлзу, осторожно переплетая свои руки на его талии. — Я там закончил. Нужна помощь? — А сколько времени? — интересуется Стайлз. — Через сколько они прибудут? Джексон целует его в плечо и отходит в сторону, чтобы проверить время. У Стайлза почти все готово. Он закрыл стейки фольгой, чтобы они не остыли, а картошка допекалась в духовке. Еще он приготовил салат из свежей зелени и красиво оформил овощную нарезку. — Они скоро прибудут, — сообщил Джексон. — Хорошо, успею переодеться. Не то чтобы он прихорашивался ради Дерека, просто его нынешняя футболка пропиталась запахом жира и… А что с того, что он хочет показаться опрятным и красивым? Кто его за это осудит? Точно не его внутренняя совесть. Та устала бороться с тупостью Стайлза и давно повесила белый флаг. Стайлз надел черную, зауженную футболку и такого же цвета джинсы, зная, что выглядит превосходно. — Не наденешь рубашку? — интересуется Джексон, наблюдая за ним. — Это ты фанат классического стиля, — пожал плечами Стайлз. Именно в это время раздался звонок в дверь. Стайлзу не терпелось посмотреть, кого Дерек взял с собой на этот ужин. Но за этими размышлениями он понял, что совершенно не знает, как себя вести рядом с ним. Каждая его встреча с Дереком — это буря эмоций, чувств и страсти. Сможет ли Стайлз сдерживать себя? А сможет ли Дерек не выдать их отношения перед Джексоном? Стайлзу на самом деле страшно. Одно любое неверное слово, и Джексон может все узнать. Один долгий взгляд, улыбка, касание… любая мелочь может выдать их с головой. А если вспомнить, что было на том мероприятии, организованном их фирмой? Дерек, не скрывая, пялился на него весь вечер! Чудо, что Джексон ни о чем не догадался. Но тогда был огромный зал и множество гостей, а сейчас однокомнатная квартира и один широкий стол, что будет разделять их. Стайлз вздохнул и мысленно приказал себе собраться. Он будет предельно осторожным и, если понадобится, будет игнорировать Дерека весь ужин. *** Стайлз в последний раз взглянул на себя в зеркало и вышел к гостям, которых уже впустил в дом Джексон. — … честно не знал, поэтому взял две бутылки отборного вина, — улыбнулся Дерек, протягивая Джексону красивый пакет. — Что вы, не стоило! — принял пакет Джексон. — Помнишь же, что не на работе я просто Дерек? — он сделал шаг вперёд и дружески похлопал Джексона по плечу. Затем он приподнял голову и встретился взглядом со Стайлзом. — Добрый вечер, — вежливо произнес Стайлз, подходя к ним. — Так, я должен представить вам мою спутницу, — перевёл он взгляд со Стайлза на девушку, что до этого времени скромно стояла рядом. — Знакомьтесь, это Кора — моя горячо любимая младшая сестра, — произнес он, наслаждаясь удивлением на лице Стайлза, — а это Джексон — мой незаменимый помощник и его очаровательный муж — Стайлз. Я правильно произнес имя? Простите, иногда я плохо запоминаю имена… — Ох, все верно, — спохватился Джексон, — только мужем он мне станет в сентябре. — Но вы так долго встречаетесь, что давно можете зваться мужьями, — продолжал сей спектакль Дерек. Стайлз решил вмешаться, пока все окончательно не превратилось в фарс. — Приятно с вами познакомиться, — говорит Стайлз, обращаясь к девушке, — но что мы стоим у порога? Пройдемте в дом. Дерек решил поразвлечься за его счет — это было очевидно. Каждое его слово или действие не несет за собой ничего, кроме хорошо отрепетированной лжи. В принципе, Стайлз был готов к чему-то подобному. Он не ожидал лишь одного — увидеть Кору у себя дома. Дерек трепетно отзывался о каждом члене своей семьи, и