Вернуться и вернуть

R
В процессе
30
Олла бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 19 264 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 16 Отзывы 15 В сборник

Глава пятая. Бюрократия

Настройки
Примечания:
Когда мы выбрались из башни, залитый предзакатным солнцем пустырь вокруг крошечного строения встретил нас не только порывами ветра, но и красными мигалками полицейских машин. Четыре патрульных автомобиля полукругом перекрыли весь подход к башне, и с десяток вооруженных полицейских наставили на нас стволы. — Руки вверх! На землю! Лицом вниз! — раздались команды со всех сторон одновременно. Какая прелесть, даже не определились, что им нужно. — Эдэр, положи коробки и подними руки, — негромко скомандовал я, сам медленно опуская на землю свой ящик с травой. В прошлой жизни на этом этапе мы бы уже драпали, ломая строй полицейских. Но сейчас другая история. И другие цели. — Но Вэйл… — начал было мой брат, но я перебил его. — Они пока не знают, как обращаться с пробуждёнными. Не путай их ещё больше. Эдэр неохотно опустил коробки, а Шеддир последовал нашему примеру, но с таким видом, словно сейчас эти полицейские станут стрелять. — На колени! Руки за голову! — крикнул один из офицеров, делая шаг вперёд. Его форменные брюки были заправлены в тяжёлые ботинки, а на голову натянута балаклава. С таким же успехом он мог напялить бронежилет с надписью «я боюсь пробужденных». Мы медленно опустились на колени. По движениям полицейских было видно, что они нервничают, но пытаются это скрыть. Я сфокусировался на ближайшем ко мне копе — молодом парне, чуть старше меня. У него шея покрылась красными пятнами от напряжения, а руки слегка дрожали. Плохо. Такие чаще всего и стреляют от испуга. — Так-так-так. Что у нас тут? — из-за строя полицейских вышел невысокий лысеющий мужчина в штатском, с цепким взглядом и папкой в руках. — Илис, Вэйл. Двадцать два года. Пробуждённый класса F. Илис, Эдэр. Пятнадцать лет. Пробуждённый класса A. И… Шеддир. — Он сверился с бумагами. — Фамилии нет. Семнадцать лет. Пробуждённый класса A+. Полицейский недобро усмехнулся, оглядывая нас троих и коробки у наших ног. — И что же вы делали в зоне, закрытой для гражданских? Да ещё и проникли в аномальный объект? — Собирали лекарственные травы, — ответил я с максимально невинным видом. — Лекарственные травы? — переспросил мужчина в штатском, и его брови взлетели вверх. — В башне, которая появилась три дня назад? Которую даже военные пока не исследовали? Вы считаете меня идиотом, молодой человек? Я покачал головой. — Нет, сэр. Просто эти растения обладают целебными свойствами. Мы планировали использовать их для приготовления чая и настоек. Некоторые растения из башен особенно хорошо помогают при… — Достаточно! — рявкнул мужчина, и полицейские вокруг вздрогнули. — Не знаю, что за бред вы несёте, но незаконное проникновение на охраняемый объект — это уголовное преступление. — Прошу прощения, — вмешался Шеддир, что было довольно неожиданно, — но на каком основании башня считается охраняемым объектом? Где документы, подтверждающие ваше право на контроль этой территории? Я бросил на него предупреждающий взгляд, но было поздно. Самозваный юрист, блин. Мужчина в штатском недобро уставился на Шеддира. — А ты умный, да? — процедил он. — Считаешь себя выше закона, потому что можешь выкидывать какие-то фокусы? — Нет, сэр, — ответил Шеддир с неподдельной вежливостью, которая, впрочем, дрожала от плохо скрываемого раздражения. — Я просто хочу понять, на основании какого конкретно закона мы задержаны. Я мысленно застонал. Конечно, сейчас полицейские в растерянности, нормативной базы нет, но разве это основание называть их некомпетентными идиотами? Хотя… Шеддир именно этого и добивается. Мелкий провокатор. — Эй, детектив Горовиц! Что тут у вас? — раздался новый голос, и к нам подошел мужчина в форме с капитанскими нашивками. В отличие от нервных патрульных, он выглядел расслабленным и даже слегка скучающим. — Капитан Рейнер, — выпрямился мужчина в штатском. — Мы задержали нарушителей, проникших в аномальный объект. У них обнаружены подозрительные растения неизвестного происхождения. Капитан подошёл ближе и внимательно осмотрел нас троих, а затем заглянул в одну из коробок. — Так это же те ребята с телевидения! — вдруг воскликнул он, щелкнув пальцами. — Те самые, что спасли людей на улице Тейлора. Три дня назад