***
— Я правильно написала «саларианец»? — Шепард протянула лист бумаги, на котором она усердно тренировалась большую часть вечера. Гаррус оторвался от датапада и кивнул. — Да, правильно. Шепард прописала его еще пять раз чуть ниже, как делала когда-то в начальной школе. Она не была уверена, что ее писанина стала разборчивей, но, по крайней мере, Гаррус теперь мог ее прочесть. Она перешла к следующему слову, «батарианец», и начала переписывать его ниже. И тут в голову пришла идея. — Итак, со всеми этими расами, межгалактическая война имеет статус-кво? — У нас всегда будут разногласия, но Совет помогает сдерживать конфликты, чтобы чего не вышло… снова, — сказал он не отрываясь от датапада. — Совет? — стараясь сохранять небрежный и слегка любопытный тон, сказала Шепард. — Ага. Они, вроде как, главные по межгалактическим отношениям. Помогают поддерживать подобие мира и порядка. Шепард снова прописала «батарианец». — Они на Тессии? — Нет. На Цитадели. Туманность Змея. Она тихо что-то промычала и больше не задавала вопросов. Гаррус выглядел глубоко погруженным в чтение. Шепард подождала еще несколько минут, прежде чем выйти из комнаты, чтобы поскорей добраться до своей "Джейн Эйр".***
— Voici*, — сказала Шепард, ставя перед Гаррусом тарелку. Он смотрел на нее с минуту, а потом перевел взгляд на женщину. — Это еще что? Весь день она была очень скрытной и не позволяла ему заходить на кухню под страхом смерти. А войти разрешила всего пару минут назад. — Солана сказала, что это твое любимое. — О, — кажется, теперь он понял, что перед ним стояло, — … и что же с ним случилось? — Гаррус ткнул вилкой в еду, мясо напоминало кусок угля и звякало о тарелку. Шепард нахмурилась и посмотрела на рецепт. Страница была исписана ее переводом и забрызгана соусом. — Рецепт что ли неправильный? — размышляла она, просмотрев страницу, прежде чем отдать Гаррусу. Тот внимательно изучил писанину Шепард. Перевод был практически нечитаемым, но в целом рецепт казался правильным. — Тут написано, что надо готовить при пятидесяти градусах три часа. Он улыбнулся. — О, вот в чем дело. Цифры написаны наоборот. Надо было готовить пятнадцать минут при 175 градусах, а не наоборот. — Черт возьми, — Шепард быстро исправила свой перевод и вздохнула. К этому моменту хихиканье Гарруса уже переросло в громкий смех. — Эй, все в порядке, — сказал он, пытаясь успокоится, пока она хмурилась. — Я ценю твои старания. И, правда, это все равно лучше, чем еда на фронте. Можешь научить поваров паре трюков. Шепард закатила глаза, но слегка улыбнулась. — Ну… закажем что-нибудь в ресторане азари? — Я принесу меню.***
Гаррус наблюдал, как Шепард с самым серьезным лицом изучала доску на столе. Ее брови были сведены вместе, одна рука подпирала подбородок, а большой палец постукивал по щеке. — Твой ход, — тихо напомнил он ей. — Я знаю. Я думаю, — думала Шепард уже минут пять, но Гаррус решил не напоминать ей об этом. Наконец, она переместила одну из фигур на две клетки влево. Сразу после этого он переместил свою на три клетки вперед, тем самым преграждая ей путь. Шепард снова наклонилась вперед и начала запоминать расположение фигур. — Не хочу отвлекать тебя от разработки твоей гениальной стратегии, — начал он, — но меня интересует один вопрос. Шепард оторвала взгляд от доски, на мгновение встретившись взглядом с Гаррусом, а затем снова принялась изучать доску. — Да? — Как давно человечество освоило сверхсветовые космические путешествия? Она выглядела немного удивленной, взяла фигуру, но за тем положила ее обратно, продолжая думать. — Около века назад. — Всего лишь? Шепард подняла глаза. — Ага. Хотя, я считаю, что теория нам уже была известна ранее, но нужно было проверить ее, прежде чем забрасывать людей на космические корабли. Он подождал секунду и спросил: — Ты знаешь, как появилась эта теория? — Она не столько появилась, сколько ее нашли, — Шепард переместила одну из своих фигур. Гаррус переместил одну из своих, и съел ее. Шепард нахмурилась. — Что ты имеешь в виду под «нашли»? — Мы нашли ее. В руинах, — она снова