Стайлз знает, какие теплые отношения у него с сестрами. Он лишь сейчас понимает, что ему многое известно о Коре. То, что она стажируется журналистом в одном крупном издании в Лос-Анджелесе, а в Нью-Йорк приезжает, чтобы навестить брата. То, что их вкусы с Дереком во многом отличаются, из-за чего выбор общего фильма для просмотра становится катастрофой. То, что после смерти их родителей им всем пришлось рано повзрослеть, в частности, Дереку, который взял на себя большинство обязанностей. — Не могу не заметить ваше семейное сходство, — сказал Джексон, когда все уселись за столом. Так уж вышло, что они с Дереком сели друг напротив друга, но Стайлз мгновенно отвел взгляд, не позволяя себе его рассматривать. А смотреть там было на что. Дерек относился к тому типу людей, которому шла любая одежда. Сегодня он надел черную рубашку с серебряными пуговицами, рукава которой, как обычно, закатал до локтей. Они снова неосознанно вырядились в одну цветовую гамму. — Тебя правда зовут Стайлз? — со скепсисом в голосе произнесла Кора. — На самом деле меня зовут Мечислав, но это имя трудно произнести, — отвечает ей Стайлз. — Очень странное имя, — подтвердила Кора. — Ага, мои родители родом из Польши, — улыбнулся Стайлз. — Вина? — он поднимается на ноги и вытаскивает из пакета одну из двух бутылок, что принес с собой Дерек. — Давай помогу открыть, — предложил свою помощь Дерек. Стайлз в отрицании качает головой и говорит, что справится сам, но тот уже вышел из-за стола. Стайлз вздрагивает, когда рука Дерека накрывает его ладонь, и испуганно отшатывается назад, задевая локтем бокал. Тот падает, но чудом не разбивается. — Извините, — напряженно произносит Стайлз, смотря куда угодно, но не на Дерека, — пойду проверю, как там картошка. Он слишком поспешно исчезает на кухне и слышит, как Джексон следует за ним. — Ты в порядке? — Джексон подходит близко к нему, заглядывая в глаза. — Кажешься каким-то нервным. Стайлз качает головой и выдавливает из себя улыбку. — Прости, — шепчет он, чтобы их гости не услышали этот разговор, — просто этот ужин так для тебя важен, и я хочу, чтобы он прошёл идеально. Джексон нежно ему улыбается и наклоняется, чтобы оставить на щеке легкий поцелуй. — Оставь все волнение на мне, — говорит он. — Они кажутся милыми, так что все должно пройти легко. Затем Джексон помогает ему разложить блюда по тарелкам и преподнести их гостям. Дерек выглядит слишком непринужденно для человека, который несколько раз трахал жениха своего сотрудника, в гостях у которого он сейчас находится. Стайлзу бы иметь такую выдержку. Он пытается поддерживать разговор, но мысли быстро теряются. Сам он рассеян и несобран, а про потерянный аппетит и вовсе не стоит упоминать. — Очень вкусно! — хвалит еду Кора. — Знаете, Дерек тоже потрясающе готовит… — дальше Стайлз пропускает все мимо ушей, ведь прекрасно знает, как готовит Дерек. Между Корой и Джексоном рождается диалог на почве общих скудных кулинарных данных, тем временем Дерек галантно подливает в бокал Стайлза вино. — Прекрати, — одними губами шепчет Стайлз. — Что? — приподнимает бровь Дерек. Стайлз отворачивается. Этот ужин для него целая пытка. — Так, а как вы познакомились? — привлекает Кора внимание Стайлза. — В университете, — сдержано отвечает он ей. — Да, — подтвердил Джексон, бросая влюбленный взгляд на Стайлза, — увидел его и пропал. — Что, прям любовь с первого взгляда? — не верила Кора. — С моей стороны так точно, — кивнул Джексон, — но чтобы влюбить в себя Стайлза, потребовалось приложить массу усилий. — У