в новостях показывали. — Именно, сэр, — подтвердил я, чувствуя, как напряжение немного спадает. — Мы не хотели нарушать закон. Просто пытаемся разобраться с этими башнями. Никто не знает, что они из себя представляют, и мы решили… — Заткнись! — резко оборвал меня детектив Горовиц. — Капитан, эти «герои» — просто группа подростков, возомнивших себя особенными. Они нарушили периметр охраняемой зоны и… — И что? — перебил его капитан Рейнер. — У нас даже нет официальных инструкций по поводу этих башен. Правительство до сих пор не определилось, какое ведомство должно ими заниматься. Детектив побагровел. — При всём уважении, сэр, мы не можем просто отпустить их. Они нарушили… — Послушайте, — вмешался я, чувствуя, что могу сейчас выиграть немного времени. — Мы действительно не хотели нарушать закон. Но эти башни — источник опасности для гражданских. Монстры выходят из них на улицы. Мы, как пробуждённые, решили взять на себя ответственность и… — Ответственность?! — взорвался детектив. — Да кто вы такие, чтобы брать на себя ответственность? Трое подростков с самомнением размером с небоскреб! А, может быть, это вы и призвали эти башни? Может, это вы виноваты в том, что творится? — Это смешно, — холодно отрезал Эдэр, и я заметил, как его кожа начала слегка отливать синевой. Плохо. Очень плохо. — Эдэр, — тихо позвал я, — спокойно. Капитан Рейнер тоже заметил изменения и поднял руку, призывая всех к тишине. — Так, давайте все успокоимся, — произнес он. — Детектив, мы не можем арестовать их без чёткого основания. Вы прекрасно знаете, что ситуация с пробуждёнными юридически не урегулирована. — Но… — Никаких «но». Составьте протокол о нарушении границ оцепления и отпустите их. Пусть внесут залог за нарушение. Детектив выглядел так, будто его ударили под дых. — А как насчёт этих растений? — он ткнул пальцем в коробки. — Кто знает, что это такое. Возможно, наркотики или опасные вещества. — Это не наркотики, — вздохнул я. — Это обычные травы с необычными свойствами. Можете забрать их на экспертизу, если хотите. Горовиц победно улыбнулся. — Вот именно! На экспертизу! И пока не будет результатов, вы все трое останетесь под стражей! Это было плохо. Очень плохо. Если нас продержат в КПЗ, Лина останется одна. А я не мог этого допустить. — Вэйл, — тихо позвал Шеддир, и я увидел, что вокруг его пальцев начало формироваться розоватое свечение. — Даже не думай, — прошипел я в ответ. Капитан Рейнер, похоже, заметил наш обмен и быстро оценил ситуацию. — Детектив, — твёрдо сказал он, — мы не будем их задерживать. Составьте протокол, оформите штраф и отпустите их. Это приказ. — Но капитан… — Если вам нужно заниматься растениями, займитесь ими, — отрезал Рейнер. — Но этих троих я забираю под свою ответственность. Горовиц сжал челюсти так, что на скулах проступили желваки, но спорить не стал. — Слушаюсь, сэр, — процедил он и, развернувшись, зашагал к полицейским машинам. Как только детектив отошёл на достаточное расстояние, капитан опустился на корточки перед нами и понизил голос. — Послушайте меня внимательно, ребята. Я не знаю, что вы там делали в этой башне, и, честно говоря, не хочу знать. Но я видел вас в новостях. Вы спасли людей, и я это уважаю. Он огляделся по сторонам и продолжил: — Сейчас такое время, когда никто не знает, что делать. Правительство в панике. Военные не справляются. Полиция тем более. В мэрии вообще надеются, что всё решится само собой. Капитан подцепил пальцем один из листьев в коробке и внимательно его рассмотрел. — И что, эта хрень правда лечебная? — Да, — кивнул я. — Некоторые растения из башен обладают уникальными свойствами. Их можно использовать для лечения разных болезней. Некоторые — как стимуляторы для пробуждённых. Рейнер хмыкнул. — А вы не так просты, как кажетесь, — он поднялся на ноги. — Ладно, считайте, что сегодня вам повезло. Но в следующий раз предупреждайте меня лично, если соберётесь в одну из этих чёртовых башен. Он достал из нагрудного кармана визитку и протянул мне. — Капитан Джеймс Рейнер, — представился он. — Звоните, если понадобится помощь. Я взял визитку, чувствуя, как по спине пробежал холодок. Странно. В прошлой жизни я не встречал этого человека. — Спасибо, капитан, — искренне поблагодарил я. — Если у нас появится что-то важное, мы обязательно свяжемся с вами. — Не сомневаюсь, — усмехнулся Рейнер. — А теперь идите заполнять бумаги. И не забудьте