посмотрела на него. — Разве турианцы не так же открыли сверхсветовые полеты? — Нет… подожди, руины? — Руины на Марсе, — сказала она так, будто Гаррус должен был понимать о чем она говорит. — Мы раскопали на нем древние руины невероятно развитого общества около ста пятидесяти лет назад. Там мы и узнали о теории полетов, омни-инструментах, и о существовании ретрансляторов, — она потянулась к фигуре, но не сдвинула ее. — Это открытие все изменило. Вот почему был основан Альянс. Гаррус изо всех сил старался сохранить умеренно заинтересованное выражение лица и не выдать абсолютный шок от ее слов. Шепард говорила о том, о чем он подумал? Что еще более важно, знала ли Иерархия об этом? — Я всегда думала, что это немного странно, — продолжила она. — Какими бы продвинутыми они ни были, им не удалось избежать полного вымирания. Не думаю, что кто-то узнал, почему. Шепард передвинула фигуру и откинулась назад. — Ты знаешь, как они назывались? Цивилизация? — спросил Гаррус небрежным тоном. Он передвинул фигуру, особо не задумываясь о ходе. Уголок ее рта приподнялся. — Знаю, нам о них в школе рассказывали … — она сконцентрировалась. — Точно, Протеане, — Духи. Она взяла свою фигуру и быстро переместила ее на другую клетку. — Я выиграла. Гаррус моргнул и взглянул на доску. Одним махом она захватила все его оставшиеся фигуры. — Отлично сработано. — Видишь ли, нельзя во время игры отвлекаться на интересного собеседника, — ее улыбка стала еще более широкой — она выглядела очень довольной собой. — Буду иметь в виду.***
— Шепард? — крикнул Гаррус, входя в дом и поудобней перехватывая коробку. — Я здесь! — ее голос донесся откуда-то сверху. Гаррус пошел на этот голос и застал Шепард в спальне. Она мирно раскладывала белье аккуратными стопками у изножья кровати. — Привет. Что в коробке? — Я, честно говоря, не знаю. Она для тебя. Сол хотела, чтобы я отдал ее тебе, — он поставил ее на край кровати. Шепард отложила рубашку, которую складывала, и быстро открыла коробку. Улыбка расплылась по ее лицу. — Надо же, не забыла. Гаррус обернулся через плечо и усмехнулся. Коробка была полна старых книг, которые Сол читала в детстве. Шепард взяла стопку, и Гаррус последовал ее примеру. — Я сказала ей, что учусь читать, а она вспомнила, что у нее есть пара книг, которые она может мне отдать, — Шепард открыла книгу и ахнула. Она повернула ее обложкой, чтобы Гаррус тоже мог рассмотреть. — О, Духи, — «Гаррус Вакариан, 9 лет» гласила зеленая надпись на обложке. — Ну-ка посмотрим, что же любил читать Гаррус Вакариан в девять лет, — она перевернула страницу и мгновение изучала ее содержимое, а затем ее лицо прояснилось. — Келсио Капитагус: Детский Полицейский. Ты в детстве читал детективы? Он почувствовал, как его шея стала ярко-синей. — Большое спасибо, Сол, — пробормотал он. — Что же такого этот Келсио сделал, что его взяли в полицию? — Он раскрывает серию ограблений на Цитадели… — неохотно признался он. — И Совет вручает ему медаль. — Вот это да, лучше и не придумаешь! — в голосе Шепард послышалось неприкрытое ликование. Гаррус уныло посмотрел на нее. — Эй, если тебе от этого станет легче, я прочитала все книги о лошадях, которые были в нашей библиотеке. Дважды. — Лошадь — это какое-то… грозное земное животное? — Нет, это нежные создания, которых могут понять только своенравные молодые девочки, которые тренируют их для победы в Тройной Короне*. — Я понимаю все эти слова только по отдельности. Шепард засмеялась. Впервые на памяти Гарруса ему удалось ее рассмешить, и это было приятно. Шепард снова опустила взгляд на книгу. — Что ж, я обязательно буду беречь эту книгу, раз уж девятилетний Гаррус Вакариан так великодушно одолжил мне ее. — Дай сюда, — он протянул руку и взял книгу у Шепард. — Сколько тебе лет? — Двадцать девять…? Он вытащил ручку из кармана, быстро написал что-то на обложке и показал Шепард надпись, которая теперь гласила: «Гаррус Вакариан, 9 лет и Джейн Шепард, 29 лет». — Думаю, Гаррус не возражает, — сказал он с улыбкой, возвращая Шепард книгу. Она не смогла сдержать ответной улыбки.