ID работы: 10015317

Дикарка

Джен
NC-17
Завершён
80
автор
Размер:
307 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 20 Отзывы 22 В сборник Скачать

22. Самоконтроль

Настройки текста
      Тишина поглощала город, а пространство, населенное людьми по дороге из крупного района, казалось мертвым. Лишь потрескивание вольфрамовых проводков в уличных фонарях нарушало тишь.       Однако мисс Лектер проснулась совсем не из-за этого. Услышав скрежет когтей собак под дверью, та почти мгновенно вскочила. Она включила настольную лампу, случайно сбросив на кровать мистера Стивенса, стоявшего рядом всю ночь. Лили подошла к двери и увидела за ней Дэйзи — собачку Уилла. За ней из-за угла виднелся Макс и Форест.       Мисс Лектер направилась на первый этаж, где спал Уилл. Несколько раз запнувшись о разбросанные вещи, Лили взвизгивала, но, несмотря на это, продолжала идти в гостиную.       — Уилл? — Уинстон оберегал неспокойный сон человека, когда Лили заметила виляние хвоста и услышала неровное, тяжелое дыхание человека. — Уилл! — она наощупь пробиралась к нему и, прикоснувшись кончиками пальцев к тумбе, включила светильник. Грэм лежал в холодном поту не в силах проснуться. Его глаза крепко замкнуты, а лоб продрог множественными твердыми хмурыми складками. — Уилл, проснись! — она мягко толкнула его в спину, отчего тот вскочил, как будто кипятком облитый. Тяжёлая отдышка и непонимание происходящего пронизывали его насквозь, он понемногу приходил в себя.       — Лили? Что ты тут делаешь?       — Живу уже пару дней, не замечал? Тебе снился кошмар?       — Да… Да. Прости, ребята, наверно, разбудили тебя, — произнес мужчина, почесав за ухом у ближайшего из домашних животных.       — Ничего страшного. Что тебе снилось? — Лили села на одеяло.       — Не думаю, что тебе будет полезно слышать это перед сном.       — Мне не снятся кошмары, не волнуйся, и никогда не снились.       — Серьёзно?       — Угу, — она села в позе лотоса, не припоминая какой-нибудь сверхжуткий сон. — Рассказывай.       — Это, — он вытер ладонью пот со лба и продолжил, мельком взглянув на будильник, оказавшийся на полу. Грэм нагнулся, чтобы поднять, одновременно с этим ответив. — Это последнее тело…       Он замолчал. Он хотел уберечь Лили от всего этого, но знал бы, как наивно выглядит со стороны. Иногда мы не замечаем, что близкие люди делают нам больнее всего до тех пор, пока это не станет явным. Когда не станет поздно.       — Ты можешь рассказать мне. Я не расскажу дяде, не переживай. Ты знаешь меня — я хочу помочь тебе, разделить с тобой радости и беды, так сказать.       — Что ты, Лили, у меня в знакомых агент ФБР — за такие слова меня могут посадить за совращение подростка.       — Не смешно, Уилл, — ответила девушка, мягко ударив в плечо друга, сдерживая смех. Спустя время её голос стал более серьёзным. — Рассказывай. Не думаю, что я лягу спать снова — я уже бодрячком. Говори.       Уильям, нервно поглаживая Макса и Дэйзи, отодвинувших Фореста, Уинстона и других ребят, спустя время раздумий решил рассказать всё. Лили не маленькая девочка, она не бросает слов просто так, на ветер. Если она хочет чего-то, то обязательно добьётся этого. Она хочет помочь ему, в это он верил.       — Я видел то, что испытывал убийца, я видел все его действия. Я… Я чувствовал, что он чувствовал.       — И что ты чувствовал?       — Я чувствовал холод, — ответил Уилл, избегая взгляда с Лили. Он задерживал взгляд на оконной раме, на животных, на часах, на вене, вздувшейся на кисти, но не на неё. — Холод и удовольствие. Наслаждение.       «Как мороженое, — подумала про себя девушка, сдерживая усмешку за реальным сопереживанием и любовью к другу.»       — Я чувствую в кошмарах запах гари, напоминающий запах краски, запах жженого метала, запах сварки крыльев. Я вижу её крик постоянно.       — Крик… кого?       — Девушки. Я вижу его. Вижу крик. Она не могла кричать — это видно по её губам. И каждый раз я чувствую, что мою спину продевают через крюки, прошивают лесками и весят над полом как какую-то игрушку, марионетку, — нервное почесывание щетины усугубляет картину жалости. Лили неловко взглядывает, беря в руку свободную от собаки ладонь и мягко, нежно-сострадающе улыбается. Тот, испугавшись внезапного прикосновения, поднимает глаза и видит её, вспоминает о том, что он в безопасности, что он дома. — У Джека в планах списать это убийство как нераскрытое — уже больше недели нет никаких улик. Никаких. Почерк совсем незнакомый, либо он постоянно меняется, либо…       — Либо?       — Убийство совершили несколько лиц. Это было в предположениях у Беверли, но почему-то Кроуфорд решил закрыть на это глаза и очень зря. Может быть, в соседнем штате находится криминальная группировка серийных убийц, желающих показать себя.       — Все тела — это визитная карточка?       — Да. Но от этой идеи всё гораздо сложнее: чем больше людей, тем сложнее ими управлять, а на местах нет никаких следов.       — Это ужасно… Как ты думаешь, зачем им это?       — Для пропитания, для заработка на чёрном рынке — вариантов слишком много… — Уильям тяжело выдыхает, опуская голову на руки и закрывая лицо.       Ему тяжело.       Профессия разрушает нерв за нервом, заставляя сердце каждый раз безбожно биться. Кажется, вот-вот случится нервный срыв, и он не прекращая задергает плечами без возможности сдержать слёзы.       Губы Лили скривились в судороге скрытого стыда. Ей было стыдно, что Уиллу сейчас больно, что его сердце разрывается. Она сделала несколько ловких движений на шуршащем постельном белье, чтобы подобраться к нему поближе, и обняла так крепко, насколько это было возможно. Мисс Лектер уткнулась в его плечо, перебирая губами воздух.       Она не может сказать, не может сказать, что ей жаль?       Это ложь. Она не может солгать ему…       Уильям, услышавший одиночное всхлипывание, отстраняет от себя девушку, взяв её белоснежное лицо в руках и заглядывая глубоко в золотистые глаза.       — Ты чего? Не плачь… Прекрати… Ничего страшного, мы совсем справимся, — на этот раз он обнял её. Лили положила голову на мужское, сильное плечо.       — Мне очень… очень жаль.       — Ничего… Ты же не виновата. Мы со всем справимся. Ты и так в последнее время слишком часто переживала, зря я с тобой говорил.       — Нет, нет, ты чего! Нет, нет, Уилл. Я всегда рада поддержать тебя — не тебе ведь одному делать это.       — Сиди, я пока приготовлю чай и кофе, если ты не пойдёшь снова спать.       — Не пойду, — Уилл в ответ поднялся с кровати и вышел в коридор. Мисс Лектер, проследив немым взглядом за другом, который вышел из комнаты, тяжело, но тихо выдохнула, слегка сжав кулаки.       Нужно держать себя под контролем — не время паниковать.       Улыбка и искорки в глазах. А как же сожаление? Черт. Нужно совместить. Или надеть две маски сразу. Черт, черт, черт… Её мозги кипели с утра…       Почесывая за ухом у Уинстона, с которым за последнее время пребывания у Уилла она подружилась, девушка задумчиво посмотрела в окно.       — Так что ты будешь: чай или кофе?       — Я буду чай, — она поднялась с кровати и двинулась на кухню.       — Нужно будет завтра, точнее, сегодня сходить в магазин, а то наши запасы заканчиваются.       — У меня остались карманные, — Лили мягко приподняла подбородок, вспоминая недавнюю готовку мяса у Уилла. Она уже который день живет у него, до приезда дяди не так уж и далеко, но одиннадцатиклассница не может заставить себя действовать согласно плану. — И нет, я говорю это не потому, что считаю, что у тебя нет денег.       — Я ничего и не говорил…       — Ты подумал. Этого достаточно. У меня есть планы на тебя на следующие дни.       — Неужели? — Грэм сел рядом с Лили, поставив на стол шоколадные батончики.       — Конечно. Думал, что ты отделаешься прогулкой по парку? Не тут-то было.       — Может быть, мне нужно на работу?       — Не смеши меня, Уилл. Ты взял отгул, потому что привозить «ребёнка» в ФБР, где трупы, расчлененка — не лучшее развлечение.       — Джек сказал об отгуле?       — Я сама догадалась. Я слишком хорошо тебя знаю, пора бы признать это, — она самодовольно усмехнулась, откинувшись на стуле в сторону холодильника. В то мгновение она с теплотой в душе вспоминала их недавний разговор, где уговаривала взять Уилла хотя бы небольшой отпуск, и вот он, сейчас, сделал это.       — Только не упади.       — Я довольно ловкая.       — И чересчур самоуверенная. Эй, Джозеф! — Уилл взглянул в коридор, где притаилась самая быстрая собака. Хлопнув в ладоши, тот подозвал к себе питомца, пробежавшего рядом с неустойчивой позицией Лили и холодильником. Мисс Лектер вовремя схватилась за край стола и поставила стул на четыре ножки. Заметив слегка испуганное лицо девушки, Уилл погладил пса и засмеялся, не поднимая взгляд на гостью. Не находя слов, девушка молча наблюдала за ним, ожидая его слов, его взгляда.       — Ты почти-что упала.       — Я довольно ловкая, говорю же…       — И никогда не признаёшь правоты других, — бровь Грэма приподнялась, когда тот обернулся, чтобы подойти к чайнику.       — Прости, что? — усмехаясь, спрашивает девушка. — Думаешь, у меня мания величия?       — Нет, конечно. Твой дядя заметил бы это.       — Не смешно.       — Прости, Лили. Просто… ты… ты очень похожа на кое-кого.       — Кого же? — та непонимающе кивнула головой, сосредоточив взгляд на кудрявом затылке мужчины. — Ты о той особе, о которой заикнулся в первые дни?       — Да… Мы с ней бывали на рыбалке… Её зовут Эбигейл.       — И что с ней стало? Говоришь, как будто она в прошлом, но ты не хочешь забывать её.       — А разве нужно забывать людей, который были в прошлом?       — Мир жесток. Люди либо забудут тебя, либо этих людей не будет в живых. К сожалению, личный опыт. Они привносят что-то в нашу жизнь, влияют на неё и, подобно тяжёлым камням на пути речки, остаются позади. А что сделала Эбигейл?       — Она,. — Уилл замолчал, напрягая спину и прикрыв глаза. Он не видел лица Лили, но её взгляд казался очень близким, даже давящим. — Неужели ты не знаешь?       — Ты не хочешь говорить о ней…       — Это старый конфликт.       — Видимо, не такой уж и старый, если ты не можешь спокойно говорить о нём, — Лили поднялась со стула и подошла к другу, заставив того обернуться и опереться на мойку. — Да, я знаю о ней. Дядя рассказывал, что она призналась в убийстве в письме и сбежала, не так ли? Её до сих пор не могут найти…       — Верно. Конечно же, ты говорила об этом с Ганнибалом… — он повторил почти то же самое, что и имела ввиду Лили. «Конечно же» — значит обсуждению подвергся и Уилл в этой истории. — О чём ещё вы беседовали?       — Обо всём. Хочешь знать, осуждали ли мы когда-нибудь?       — Обсуждали.       — Обсуждали — да, осуждали — никогда. Если для тебя мои слова — новость, то я удивлю тебя: всё на планете поддаётся обсуждению. Ты наш друг. Если, например, мне что-то не нравится, я скажу это в лицо, но бухтеть на тебя только в разговоре с дядей я не стану. По крайней мере, я сначала побухчу на тебя с тобой, а потом с ним.       Раздался щелчок — чайник вскипел. Воды хватило на неполную чашку с чаем и неполную с кофе. Лили, проявив заботу, подлила Грэму молока.       — Я пойду пока зубы почищу, — ответил тот, желая разобраться во всем вышесказанном не под взглядом Лили. Молча кивнув, девушка продолжила готовить завтрак из яиц, жареного бекона и кусочков.       