меня был сложный период в жизни, и я не планировал заводить отношения, — стал оправдываться Стайлз, — но Джекс постоянно маячил перед глазами. Предлагал свою помощь, угощал кофе… Однажды даже вызвался объяснить сложную тему, хотя сам ни черта не смыслил в программировании, — поделился историей Стайлз. — Точно, — засмеялся Джексон, — я искал любой повод, чтобы побыть с тобой вместе. — Это так мило, — отозвалась Кора. Но вся легкая атмосфера за столом испарилась, как только Дерек задал свой вопрос. — И неужели за шесть лет отношений ты ни разу не заглядывался на кого-то другого? — беспечно поинтересовался он. Стайлз выпал в осадок. Как тот вообще рискнул спрашивать такое! О чем он только думает? — Нет, — чересчур серьезно ответил Джексон, — я нашел в Стайлзе все, о чем только мечтал, и любой другой мужчина - ничто на его фоне. — Похвально, — кивнул Дерек, — верность и преданность сейчас многого стоят. Не выдержав, Стайлз ударил его ногой под столом. Дерек и глазом не моргнул. — Все еще в поиске? — понимающе поинтересовался Джексон. — Я как акула, — произнес Дерек, переводя свой взгляд на Стайлза, — если найду свое, то накрепко вцеплюсь зубами, не отпуская. Стайлз смотрел прямо в бесстыжие глаза Дерека, чувствуя, как предательски бьется его сердце. Кажется, он поседеет от обильного волнения к концу ужина. — Думаю, пришло время десерта, — поспешно произнес Стайлз, прерывая длительный контакт глаз. — Позволишь помочь? — вежливо попросила Кора, вставая со своего места. Вдвоем они дошли до кухни, где на столе их дожидался аппетитный пирог, приготовленный в пекарне Эрики. — А Джексон бисексуален? — в лоб спрашивает Кора, обескураживая данным вопросом Стайлза. — Извини? — не понял он. И тут, как по щелчку пальцев, вся дружелюбность Коры отходит на второй план. — Думаю прибрать его к своим рукам, раз тебе он не нужен. — Это шутка? — все еще не понимал, что происходит, Стайлз. Кора облокотилась об кухонную стойку и презрительно посмотрела на Стайлза снизу вверх. — Ничего не меняется, — цокнула она языком, — у моего брата как был отвратительный вкус — так и остался. И вот снова это чувство, словно он задыхается, как рыба, выброшенная на берег. Но Кора не обращает внимание на растерянный вид Стайлза. — А Джексон такой милый, — продолжает она, — я бы точно знала, как его приласкать. И что они только нашли в тебе… — с пренебрежением выдала Кора. Ну, все. Терпение Стайлза вышло. Никто не смеет заявляться к нему домой и оскорблять его. Стайлз никогда не был пай-мальчиком. Будьте уверены, он знает, как за себя постоять. Поэтому сейчас он подходит близко к Коре и, нависая над ней, угрожающе шепчет: — Послушай сюда, девочка, не знаю, что там вообразил себе твой брат, но я не собираюсь уходить от Джексона и уж точно я не собираюсь отдавать его таким двуличным стервам, как ты. Уяснила? В ответ Кора отталкивает его от себя и, поправив легкое платье, выходит из кухни. Черт бы ее побрал! Этот вечер может стать еще хуже? Стайлз думал, что угроза — это Дерек, но тогда он не был знаком с его сестрой. И как теперь выкручиваться из ситуации? Делать вид, что этого разговора на кухне на было? Когда уже этот день закончится, черт возьми?! Стайлз озлобленно хватает поднос с пирогом и возвращается к столу. *** Он думал, что отчетливо дал понять Коре, чтобы та не смела даже засматриваться в сторону Джексона, но весь оставшийся ужин она то и дело заигрывала с ним. Пусть и действовала не в открытую. Стайлз сыт по горло Хейлами. — Так ты качаешься? — задает очередной