ID работы: 10015317

Дикарка

Джен
NC-17
Завершён
80
автор
Размер:
307 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 20 Отзывы 22 В сборник Скачать

27. Начало конца

Настройки текста
Примечания:
      Лили приподнялась с помятого постельного белья, спина безбожно ныла. Опираться на левую руку было невозможно — на неё гипс. Она, уверенно поставив правую руку на поручень, села на кровать. Громкий кашель разрушил тишину в помещении. Отключившись от аппаратов, она поднялась на ноги. Раскрыв дверь, она увидела помещение туалета и вошла внутрь.       Зеркало над раковиной показало её внешний вид. Закрыв за собой дверь, мисс Лектер опустила больничную одежду и приоткрыла рот от удивления. Оставшиеся синяки, порезы…       Она медленно повернулась спиной и, выглядывая из-за подбородка, увидела покрасневшую, истерзанную кожу, обильно пропитанную мазью. Задержавшись в туалете на несколько минут, она вышла, выключила свет и открыла другую дверь, которая вела в коридор.       Напротив девушки сидел мужчина, рядом с ним лежала офицерская форма.       — Здравствуйте, — произнесла та, чтобы пробудить уставшего полицейского. Он никак не отреагировал. Впрочем, зачем мешать? Пусть спит. Вероятно, его приставили охранять её палату. Оглядевшись по сторонам, девушка босиком пошла вдоль дверей.       Казалось, больница пуста. Лили даже задумалась о том, что попала в перепутье, небытие, гранью между нашим миром и потусторонним, но подобные мысли исчезли, когда на первом этаже она попала в суматоху больничной жизни. Подойдя к стойке информации, она обратила на себя внимание пожилого охранника.       — Девушка, с вами всё хорошо?       — Если бы со мной всё было хорошо, я бы вряд ли была в больничной одежде, не так ли? — на её лице появилась доброжелательная и милая улыбка. Она рассмешила собеседника. — Простите, а здесь есть буфет…или столовая? Я очень голодна, а ни врача, ни медсестер я на своём пути пока не встретила.       — Ты с какого этажа?       — Я с третьего.       — Неотложка, — для себя произнес он, приблизившись к Лили, чтобы лучше разглядеть её порезы, синяки на груди, гипс. Ноги так же пережили длительное кровоизлияние, пальцы на ногах были синеватого оттенка. — А не тебя привезли сегодня ночью с обморожением второй-третьей степени? В платье из крюков рыбацких?       — Полагаю, что меня.       — Как ты вообще на ногах стоишь? Тебе нужно в палату.       — Я голодная как не знаю кто. Мне нужно поесть, а потом я незамедлительно пойду в палату, — мужчина выглянул из-за стойки и вновь взглянул на ноги бедной девушки, на них были следы вчерашних операций по устранению волдырей.       — Ты как у Христа за пазухой… В неотложке говорили, что ты могла без пальцев остаться. Эээх. Вон видишь, дальше по коридору и направо, там столовая. Держи талон, — произнес мужчина, вытащив из кармана штанов бумажку.       — Он же ваш.       — Я из дома принес — не голоден. А тебе силы нужны, чтобы выздоравливать… Дай Бог тебе сил. Как зовут тебя? Я Тони.       — Я Лили. Спасибо, Тони. Я потом верну вам талон.       — Да Бог с ним. Иди.       — Спасибо, — девушка отправилась по коридору. Доброта дедушки подняла ей настроение, поэтому она вошла в помещение с улыбкой на лице.       Лили подошла к стойке, не смотря ни на кого вокруг. Она думала только об одном. О нём. Об Уилле. Она хотела видеть его. Она первым делом взяла в свои холодные, как всегда, пальцы горячий чай, поставил на поднос, попросила налить порцию супа, положила несколько кусков хлеба. Отдав талон и объяснившись, она не заметила, как сзади оказался силуэт, взявший в руки поднос и понесший к свободному столику рядом с окном. Закончив объяснения, она не нашла рядом с собой еду, удивленно обвела взглядом всех людей и заметила дядю, который не отводил от неё взгляд. Тепло улыбнувшись, она отправилась к нему. Ганнибал поднялся со стула, крепко прижав в объятии девушку. Он приложился к её волосам.       — Лили… Как ты себя чувствуешь?       — Вполне ничего. Спина почему-то ноет, и ноги чешутся… С чего бы это? — она мило улыбнулась, сев за свой стол и пододвинув поднос.       Лили впервые за долгое время чувствовала небывалое умиротворение, счастье, дурманящий как наркотик. Вероятно, на её самочувствие так же повлияла анестезия. Она смотрела на дядю, предложила ему суп.       — Нет, я только ел. Как ты вышла из палаты?       — Тихо, бесшумно и аккуратно. Я до смерти голодная. До смерти… Забавно. Где Уилл?       — Ночует в приёмном помещении вместе с Аланой и Джеком. Ноги не сильно болят?       — Я должна быть благодарна генам, потому что моё хреновое кровообращение замедлило процесс обморожения?       — Лили, — послышался воспитывающий тон дяди. Она, улыбнувшись, подняла взгляд на дядю и понимающе кивнула. — Верно. Вероятно, сейчас ты была бы…       — Без пальцев?       — Возможно, и без ног.       — Уилл не допустил бы этого.       — Верю.       Лили принялась за еду. Она не замечала вкуса, бесспорно, он не то что несравним, он даже не похож на семейный обед обычной семьи, но главное в нем — теплая жидкость, приятно гревшая и тело, и душу. Насытившись, она протерла уголки губ салфеткой и заметила, что дядя не сводил взгляд. Такой заботливый, неповторимый и вечный…       — Я унесу поднос, не переживай. Иди отдыхай в палату.       — Я подожду тебя снаружи.       Лили прекрасно чувствовала, как побаливают пальцы. Она ждала дядю, сидя на кушетке. Он вышел из столовой, принимая вызов Джека Кроуфорда.       — Не стоит беспокоиться. Всё хорошо. Лили со мной. Мы идём в палату.       Зайдя в лифт, Ганнибал нажал третью кнопку.       — О чём ты думаешь, Лили?       — О чём думаю? — задумчиво произнесла та, подняв подбородок на дядю. — Ни о чём. Что я испытываю? Счастье.       Рядом с палатой сидел офицер, но он уже не спал. Взглянув на обеспокоенные знакомые лица, девушка умиротворенно улыбнулась.       — Господи, Лили! — первой к ней подошла Алана, крепко прижав к груди. От неё приятно пахло духами. — Я так испугалась!       — Мы все, — ненавязчиво раздался позади низкий голос Джека. Он положил ладонь на плечо девушки.       — А где Уилл?       — Он осматривал палаты второго этажа, чтобы найти тебя. Почему ты не предупредила офицера? Он уходил с поста?       — Нет, он был там. Я сумела промелькнуть — не люблю, когда ко мне привлекается так много внимания. Извините, что заставила вас беспокоиться.       Когда девушка делала шаги в сторону палаты, навстречу ей вышел Уилл с лестничной площадки. Улыбка на лице Лили стала шире. Грэм шел ей навстречу. Он крепко взял её за плечи и прижал себе.       Несмотря ни на что, он дорожил ею больше, чем собственной жизнью. Он понял это за проведенную в одиночестве ночь. Она могла умереть, если бы что-то произошло не по плану.       Подобная открытость и безбоязненное отношение со стороны Лили опровергали мысли Джека о том, что это Уильям навредил девушки. Алана и не смела о таком даже и думать.       Уилл, не обращая внимание ни на кого вокруг, провел девушку в палату, помог ей уложиться на койку, поправил одеяло, спрятал ноги, проверив пальцы на ногах.       — Я чуть с ума не сошел, — произнес мужчина, сев рядом.       — Скажи мне точный временной период, пожалуйста.       Лили улыбнулась, заставив повторить такое эмоциональное действие и его.       За ней врачи наблюдали сутки, после чего было принято решение о выписке. Она, как и обещала, вернула талон охраннику, он проводил её в путь искренними добрыми словами, Лили было очень приятно.       В машине они ехали втроем. Наконец они были наедине, но никто ничего не говорили. Лили тоже не хотела, потому что всё было ясно без слов. Она уснула на заднем сидении.       Скрипнула дверь дома семьи Лектер, девушка вошла первой. Ганнибал помог ей снять обувь, чтобы та не напрягала спину. Допрос должен был проходить на кухне, в дружелюбной обстановке.       — Куда ты уехала, не предупредив Ганнибала? — спросил Джек, приняв из рук Аланы кофе. Женщина села рядом с девушкой, доктор Лектер стоял рядом с агентом, наблюдая мельком за Уильямом. — Лили, не молчи. Кто бы это ни был, ты можешь спокойно рассказать. Ты в безопасности.       Лили хотела съязвить, но время было неподходящим, потому она спокойно произнесла, делая вид, что вспоминает прошлое. Подобно тому, как она раньше, после убийства своего одноклассника, вела себя при допросе в полицейском участке.       — Я уезжала, чтобы получить одну вещь…       — Какую? — допытывался Джек, сев напротив. — Не бойся, Лили. Всё хорошо. Если ты хочешь поговорить наедине, так и скажи… Если боишься кого-то из присутствующих…       — Господи, нет, конечно, — произнесла та, не понимая смысла слов мужчины. — Я хотела забрать набор старых книг европейских классиков. Это должен был быть подарок для дяди на его день рождения. Я ждала на остановке автобуса, но остановилась машина. Белая. Я… я не разбираюсь в марках, извините…       — Ничего страшного, Лили, продолжай.       — Женщина за рулем сказала, что едет в город. Предложила подвезти. Её зовут Миранда. Сокращенно Мира. Рыжие волосы, яркие такие. Крашеные, наверно. Я села, мы поехали. Болтали, она расспрашивала о том, сколько мне лет, как учусь, что нравится, куда еду. Потом она завернула в лес, сказав, что хочет в туалет. Мы остановились. Она ударила меня головой. В районе бардачка не было подушки безопасности, отличаются же машины этим, да?       — Да, Лили. Насчет машины не волнуйся. Продолжай рассказывать.       — Хорошо. Ну. Она ударила меня, — Лили прикоснулась к небольшой шишке на лбу.       — Всё в порядке, сотрясения нет, — мягко произнесла Алана. Девушка благодарно кивнула.       — Потом… Потом всё. Я очнулась в лесу, связанная, на той сетке.       — В твоей ротовой полости были найдены следы хлороформа. Ты не видела эту женщину больше?       — Нет. Не видела. По крайней мере, я этого не помню. Потом я очнулась, сломала палец, — та приподняла руку с гипсом. — Забрала телефон, включила и позвонила дяде. Дальше сами знаете.       — Вот что удивляет. Зачем женщине, Миринде, оставлять телефон?       — Миранде, — поправила мисс Лектер Джека, явно специально допустившего ошибку. — Я не знаю.       — Хорошо. Но в твоем телефоне не были найдены никакие поисковые записи о книгах. История поиска, на удивление, совершенно чиста. История твоих звонков почищена, сообщения, если они и были, удалены, в социальных сетях ты не зарегистрирована, ведь так?       — Так. Вы меня подозреваете, мистер Кроуфорд?       — Как ты могла сама с собою такое сотворить? У меня есть небольшие подозрения, что ты что-то скрываешь.       — Эти подозрения безосновательны, — Лили настаивала на своем. Это была её обычная позиция, которая никого не удивила. Она не волновалась, была уверена, потому что уже поверила в собственную ложь.       — Сможешь вспомнить номер машины?       — Вы серьёзно? Вспомнить номер машины? Вы смеётесь надо мной, агент Кроуфорд?       — Шшш, — заботливо произнесла Алана, погладив по плечам девушку. — Пойдём в спальню, я тебе помогу намазать спину. Мы же можем идти, да, агент Кроуфорд?       — Конечно.       Алана помогла ей встать.       — У Джека свои методы. Он очень переживал за тебя.       — Вы все переживали, Алана. Я очень благодарна за это. Я не заслуживаю вас.       — Что ты такое говоришь, Лили? Отдыхай, — она добродушно улыбнулась, поднявшись с кровати. — Может быть, ты голодна?       — Нет, спасибо.       Мисс Блум улыбнулась Уиллу, который помог Лили пройти по лестнице в комнату, и вышла из спальни, оставив их вдвоем. Грэм, прислушавшись к дверям, удостоверился, что Алана спустилась на первый этаж. Их никто не услышит. Он сел рядом, на кровать.       — Передай ноутбук, пожалуйста, — Лили показала на рабочий стол, Уилл выполнил просьбу. — Спасибо.       — Поклацать по кнопкам интереснее, чем поговорить со мной?       — Нет. А вот отправить эмэйл с почты дяди на почту Эбигейл столь же важно, чем беседа с тобой, — Грэм внимательно прислушался, желая посмотреть, что печатает Лили. Увидев смс о самочувствии, девушка отправила и передала ноутбук, чтобы Уилл вернул его на стол.       — Где она?       — В безопасности. Не могу пока что сказать.       — Я увижу её?       — Конечно, Уилл. Что за глупые вопросы?!       — Ганнибал ничего с ней не сделает?       — Зачем ему это?       — Отомстить за тебя.       — За меня? Отомстить? Как ты там говорил перед тем, как вырубить меня? «Око за око». Это не было око за око, Уилл. Как может физическая боль доминировать над моральной? То, что ты сделал мне — плевок в море. То, что я сделала тебе до этого гораздо хуже. Дядя понимает это. Да и я не дала бы ему отомстить.       — Почему же?       — Во-первых, он имеет завидное хладнокровие и четкий рассудок. Во-вторых, мы же не маленькие дети, чтобы после драки в песочнице показывать друг на друга пальцем и говорить: «Он первый начал!».       Уильям улыбнулся, девушка мягко положила покрасневшие пальцы ему на руку.       — Ты приятно удивил меня. Как бы это не звучало странно, но мне была приятна боль, которую ты дал мне.       — Слова психопата.       — В воде видишь отражение? — она усмехнулась, приложившись головой к задней стенки кровати. — Да, верно. Слова психопата. Как там говорится: «Кто обзывается, тот сам так называется», да? — Лили засмеялась, прикрыв глаза от удовольствия беседы и ноющей боли в спине. Грэм ответил взаимностью, но спустя несколько секунд, когда Лили сидела с улыбкой, прокручивая в голове слова, он озадаченно спросил:       — Что мы будем делать дальше?       — А что ты хочешь делать?       Уильям думал около минуты, Лили терпеливо ждала.       — Уехать, — ответ оправдал долгое, многомесячное ожидание. Улыбка не исчезала с лица Лили.       — Мы уедем. Скоро. Я обещаю.       За несколько дней всё устаканилось. Доктор Лектер собирал вещи, девушка совсем забыла о школе. Впрочем, недолго она в ней и проучилась… Уильям вернулся на работу, у него оставалось дело о убийстве отца и двух детей нераскрытым.       Однако расследование не прекращалось, Беверли под руководством Кроуфорда почти вылизала всё место преступления в поисках убийцы. Женщина говорила Джеку о том, что в первый день Уилл назвал имя Лили. Оба подумали, что у эмпата ментальные проблемы, подорванные какой-то ссорой с девушкой. Кроуфорд забыл об этой мелочи, а вот криминалист не забыла. В очередной раз проверяя место преступления она нашла волос. Женский. Провела идентификацию, волос принадлежал мисс Лектер. Уилл мог принести его на своей одежде,       Беверли могла не заметить его при нескольких проверках перед тем днем. Однако его случайно занес Доктор Лектер — волос оставался на теле маленького мальчика, со временем он неудачно упал.       Беверли анализировала волос в ночную смену, ни Джека, ни других криминалистов не было рядом. Она набрала номер Уилла.       — Да, привет. Что такое?       — Я нашла новую улику. Ты прекрасно знаешь, кому она принадлежит.       — Кому? Мне? — с иронией произнес мужчина, поглаживая пузико нового маленького питомца.       — Лили. Она причастна к убийству, да? Не говори, что это случайность. Либо ты мне всё объяснишь, либо я иду к Джеку, и мы обновляем это дело, берем тебя и Лили.       — О чём ты говоришь вообще?       — Я не шучу, Уилл. Тебе меня не провести. Я уверена в своей теории.       Грэм тяжело выдохнул, протер глаза и кивнул. Спустя секунду осознав, что никто не видел кивка, сказал:       — Не волнуйся. Приезжай ко мне, я дома. Я тебе всё объясню. Не делай поспешных выводов, пожалуйста.       Женщина молчала недолго, продолжая писать записку на случай пропажи, которую она спрятала вместе с волосом под рабочий стол.       — Я еду.       Час. Один час ушёл на дорогу, мистер Грэм немного прибрал дома. Уборка помогает думать. Раздался стук в дверь. Подождав несколько секунд, Уилл подошел к двери и впустил коллегу.       — Я жду объяснений.       — Присаживайся. Говорить через порог — плохая примета.       — С каких пор ты веришь в приметы, Уилл?       — С тек пор, как ты возомнила себя медиумом. Что ты там надумала про меня и Лили? — он говорил очень уверенно, заставив собеседницу усомниться в догадках.       — Я нашла её волос. Он там давно, как мне кажется. Она причастна к убийству. Ты видел её, когда обследовал тела впервые, да? Она тебя так напугала?       — Что за глупости… Как Лили могла убить троих за одну ночь?       — Ты ведь сказал, что их было двое. Кто был вторым? Ты? Или Ганнибал Лектер?       — Может быть, зубная фея?       — Это не смешно.       — Это очень смешно. Я не знаю, откуда там взялся волос Лили. Может быть, ты притащила на своей одежде? Она же была один раз в участке? — догадка вполне логичная, Уилл заметил, как гостья сбилась с толка.       — Что ты видел, когда обследовал тела?       — Ты ведь знаешь, что я видел Лили. Я думал только о ней.       — С чего бы это?       — Мы… У нас возникли разногласия.       — Неужели? — хотя, вопрос себя не оправдал. Беверли прекрасно знала, что они оба душой горячие натуры и часто спорили.       — Зачем ты пришла, если ты не веришь мне?       — Я думала, что поверю. Не ври мне.       — Почему ты думаешь, что это ложь?       — Улики и предположения.       — Опрометчиво, — Грэм поднялся с кресла, подойдя к столу с бутылкой бурбона. Собаки послушались команду и побежали играться в другую комнату. — Будешь?       — Нет, спасибо, — Беверли села на кресло, где раньше сидела Лили. Взгляд упал на подержанный уголок столика. Прикоснувшись кончиками пальцев, та смогла отодрать покрытие. — Ты хотя бы мебель обновил… Даже стол крошится.       Уильям обернулся, держа в руках стакан с напитком. Он вернулся на место.       — Уронил деталь от машины. Качественный стол, думал, сломается, — солгал Грэм, припоминая тот разговор с Лили перед ударом.       — М. Да и вообще… Ты куда-то собираешься? — Беверли поднялась с кровати, обошла полупустые стеллажи.       — Избавляюсь от ненужного.       — Выглядит так, как будто сбегаешь от старой жизни, — ненароком бросила женщина, мягко улыбнувшись.       — Да. Так, наверное, и выглядит.       Она обошла диван, проход в коридор, тумбу, подошла к окну, оперевшись на стол с верстаком.       — Как много совпадений… Ты живешь совсем недалеко…       — Господи, — он закатил глаза, откинувшись на мягкую спинку мебели. — Ты решила детективом поработать?       — Почему бы и нет. Жизнь длинная, всё нужно успеть попробовать.       Взгляд упал на этикетку от бутылки.       — Pappy Vаn Winkle's Family Reserve? — она прочла название, о чем-то задумавшись. Её взгляд бегал по столу, пока не наткнулся на одну незаметную деталь. Уильям взволнованно приподнялся, осматривая пространство вокруг себя. Криминалист, стараясь не волновать хозяина дома, улыбаясь повернулась с бутылкой в руке. — Я слышала — это одна из самых дорогих компаний по изготовлению бурбона. Откуда бурбон у тебя? Бутылка стоит где-то тысячу долларов. Может, даже больше.       — Это подарок, — за короткое мгновение Уильям заметил, как пальцы перебирали документы на его столе. Он прищурился и увидел, что нашла Беверли. Поднявшись с дивана, Грэм очень испугал гостью, схватившую в левую руку розочку и разбившую правой рукой бутылку, ударив ту об стол. Бурбон вылился на пол, теперь у криминалиста в руках два своеобразных цветка.       — Это ты их сделал… — произнесла девушка, выставив перед собой обе руки. Уилл поднял свои в знак того, что не сделает ничего плохого. — Ты убил людей в том доме, Лили знала об этом, и ты решил убить её, так? Это точно ты!       — Я не убивал тех людей.       — И слышать не хочу… Я звоню Джеку, — женщины отвлеклась, чтобы достать телефон. Это мгновение стало для неё ошибочным. Грэм, не отвлекаясь ни на секунду, сделал большой шаг в сторону Катц, выбил из рук розочку, толкнул на пол, выдернув из её кармана шарф. Опустившись на колени, он провернул под шеей аксессуар и затянул так крепко, насколько это было возможно. Спустя несколько минут женщина умерла. Уилл поднялся с пола, отряхнул руки, оглядел тело и набрал номер доктора Лектера.       — Да, Уилл?       — Завтра, в семь утра я буду на заправке, недалеко от ФБР. Мы уезжаем.       — Тебе нужна помощь?       — Нет.       Сначала Уилл собрал все вещи, погрузил их в багажник автомобиля. Он забрал документы, нашёл переноски и клетки для неспокойных собак. Тело мисс Беверли лежало на полу, подобно упавшему платку — все проходят мимо, никто не замечает. Он должен спрятать её труп. Но куда? В лес? Закопать его. Его нужно закопать. Этим он и занимался оставшуюся ночь.       Мисс Лектер собрала самую нужную одежду, самые любимые книги, памятные вещи. Помогла дяде собрать всё самое важное из дома, особенно инструменты. Всё погружено в машину. Они оба не спали — им предстояло так же выполнить последнюю работу с телом в этом округе.       Для этого двое подготовили несколько больших кубов льда, перевезли их на место в сумках-холодильнике. Идея принадлежала Лили. Ганнибал очень удивился, когда девушка назвал знакомое имя — Алана Блум.       — Она остается привязанностью Уилла. К сожалению, он не видит её препятствие, зато это вижу я. Я помогу ему. Я не могу допустить, чтобы он пережил то, что было со мной, — Лили подумала об отце.       В беспросветной зимней ночи они отправились к дому мисс Блум. Лили собиралась использовать нож и болгарку. Замок вскрыт. Она проникла в дом, за ней шел дядя. Девушка поднялась в спальню.       Она мирно спала.       Ей не обязательно видеть, кто её убивает…       Формально, Алана не сделала ничего плохого для Лили, это не было убийством на почве страсти. Конечно, мисс Лектер иногда относилась к ней слишком высокомерно, зная о чувствах Уилла к психотерапевту.       Закрыв глаза спящей ладонью с гипсом, девушка умелым, глубоким движением провела по горлу несчастной. Та, естественно, раскрыла глаза, но так и ничего не видела. Пыталась закрыть порез рукой, но сильная рука спортивной девушки не давали сделать этого.       