Грэм задержался в ванной комнате дольше, чем обычно по утрам, потому Лили очень тихо прошла в свою комнату за тем, чтобы достать вещество. Спустившись вниз, избегая длительного контакта с животными, она положила пакетик в кармашек домашних осенних теплых джинс.       Она встала в ступор, набрав дыхания в лёгкие.       Лили ничего не помнила кроме того, что положила порции завтрака в тарелки. Она поднялась в душ на втором этаже, закрылась внутри. Взглянув мельком в зеркало, девушка поспешно опустила взгляд, схватила зубную пасту, щетку, принялась чистить зубы, избегая себя в зеркале. Со временем разглядывание в зеркале казались странными, заставляли задуматься обо всём, что накопилось за жизнь.       Позавтракав, двое занялись простыми, бытовыми делами.       — Так какие планы у тебя были на меня? — спросил Уилл на улице, когда двое выгуливали собак.       — Ну, — та игриво, по-детски радушно закатила глаза и усмехнулась. — Дядя прилетает послезавтра, за эти два дня сделать можно многое. Завтра мы поедем в город, в одно хорошее место, а сегодня… Сегодня ты решаешь, чем мы наконец займёмся. Потому что говорить становится скучновато…       Конечно же, мисс Лектер шутила.       — Согласен. Ты напоминаешь своего дядю, только более… нудная.       — Я? Нудная?! — та раскрыла рот от удивления, оббежав взглядом рядом стоящего мужчину.       — Ну… Я не очень хорошо разбираюсь в молодёжном сленге: нудная, скучная, душная. Точно! Душная.       — Да неправда это, — она легонько ударила Уилла в бок, от чего тот потерял свою неустойчивую позицию. — Я очень интересный собеседник!       Уилл посмеявшись наконец спокойно улыбнулся и опроверг предыдущие слова:       — Конечно, с тобой очень интересно поговорить. Только у меня за все дни сложилось впечатление, что ты что-то выпытываешь у меня.       — И что же, интересно? Где лежат ключи от твоей машины? Это я знаю…       — Нет… Что-то другое. Я сам очень закрытый человек, но ты сумела… понять меня. Или что-то близкое к этому понятию. Так и чувствую, что ты хочешь узнать меня больше.       Из груди Лили выдался легкий смешок, она слабо всплеснула руками и подняла взгляд на Уильяма.       — Кажется, так и подобает друзьям, разве нет?       — Подобает. Но в ответ ты молчишь. Всегда.       — Это неправда. Мне просто нечего рассказывать.       — Есть что, Лили. Я уверен в этом. Просто ты не хочешь говорить.       Мисс Лектер задумалась, окунувшись с головой в тишину, шуршание ветвей и оставшихся на осенних деревьях листьях, растаяла в ветру, в свисте и в отдалённом лае собак.       Что она может сказать про себя? Правду? Конечно же, нет. Слишком рано, потому она не может.       — Лили?       — Да?       — Пойдём домой, — Грэм двинулся в сторону собак, призывая их свистом к себе. Девушка опешила и подошла в его сторону, взяв половину за ошейники и поведя их в сторону дома.       Когда они сняли верхнюю одежду, оставив на крючке в прихожей, вымыли руки, вымыли Макса, который с большим удовольствием забежал в лужу через дороги, Грэм спустился на первый этаж и занялся увлечением.       Надев очки, он, казалось бы, угрюмо, слишком сосредоточенно работал над цветком, расположившимся над крючком. Лили спустилась вниз.       — Я придумал, что мы будем делать сегодня.       — И что же? — спросила та, подойдя поближе, чтобы увидеть работу.       — Поедем на рыбалку.       — Ох… Не думаю, что это хорошая мысль.       — Почему?       — На улице слишком холодно — мы можем простудиться.       — Оденемся потеплее. Где же твой дух приключений и веселья, Лили? Или ты хочешь провести сутки со мной в разговорах о тебе и твоём прошлом?       — Рыбалка — так рыбалка, — бесконтрольно сорвалось с её языка. Неловкая доля секунды повисла в воздухе, от чего мисс Лектер прикусила язык и постаралась улыбнуться обернувшемуся Уиллу. Она сделала это крайне неудачно и неловко, вызвав недоумение в глазах. — Мы могли бы поехать на охоту, ты бы выписал два ружья — прекрасно б провели время!       Уильям тяжело вздохнул, отодвинулся от стола и обернулся к Лили, стоявшей в остолбенении рядом с ним.       — Дай руки, — он потянулся к ним и приподнял пальцы, девушка не сопротивлялась. Внимательно разглядев их, он посмотрел на неё сожалеющим взглядом, смешанным с переживанием и пристыжением. — Не стоит лгать мне, Лили. Если не говоришь правду, лучше смолчать, чтобы ничего не испортить. Я доверяю тебе, ты же знаешь. Ты можешь сказать всё, что угодно…       — Да о чём ты говоришь? — мисс Лектер потеряла контроль. Она машинально отдернула руки, это очень глупо и необдуманно, совсем не похоже на неё. Видимо, девушка слишком много времени провела не в обществе манипулирования.       — Ты не была на охоте. Возможно, пару раз в жизни, но это не хобби. Я не глуп, Лили. Совсем не трудно догадаться, что Ганнибал не похож на человека, которого можно представить в охотничьей одежде, ежечаснобрызгающийся противоклещевыми средствами. К тому же я знаю, он не пристрастен к охоте. Он предпочитает готовить из готового сырья. Помимо этого, у людей, регулярно занимающихся охотой, грубые руки, повреждены костяшки, кожа пальцев. У тебя они целы.       Он поймал её. Оглядев его лицо, полное правды и желание добиться таковой, мисс Лектер нервно усмехнулась.       — Возможно, я приврала. Я не так часто занимаюсь охотой.       — Зачем же ты тогда сказала это?       Лили придумывала ложь. На секунду отведя глаза в сторону, она заговорила:       — Я знаю о том, что Эбигейл со своим отцом охотилась. Я хотела, чтоб ты вспомнил её, рассказал о ней.       — Зачем тебе это?       — Она — твоё проблемное воспоминание.       — Ты не мой психолог, тебе не нужны мои проблемы.       — Зато мне нужен ты. Кто ты без своих проблем? Потому я интересуюсь ими. Хочешь я скажу тебе честно?       Уилл увлечен, в его глазах явно читается: «Дерзай».       — Многие используют тебя. Ты нужен им, пока полезен. Я не могу смотреть на это. Я хочу помочь тебе, потому что ты дорог мне. Ты никогда не просишь ничего взамен. Ты защищал меня, спас тогда в кабинете, и что же ты попросил взамен? Я даже нормальное «спасибо» тебе не сказала.       — Не говори глупостей.       — Не такие уж это и глупости. Ты — мой друг. Я хочу помочь тебе всем, чем могу. Может быть, даже гораздо больше, чем ты можешь себе представить.       — Лили…       — Ты хотел откровенностей от меня? Теперь слушай. Пока ты не начнёшь отстраняться от людей, которые «сосут» из тебя всё живое, рано или поздно ты умрёшь, потеряешь себя. Второе гораздо хуже смерти, уж поверь.       — Лили…       — Что? Я сказала что-то не так? Джек использует тебя. Ты способен совершать удивительные вещи, ты удивителен, уникален, и что же ты получаешь взамен? Кошмары? Головную боль, плохое самочувствие? Паранойю, зачем же тогда столько собак? Ты теряешь себя, я не могу позволить этому случиться.       — Это неправда…       — А Алана? Она замечательная, конечно, удивительная, милая, добрая. Она чуть лучше Джека — она просто не хочет пользоваться тобой, потому что знает твою любовь к ней. Ты любишь её, это ясно каждому из твоих псов. Она тебя нет. Она даже не пытается. Единственное, в чём я её терпеть не могу — она не может уйти из твоей жизни. Не находишь это эгоистичным? Она видит тебя и считает, что достойна гораздо большего.       Она не замечала, как его лёгкая усмешка любопытства превратилась в лицо, полное грусти, даже поверхностной ненависти, отрицания правды. Лили говорила. Она полностью понимала и впоследствии помнила, что наговорила ему. Девушка думала, что её слова будут гораздо действеннее любого наркотического вещества. Уилл смотрел, казалось, в её глаза, но взгляд проходил насквозь, в неведение.       — Уж поверь мне, я больше не могу и не хочу казаться в твоих глазах невинным, беззащитным ребёнком. Я знаю прекрасно, о чём говорю. Я хочу помочь тебе, но пока ты не поймёшь, что нуждаешься в помощи — я бессильна.       — Хватит, — он произнёс это довольно тихо после долго молчания. Его голос дрогнул. Лили замолчала, слегка приподняв подбородок. Со стороны это казалось довольно высокомерным, но не в её представлении. Он медленно отрицательно кивал головой, пытаясь выразить свои мысли, негодование в привычном, спокойном тоне.       — Это всё, что я «скрывала», если тебе искренне было интересно. Уверена, что так и было, — он приподнял и выставил ладонь вперед. — Я говорила правду.       — Это…твоя правда.       Он не хотел кричать на неё, не хотел злиться. Они поменялись ролями. Теперь Лили говорила всё, что было на уме, а Уилл контролировал эмоции. Заметив и осознав это, девушка сморщила нос и недовольно отвернула голову в сторону собак, проснувшихся от её голоса.       — Если «моя правда» здесь не нужна… — Лили двинулась в сторону входной двери, сняла с крючка куртку, незаметно взяла кое-что ещё и вышла на улицу.       — Куда ты? — в ответ дверь захлопнулась.       Лили стремительно шла вперед, раскрыла белоснежную калитку и двинулась далее, в сторону дороги, ведущей в город.       Ей надо полностью прийти в себя.       Она дала легкую слабину. Или Уилл вынудил её сделать это?       Захватив с собой ключи от машины мистера Грэма, Лили была со спокойной душой уверена, что до вечера двое не встретятся, потому что Уиллу просто не на чем будет выехать искать её. Из района загорода она вышла на трассу, дошла до ближайшей остановки и двинулась в сторону города по стороне, ведущей туда же, желая наткнуться на какой-нибудь из автобусов.       Она шла долго и быстро, спустя время прошла заправку, окраина города уже была видна. Наконец, автобус. Лили нашла мелочь и оплатила дорогу до ближайшей крупной автостанции, чтобы оттуда дойти до самого безопасного места в центре города — дядиного кабинета.       Конечно, мисс Лектер знала, что если Уилл и найдёт способ найти её, то одним из первых пунктов назначения окажется именно это место. Иронично. Это место успокаивало её.       Добравшись до нужного здания, девушка поднялась по лестнице, прошла коридор, ведущей к двум дверям в кабинет, нашла ключ, спрятанный в тайнике под горшком с цветком. Лили не стала запирать дверь, поспешно поднявшись на второй этаж к книгам и устроившись, как любила. Лили не могла поехать домой, потому что о нём знал Кукла Билл, и небезопасно там находиться одной. А здесь, среди людей, в центре ей ничего не угрожает.       После ухода из дома прошёл уже четвертый час, на пятый Лили решила пойти до библиотеки в соседнем крыле здания, оставив книжные стеллажи дяди. Там ничего нет интересного, кроме его заметок, которые без его разрешения она не смеет читать, хотя прекрасно знает, что разрешение получит.       — Лили! Давно ты к нам не заходила!       — Да, давненько.       — Как ты себя чувствуешь? Нам рассказывали, что на вас напали в кабинете дяди!       — Да, это правда. Всё хорошо, все целы, — Лили оглядела стойку, на которой лежали карточки с именами постоянных гостей, гостей-должников и тех, кто просто числится, но почти не бывает во дворце тишины. — Я пришла посмотреть на новые книги, у вас же был уже предновогодний привоз?       — Был. Что интересует, милочка?       — Детективы, думаю.       — Не изменяешь своим интересам?       — Никогда, — женщина, получив такой ответ, довольно улыбнулась и двинулась вправо, к окну, вдоль стены которого стоял стеллаж с новыми книгами. — Вот, держи. Она относительно новая, но обрела популярность совсем недавно: «Вне подозрений» Сабины Дюран. Читатели в восторге. Записываем? — девушка приняла из протянутых рук книгу, повернула и прочла отзывы неких «критиков».       — Да, давайте. А «1794» привезли?       — Нет, мы даже не подали её в списки. Я прочла рецензии и отрывки — книга и по стилю очень скучна, и по ветви сюжета. Первая гораздо лучше.       — Может быть, зайду в книжный и возьму себе потом, просто посмотрю, что же там такого плохого.       После записи очередной книги в этом учреждении, довольно долгой беседы мисс Лектер вернулась в кабинет дяди, устроилась рядом с окном, чтобы не включать свет, за столом дяди, чтобы прочесть довольно динамичную книгу. На табло стационарного телефона со временем отобразилось, что на этот номер некто звонил совсем недавно. Недолго думая, девушка перезвонила.       — Лили? — раздался знакомый, бархатистый голос.       — Дядя? Что-то случилось? — легкая радость сменилось удивлением и любопытством, непониманием и интересом. — Ты просил, чтобы мы не беспокоили днём, а время как раз для разгара дискуссий на семинаре, разве нет?       — Мне позвонил Уилл. Он потерял тебя, ты пропала на несколько часов.       — Со мной всё хорошо, я в безопасности.       — В этом я не сомневаюсь. Он звучал обеспокоенно и разочарованно. Что ты сказала ему?       — Я подняла проблему его отстраненности от общества, о том, что он — используемый индивид. Он хотел поговорить со мной откровенно, я сделала это.       — Надеюсь, ты была аккуратна.       — В этом тоже не сомневайся, дядя, — раздался тихий смешок. Лицо Ганнибала возникло перед Лили, от этого девушка так же не смогла сдержать улыбку.       — Он беспокоится.       — Я забрала ключи от его машины — неизвестно, где я могу их обронить, конечно же, он беспокоится…       — Ты прекрасно знаешь, о чём я… Возвращайся домой на ближайшем автобусе, пожалуйста.       — Как проходит конференция? Ты каждый вечер такой уставший.       — Моё хладнокровие в обществе чересчур самоуверенных дилетантов-самоучек, к моему удивлению, начинает истощаться. Они начинают раздражать меня.       — Уверена, что твоё хладнокровие выдержит это испытание.       — А твоя горячность не сумела, не так ли? — Лили, недолго думая, кивнула головой и озвучила ответ.       — Так. Я жду твоего приезда.       — Неужели Уилл Грэм так наскучил и надоел?       — Я не могу ему так много лгать… Правда просачивается сквозь меня, как бы я не пыталась переводить темы. Мне нужен следующий шаг.       — Что насчет добавки к продуктам питания? Ты использовала их?       — Нет, — честно призналась девушка. Доктор Лектер промолчал, после чего коротко произнес:       — Ясно.       Слегка нахмурив брови, девушка приблизила к себе телефонную трубку и спросила:       — Почему твоё «ясно» звучит так, как будто ты не удивлен?       — Так и есть. Я знал, что ты сделаешь это в последний день, чтобы не портить времяпрепровождение.       — Я уже не уверена, что хочу делать это.       — Неужели? Помни, что жалость не должна мешать нашему пути.       — То, что я сделала сегодня, совсем не похоже на жалость. Я обещаю, что сделаю всё необходимое для нашей цели. Думаю, для его ментального здоровья достаточно.       — Его состояние ухудшилось?       — Немного. Ему уже которую ночь снятся кошмары. Он ходил во сне.       В трубке раздался тяжелый выдох, он прозвучал тихо. Ганнибал, обдумав всё довольно быстро, уверенно произнёс:       — Делай всё, что считаешь правильным и необходимым.       — Спасибо, дядя. Жду твоего возвращения. Хорошего вечера…       — И спокойной ночи, — доктор Лектер мягко улыбнулся. Это можно было понять по мгновенному поднятию тона голоса и более звонкому звучанию слов.       — Спокойной…       Девушка положила трубку, озаряясь светлой улыбкой. Подобная улыбка вполне могла осветить тёмное помещение, укутавшееся в ноябрьский вечер. Посидев несколько минут так, прокручивая их разговор, с счастьем в душе представляя родного человека, Лили поднялась с кресла, выключила лампу и отправилась домой. По пути, что очень странно для молодой особы, она ощущала чей-то взгляд на спине, ей становилось жутко, потому она часто ускоряла шаг, иногда срываясь на бег. Удостоверившись, что за ней никто не бежит, одиннадцатиклассница продолжала идти.       На улице стемнело. Лили шла от автобусной остановки до дома около часа, прежде чем увидела свет на первом этаже. Выдохнув холодный воздух, мисс Лектер двинулась вперед, прошла калитку, придворный участок, тропинку, поднялась на крыльцо и медленно повернула ручку двери.       — Уилл?       Из большой комнаты раздался громкий шорох, — помимо звука поднимавшихся с пола собак, бегущих к ней, Лили услышала порывистое дыхание друга. Он вышел в коридор и, как будто в панике оглядывая её, поднял руки. Она положила голову на его ключицу, не в силах понять, что произошло такого ужасного для подобной реакции. Грэм крепко обнял её, приложившись лицом к волосам.       — Всё хорошо?       Этот вопрос они задали одновременно.       — Конечно! — ответила девушка, ожидая ответа Уилла.       — Ты меня до смерти напугала… Нашла время уходить из дома — вокруг такие ужасы происходят…       — Я в порядке, всего лишь съездила в библиотеку за книгой, — произнесла та, показав глянцевую обложку карманной книги, где была изображена половина лица очаровательной рыжей особы.       — Ты голодна? Я приготовил ужин…       — Не хочешь продолжить наш дневной диалог? — спросила та, аккуратно схватив друга за рукав кофты. — Я украла ключ от твоей машины, сбежала на несколько часов, а ты готовишь мне ужин? Не находишь это жертвенным и до безумия добродушным?       — Я… я просто волновался.       — И ты не зол на меня?       — Я был. Часов пять назад я злился на тебя, а потом позвонил Ганнибалу.       Оглядев его лицо, его голубые глаза, девушка дрогнула в виноватой улыбке, опустив глаза на вилявшего хвостом Макса, направилась на кухню за хозяином дома. Проведя ужин в гробовой тишине, Уилл, когда оба мыли посуду, сказал:       — Если не хочешь ехать на рыбалку, мы можем не ехать…       — Если ты хочешь порыбачить, я с удовольствием составлю тебе компанию, Уилл. Но только вечер будет в моём распоряжении, — мужчина в ответ тихо посмеялся, кивая головой, ответил:       — Хорошо. Я разбужу тебя завтра пораньше.       Мисс Лектер легла спать после динамичного дня, полного движений. Её ноги ныли, руки тянуло, и она не представляла, как завтра поедет на рыбалку. Но она знала лишь одно: чтобы хоть как-то загладить вину перед Уиллом и порадовать его, она готова сделать всё, что угодно. Даже потратить около восьми часов жизни впустую.       Девушка была разбужена ранним утром. Сосед по этажу, проснувшись с будильником и, к счастью, не видевший кошмаров, умылся, собрал оставшиеся необходимые для активного отдыха на природе вещи.       Двое выехали ни свет, ни заря вместе с собаками на заднем сидении к речке, где любил рыбачить Уильям.       — Жёлтая машину, бум, — произнесла Лили, увидев по встречной машине определенный автомобиль, слегка ударила водителя в плечо. Тот, широко улыбнувшись, взбодрился и продолжил следить за дорогой. Неспокойные собаки сидели в переносках, а другие — на сидении.       Остановившись на равнине, двое вышли, облокотились на капот, налили себе чай из термоса и наблюдали рассвет, зарево, потихоньку захватывавшее черное, непроглядное небо своими кроваво-жёлтыми лучами, пока собаки, бегая друг за другом, играются на свежем воздухе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.