глупый вопрос Кора, стреляя глазками в Джексона. А тот и не понимает, что его пытаются склеить. В некоторых вопросах Джексон до боли наивен. Стайлз устал от всего этого театра абсурда. Он решает одним своим ходом убить двух зайцев, тем самым спровадить Хейлов. — Милый, — обращается Стайлз к Джексону и, когда тот оборачивается к нему, ничего не говоря больше, целует в губы. Это было некрасиво, неэстетично и невежливо, но Стайлзу абсолютно насрать. — Сладко, — прикусывая губу Джексона, шепчет Стайлз, краем глаза видя, как кипит в гневе Дерек. Может, теперь-то он поймет, что ему нет места в жизни Стайлза? *** — Чем ты вообще думал?! — злился на него Джексон, как только их гости в спешке ушли. — Своей выходкой ты испортил им все впечатление от ужина! Стайлз спокойно убирал все со стола. Никакого раскаяния за содеянное он не испытывал. — Я не знал, что они окажутся такими впечатлительными, — выделил он интонацией последнее слово. — Издеваешься? — никак не успокаивался Джексон. — Что? — устало вздохнул Стайлз. — Я уже извинился. — Да ты даже не объяснил, что на тебя нашло?! Стайлз разложил оставшуюся еду по контейнерам и повернулся к Джексону, который ожидал услышать внятные объяснения. У Стайлза их не было. Он не собирался рассказывать Джексону ни о словах Коры на кухне, ни - уж тем более! - о Дереке, который весь вечер украдкой пялился на него. — Просто, — пожал он плечами, вновь поворачиваясь к контейнерам. Стайлз знал, что долго злиться Джексон на него не станет. Особенно, если учитывать, что тот не прервал поцелуй, позволяя Стайлзу устроить маленькое представление. — Но в целом… думаешь, им понравился вечер? — остыл Джексон. Он переодел рубашку, сменив её на удобную футболку, и подошел к раковине с грязной посудой, включая горячую воду. — Надеюсь, что да, — улыбнулся ему Стайлз. В это время он почувствовал вибрацию в заднем кармане брюк, где находился телефон. Достав его, он увидел входящие сообщения от Дерека. «Я жду тебя у подъезда.» «Спускайся.» Стайлз нахмурился, читая этот текст. Что Дереку от него нужно? Он хотел было проигнорировать эти сообщения, как пришло еще одно: «Сейчас же.» — Я пойду, выброшу мусор, — говорит Стайлз Джексону, хватая мусорный пакет. Тот одобрительно кивает и не замечает встревоженность на лице Стайлза. *** Стайлз выбросил мусор в мусоропровод, который, к счастью, оказался не переполненным, что часто бывает в их подъезде, и вышел на улицу. Как Дерек и говорил, его черный спортивный автомобиль был припаркован возле подъезда и притягивал к себе ненужное внимание. Но Дерека рядом не наблюдалось. Тогда Стайлз подошел поближе и в испуге дернулся, когда дверца пассажирского сидения резко открылась. — Садись в машину, — приказал Дерек, который явно находился не в настроении, чтобы любезничать. — Нет, — тут же произнес Стайлз, злясь от такой наглости, — у тебя две минуты. Говори, что хотел, или я ухожу. — Садись, черт возьми, в машину, Стайлз. — Дерек четко произносил каждое слово. — Я сказал Джексону, что иду выбросить мусор, и он… — Садись в машину, — вновь повторил Дерек, перебивая Стайлза. Стайлз хотел вновь возразить, а в идеале - послать Дерека, но заметил свою соседку с верхнего этажа, что с любопытством поглядывала на них. Проще было поговорить в машине наедине, чем демонстративно устраивать представление перед всеми жильцами многоквартирного дома. Стайлз забрался в машину и, как только он закрыл дверь, не успев даже толком усесться, — Дерек дал по газам.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.