внести залог — по пятьсот с носа. Бюрократическая волокита заняла почти два часа. Нас по очереди опрашивали, фотографировали, снимали отпечатки пальцев и даже хотели взять кровь на анализ, но тут уже вмешался я, напомнив, что без родительского согласия они не имеют права брать биоматериалы у несовершеннолетних. Эдэр и Шеддир держались молодцами, хотя я видел, как Шеддир нервничает, когда его попросили указать фамилию. Я знал, что фамилия, вызывала мучительные воспоминания о родителях, что были уничтожены монстрами в первый же день прорыва. — Вэйл… придумаешь для меня фамилию? Я замер. Этот вопрос застал меня врасплох. В прошлой жизни этот парень стал моим злейшим врагом. А сейчас смотрит с такой надеждой… — Уверен ты не одобрить… Кристалис, — ответил я после паузы, и Шеддир просиял. И как после этого его не прибить? — Эй, вы, «герои»! — окликнул нас детектив Горовиц, когда мы уже направлялись к выходу из участка. — Это ещё не конец. Мы будем присматривать за вами. — Мы ничего не нарушали, — спокойно ответил я. — Пока, — недобро улыбнулся детектив. — Но вы из тех, кто считает себя выше закона. Я таких насквозь вижу. — Детектив Горовиц, — я сделал шаг к нему, — в этом городе скоро начнётся настоящий ад. Монстры из башен — только начало. Потом будут твари посерьёзнее. И тогда вы будете рады каждому пробужденному, готовому встать на защиту людей. Горовиц фыркнул. — Не строй из себя героя, пацан. Для меня ты просто ещё один потенциальный преступник с суперспособностями. — Если бы у вас были дети, детектив, — тихо сказал я, — вы бы понимали, что иногда приходится нарушать правила, чтобы защитить тех, кого любишь. Я развернулся и вышел, оставив его пораженно смотреть мне вслед. На улице уже стемнело, и мои товарищи выглядели измотанными, но довольными. Мы потеряли наши ценные травы, но приобрели опыт. И потенциального союзника в лице капитана Рейнера. — И что теперь? — спросил Эдэр, когда мы шли по вечернему городу. — Теперь нам нужно попасть домой до того, как Лина решит, что мы попали в беду, и отправится на поиски, — вздохнул я. — Думаешь, она правда пойдёт? — недоверчиво спросил Шеддир. — Ты её не знаешь, — в один голос ответили мы с Эдэром и рассмеялись. Впереди нас ждала не только разгневанная младшая сестра, но и новый день в этом меняющемся мире. И, возможно, новая башня. Детектив Джеймс Горовиц смотрел в окно на удаляющиеся фигуры троих пробуждённых и нервно постукивал пальцами по столу. — Как прошло? — поинтересовался капитан Рейнер, входя в кабинет. — Как вы и ожидали, — ответил Горовиц, не оборачиваясь. — Старший, Вэйл, явно лидер. Дёргает за ниточки, управляет младшими. Но при этом сам — самый слабый из них. Ранг F — это практически человек. — А два других? — С ними сложнее, — признал детектив. — Младший брат, Эдэр, выглядит вполне нормальным подростком, но его способность… Вы видели записи его трансформации? Монстр в чистом виде. — А третий? — Шеддир… — Горовиц скривился. — Этот самый опасный. Его способности не такие очевидные. Что-то связанное с манипуляцией энергией и кристаллы. Но ещё он умён. И наблюдателен. Заметил все камеры в допросной. И пытался спровоцировать меня. Рейнер кивнул. — Что предлагаешь? — Наблюдение, — твёрдо сказал детектив. — 24/7. Ежедневные отчёты. Эти трое — только начало. Скоро таких будет больше. И мы должны быть готовы. — К чему? — К тому, что нас могут заменить, — мрачно ответил Горовиц. — Когда у тебя есть человек, способный останавливать преступников голыми руками, зачем нужна полиция? Капитан Рейнер долго молчал, глядя в окно. — Войны не будет, Джеймс, — наконец сказал он. — По крайней мере, не между нами и ими. Скоро у нас будет общий враг. — Башни? — Башни — это только двери, — покачал головой Рейнер. — Важно то, что через них входит в наш мир. Детектив Горовиц хотел что-то ответить, но в этот момент раздался вой сирены. Экстренный вызов. — Новый прорыв, — сказал капитан, глянув на экран компьютера. — Третий за сегодня. — Где? — Торговый центр «Оазис». Появилась башня в пять этажей Сообщают о… — он замолчал, вчитываясь в текст сообщения. — О насекомых размером с человека. Детектив Горовиц невольно поёжился. — Отправляем группу? — Отправляем всех, — ответил Рейнер. — И звони своим знакомым в армии. Сегодня нам понадобится тяжёлое вооружение. За окном над городом поднималось зарево пожара.
30 Нравится 16 Отзывы 15 В сборник