Белоснежная подушка потеряла свой цвет, пропитавшись кровью. Лили слезла с кровати, уступив дорогу дяде, который взял бывшую коллегу на руки и отнес в ванную комнату. Алана лежала в ванной с ледяной водой, куда так же были погружены кубы со льдом. Они раскрыли окна с фронтовой части дома, чтобы было холоднее. С подобным хладнокровием погибшая относилась и к чувствам Уилла, Лили прекрасно понимала это и выходила из дома с довольной улыбкой на лице.       Её сердце осталось в холодильной камере, которую нес Ганнибал Лектер.       Двое вернулись домой. В шесть утра они выехали, оставив полупустой дом в бездушном одиночестве. В семь часов они стояли на заправочной стоянке. На встречу им ехал Грэм, по его лицу Лили сразу поняла — что-то не так.       — Что случилось? — спросила та по телефону, когда Ганнибал вел машину. За ними ехал мистер Грэм.       — Беверли нашла улику на тебя, Лили. Я не нашел её в участке. Улику.       — А Беверли?       — Она мертва.       — То есть она написала предсмертную записку о моей виновности?       — И в нашем с Ганнибалом содействии. Я не смог найти её. Либо её нашли, либо она спрятала её очень хорошо. Она оставила её в любом случае, это предсказуемо. Она знала, чем рискует.       — Это совсем не проблема, Уилл. Тебе нужно выбросить телефон, — произнес доктор Лектер.       — Да, конечно… — Грэм в то же мгновение открыл окно и выкинул смартфон на асфальт. Так же поступила и Лили, выбросив два мобильных устройства.       Они провели в дороге несколько часов, в девять уже рассвело. Доктор Лектер остановился — девушка попросилась выйти. Был сделан перерыв в лесу. Уилл выгуливал собак. Лили осталась в машине дяди, потому что общалась с ним, дабы тот не уснул. Так, без остановок, они провели еще около четырех часов, после чего вновь была сделана остановка.       Следующий заход был последним. К вечеру, когда солнце только заходило за горизонт, трое прибыли в загородный лесной дом.       Лицо девушки мелькнуло на чердаке, оно исчезло. Она спустилась вниз.       Лили при первой возможности вышла на улицу, расправив плечи и вдохнув прохладный свежий воздух. На улицу вышла Эбигейл. Она растаяла в улыбке, увидев Лили. Она крепко прижала к себе подругу, напоминавшую отношением более сестру, уткнулась в её спину. Подняв взгляд, Эби увидела Ганнибала и Уилла. Последний был безумно счастлив при встрече.       Отстранившись от Лили, мисс Хоббс сделала два неловких шага, после чего Грэм сам пошёл к ней навстречу, прижав голову к своей груди.       — Всё хорошо, не волнуйся. Я здесь. Всё хорошо…       Самые важные вещи были занесены в дом. Доктор Лектер принялся за готовку ужина. Уилл и Эби были наедине долгое время, после чего очередь беседовать перешла к Лили. Мужчина помогал, чем мог, хозяину дома, пока две девушки на чердаке болтали обо всем на свете. Хоббс держалась хорошо, но уже спустя час, когда инициатива Лили понемногу выгорала и очередь говорить была у Эби, атмосфера ухудшилась.       — Ты не рада видеть меня?       — Что ты говоришь такое? Конечно рада!       — Но…       Эбигейл не хотела говорить — краска на лице выдала смущение.       — Что не так, Эбигейл? Ты можешь мне рассказать обо всём. Я пойму…       Девушка молчала. Она пообещала, что не будет говорить об их разговоре Лили. Тишину, капавшую на нервы мисс Лектер, прервал выстрел.       В глазах девушки промелькнул огонь, она вскочила из позы лотоса и побежала вниз по лестнице, перебирая ногами изо всех сил. Лили не слышала, как позади её останавливала сверстница.       Подросток осмотрела гостиную, взглянула на кухню и увидела Уильяма, облокотившегося на мойку. Рядом стоял Ганнибал. Его лицо покрыто несколькими крупными ножевыми царапинами. На полу лежал пистолет. Дымовой смог наполнил помещение. Лили не сразу заметила, что у Грэма окровавленная рубашка.       — Что здесь случилось? — спросила она, сделав шаг в сторону родных. Доктор Лектер слегка выставил руку вперед, преградив дорогу к Уиллу, сдержанно сказал:       — Поднимитесь наверх. Всё в порядке.       — В порядке? Я вижу. Что случилось? — настаивала девушка, приблизившись к столу готовки, на котором располагались травы, предназначенные для запеченного сердца. На столе стоял органайзер с ножами.       — Он убил Алану, — произнёс Уильям. Его голос доносился из глубины души. Эбигейл, услышав это, дрогнула плечами, понуро опустила голову, а после с надеждой посмотрела на Лили.       — Что? — непонимающе произнесла та. — Откуда ты знаешь?       — Он рассказал, — мисс Лектер внимательно посмотрела в глаза дяди и, усмехнувшись, повернула голову в сторону коридора. — Нам нужно уходить. Он и нас убьёт без раздумий, Лили, — она была удивлена этому обращению. Обернувшись к Хоббс, та прочитала в глазах солидарность и более криво усмехнулась. — Он для всех опасен.       — Я убила Алану. Не он. Я. Это была моя идея. И многие другие убийства в штате были совершены под моим руководством. Падший ангел в церквушке, молодой юрист в офисе, семья из отца и двух сыновей. Я думала, ты сразу понял это, Уилл.       Он не хотел этого знать, тем более принимать.       — Я убила Алану, — повторилась та. — Дядя никак не влиял на моё решение.       — Зачем? — на издыхании спросил тот, сжавшись пальцами в край мойки.       — Она — ваша последняя привязанность в округе, ведь так? Так, Эби. Ты хотела со мной поговорить об этом?       Девушка повернула голову немного высокомерно, хотя даже не хотела этого. Так получилось. Хоббс застыла на мгновение.       — И что же ты собирался сделать? Убить его? — Лили сделала шаг прочь от Эби, ближе к раненому мужчине. — Убить моего дядю? Думаешь, после этого я буду слушать твои слова о добре и нравственности?       — Ты зависима от него, — произнес он, прижав свободную руку в телу. — Если ты можешь судить о моей зависимости к Алане, тогда и я способен лишить тебя Ганнибала.       — Не способен. Увы. Разница в том, что я к Алане ничего не чувствовала. А ты к нему, — она кивнула в сторону Ганнибала. — Ты так же зависим, как и от меня. Мы друг к другу привязаны. Не смеши меня, Уилл. Твоя связь…бывшая связь с Аланой не сравнима.       — Прекрати говорить так…       — А то что? — она делала очередной шаг в сторону напуганного, сбившегося с пути мужчины. Ей помешал толчок в спину, после которого последовал захват за руки и горло. Холодное лезвие ножа. Эбигейл стояла позади. Лили, на мгновение удивившись, не смогла сдержать тихий смех. — Тебе не нужно делать это. Я никогда не причиню вам вреда. Никогда, — она подчеркнула слово, смотря в глаза Уильяма.       — Ты, может быть, и нет. А он, — та слегка повернула корпус Лили в сторону дяди. На лице Ганнибала считалась непривычная злоба, смешанная с быстрым перебором мыслей в голове.       — Если ты убьёшь меня, из этого дома, вероятно, выйдет только один человек.       — Нет, — у Уилла подкашивались ноги, но он держался. — Нет…       — Было крайне глупо, незрело и необдуманно вызывать к нам агента Кроуфорда, — с расстановкой произнес Ганнибал Лектер, переведя взгляд на девушку. — Убери нож, Эбигейл. Ты не должна платить за его глупые… ошибки.       — Не подходите, — она была напугана, лёгкий колковатый холод пробежался по коже. Доктор Лектер, выдавив из себя усмешку, поборов тишину и напряжение, протянул к раненому руки и схватил его за голову.        — Одно движение, Эбигейл, и кормить собак никто больше не будет. Отпусти Лили.       Она не собиралась отпускать. Мисс Лектер заметила в глазах дяди уверенность, пугавшую до мозга и костей. Сердце ушло в пятки, Лили, зажмурив глаза, наступила пяткой на ногу, оттолкнула Эби, схватив за руку и выставив перед собой. Она упала перед Уильямом.       На лице дяди дрогнула ухмылка удовольствия и решимости. Лили взяла нож, упавший из рук девушки на стол, и перевела взгляд на дядю. Его уверенность была на пределе, он мог закончить с Уиллом в любой момент.       Она приложила нож к собственному горлу.       — Отпусти его. Пожалуйста, — она говорила мягко и нежно, как будто ничего и не происходило. — Отпусти Уилла, пожалуйста.       Кадык дернулся. Доктор Лектер от напряжения и давления кротко сглотнул.       — Я не хочу, чтобы одно неверное решение погубило всё, что так долго строилось. Чтобы мои ожидания были напрасны. Отпусти его.       — Лили, — его голос изменился мгновенно. Ганнибал скрывал страх, и лишь Лили могла понять это потому, что знала дядю очень хорошо. — Тебе не стоит делать этих глупостей. Я всегда буду защищать тебя.       — Защищать будет некого, если ты убьёшь Уилла. Поверь мне, я не шучу. Убери руки, пожалуйста. Я хочу, чтобы они остались с нами.       — Ты веришь, что они после подобного предательства заходят быть с нами?       — Я верю, что прощение ничего не стоит, особенно прощение близкого и дорого человека. Предательство на предательстве, игра на игре — это же и есть наша жизнь, не так ли?       — Я не шучу, Лили, — Ганнибал волновался. Он видел в её глазах умиротворение, отсутствие страха и спокойствие. Спокойствие, после которого произойдёт всё, что угодно. Спокойствие людей, которым нечего терять. Спокойствие самоубийц.       — Он ведь прав, дядя, — Лили воспользовалась многолетним общением с психологом и незаметно демонстрировала прирожденные умения к манипуляциям. — Мы зависимы друг от друга. Интересно. Если бы я никогда не встретила тебя, была бы, вероятно, совсем другим человеком. Мама была бы жива. Отец. Друзья. Я никого бы не убивала, не стояла сейчас здесь, с ножом у гола.       — Прекрати.       Она шире раскрыла глаза и усмехнулась, проведя по поверхности шеи лезвием. Струйки крови из пореза потекла на воротничок белой кофточки.       — Я хочу, чтобы они остались. Хочу, чтобы остался ты. Иначе, мне тут делать нечего.       — Считаешь, что они тебе дороже нас? Простое увлечение.       — Считаешь, что твои принципы дороже меня? — она произнесла это с привычной иронией. — Я никогда не забуду, если ты тронешь их. Не обманывай себя, дядя. Ты прекрасно знаешь, что они для тебя не простое увлечение.       Она говорила четко. Всем в помещении было ясно, что слова правдивы. Она знала, что пришлось перейти на манипулирование, скрывала это, руководила эмоциями и чувствами дяди. Ей не было стыдно — ситуация требовала подобного поведения. Впрочем, как она поняла позже, с его стороны без редкого манипулирования в жизни Лили не обошлось.       Несколько секунд тишины. Ганнибал смотрит в глаза Лили, огненные, золотые, уверенные и гордые. Лили смотрит на него. Его поглощал лёгкий страх, недоверие, противоборство души и терпение.       Их сердца бились в унисон.       Дрогнувшая в одно мгновение усмешка Лили и движение руки ближе к горлу заставили Ганнибала отступить. Он оказался слабее. Правда — сила была на стороне Лили.       Он отпустил Уильяма, тот, не сдержавшись на ногах, упал на пол, ударившись о шкаф головой. Ближе к нему двигалась Эби.       — Как давно была вызвана полиция? — спросила Лили обычным тоном, закрыв царапину кухонным полотенцем. — Уилл?       — Где-то полчаса назад, — сказал тот нехотя, мисс Хоббс зажимала рану, из которой текла кровь. Девушка, нахмурившись уголками губ, бросила в её сторону свое полотенце.       — Оберни рану. Как далеко полиция от нас?       — Меньше ста километров, — ответил Ганнибал, после чего повернулся к раковине и вымыл руки, чтобы Лили не видела его глаз. — Агент Кроуфорд будет где-нибудь через пять часов, офицеры полиции через десять минут. Если Уилл, конечно же, соизволил дать Джеку наши координаты.       Спустя несколько секунд настойчивого взгляда Лили последовал кивок.       — Нам нужно уезжать, — произнесла Лили, подойдя к окну. Ганнибал отключил духовку, в которой запекался ужин.       Эбигейл перевязала рану Уилла, Лили погрузила клетки с собаками в машину дяди. Наконец они были готовы ехать. Девушка подошла к Грэму, сидевшему на полу и не собиравшего подниматься.       — Прекрати, — она нежно убрала его мокрый волос со лба, улыбнулась. — Нам нужно идти. Я прекрасно вижу, что ты тянешь время.       — Нет… нет…       — Тщщщ, — Лили прикоснулась к его щеке и, плавно приблизившись лицом, приложилась к его лбу губами, оставив холодный поцелуй. — Я понимаю. Ничего страшного в этом нет. Нужно…       С улицы раздался громкий гул. Громкоговоритель. Яркий свет фар из окон.       Ганнибал и Эбигейл прошли на кухню из гостиной, девушка, сидевшая рядом с Уиллом, махнула рукой и прошептала:       — Идите в подвал.       Через несколько мгновений двое исчезли. Лили, переведя взгляд на уставшего Грэма, не скрывая улыбки, положила руку ему на плечо.       — Рана не смертельна, ты можешь идти. Не предавай меня снова, прошу. Это плохо отразится на наших отношениях. Поднимайся, — она поддержала его, он, собрав все силы, выпрямил ноги и оперся на мойку. Заметив за его спиной свет из окна, девушка отодвинула того в сторону. — Идём.       Она целенаправленно двигалась ко входу в подвал, придерживая Уильяма, терявшего равновесие каждые десять секунд.       Эбигейл Хоббс и Ганнибал Лектер покинули дом — внизу двое никого не увидели. Когда Лили помогала спускаться Уиллу по лестнице, она услышала грохот — некто выбил дверь. Торопя его, девушка спустилась вниз и закрыла верхнюю половую дверцу, включила фонарик на телефоне и осветила длинный подземный проход.       — Идём.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.