ID работы: 10019042

Осколки наших дней

Гет
R
Завершён
158
Размер:
324 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 65 Отзывы 50 В сборник Скачать

Семейство Робинс

Настройки текста
      Первый учебный год для Габриэллы Поттер закончился слишком быстро. За это время она еще больше подружилась с Демельзой и даже приняла приглашение от ее матери провести последние две недели летних каникул у них дома. Официальное разрешение было получено, осталось лишь дождаться этого момента.       С учебой у девочки было не все в порядке. Астрономия, Травология, История Магии и ЗоТИ не вызывали особых проблем. Были предметы, в которых Поттер по праву считалась лучшей на курсе, это Зелья и Заклинания.       А вот Трансфигурация совершенно не поддавалась юной волшебнице.       Теория вызывала у Габи откровенную скуку, все эссе и сочинения она сдавала на балл, едва превышающий проходной порог. Но вот с практической частью проблемы были еще серьезнее. Свое первое задание — превращение спички в иголку — гриффиндорка выполнила предпоследняя. И так было практически на каждом занятии.       Ричи, которому этот предмет дался на удивление легко, часто засиживался в гостиной допоздна, помогая однокурснице усвоить тему урока. И Поттер была благодарна Куперу, ведь без его тренировок давно бы скатилась на неудовлетворительные отметки. Поэтому нет ничего удивительного в том, что экзамен по трансфигурации девочка едва сдала. Демельза потом еще несколько дней упрекала подругу в плохой подготовке. Так было до того момента, пока не объявили о результатах по Зельям. Там она набрала максимум баллов.       Другим любимым занятием Поттер стали полеты на метле. Впервые поднявшись в воздух, она ощутила небывалый прилив энергии и адреналин. Ей настолько понравилось летать, что еще несколько дней вся комната слушала восхищенные рассказы первокурсницы.       Поддерживала ее в этом лишь Кэти, с которой Габи и договорилась в следующем году отправиться на отборочные испытания. Близнецы Уизли, которые уже в этом году смогли стать загонщиками, еще больше подогревали интерес к этому виду спорта. Судя по их историям с тренировок, квиддич — лучшая игра на свете. И Поттер хотела убедиться в этом на собственном опыте.       Это были незабываемые 10 месяцев, о которых Габриэлла вспоминала лишь с улыбкой, лежа на неудобной кровати в детском доме. Луна освещала небольшую комнату: полупустой чемодан, сложенные на стуле вещи и несколько книг, разбросанных по столу. Но особенно сильно выделялась клетка, стоящая прямо на полу, в которой удобно расположилась сова.       Этот необычный подарок девочка получила 28 марта, в двенадцатый день рождения. Утром в гостиной ее уже ждала клетка с птицей, а к прутьям была прикреплена записка.       «Поздравляю с Днем Рождения. P.S. Р.Л., друг твоих родителей. Надеюсь, мы скоро увидимся.»       Габриэлла обрадовалась появлению совы. Особенно незаменимой эта птица оказалась в летнее время — ведь только с ее помощью ей удавалось поддерживать общение с друзьями.       — Ух… Ух…       Хоуп, расправив крылья, за секунду преодолела расстояние до открытого окна и улетела на очередную охоту. Поттер же, отвернулась к стенке и закрыла глаза, молясь, чтобы поскорее наступил следующий день и ее забрали из этого места. ***       Этим утром пробуждение Габриэллы ничем не отличалось от предыдущих. Как и все полтора месяца до этого, мисс Тембрут разбудила школьницу громким стуком в дверь и коротким сообщением о том, что завтрак через 20 минут. Собрав волосы в хвост, девочка сменила пижаму на удобные штаны с футболкой и вышла в коридор. И едва дверь в комнату закрылась, как она ощутила привычный дискомфорт.       За тот год, что Габи провела в Хогвартсе, она успела позабыть, что рано или поздно придется встретиться со своими «друзьями» из детского дома. Она ожидала очередной порции насмешек и перешептываний за спиной. К счастью, ничего подобного не происходило. Дети словно забыли о существовании Поттер и едва удостаивали ее взглядом в общей столовой. И такое положение вещей всех вполне устраивало.       В спешке позавтракав, Габриэлла отправилась к главному входу, ожидая гостей. Народу в детском доме было мало. Отчасти это из-за победы руководства на очередном конкурсе, где главный приз — поездка на море. Собрав 50 лучших детей, директор вместе с ними отправился в путешествие. Именно поэтому девочка чувствовала себя как никогда спокойно: прогуливаясь по коридорам, она не боялась встретить мистера Хьюза или кого-то из бывших одноклассников. Но это не отменяло того факта, что ей хотелось как можно скорее покинуть детский дом. Последние минуты она пристально рассматривала дорогу, а когда увидела маленькую фигуру, то побежала навстречу подруге.       — Габриэлла! — Демельза тоже перешла на бег, и, оставив мать позади, через несколько секунд попала в крепкие объятия. После пережитых радостных эмоций от встречи, Робинс отступила на шаг назад. — Это Пенелопа, моя мама. Мама, это Габи.       — Габриэлла, рада наконец с вами познакомиться.       Женщина намеренно проигнорировала слова дочери и обратилась к ее подруге полным именем. При этом она не отрывала от нее изучающего взгляда, отчего становилось не по себе. Она даже успела пожалеть, что утром надела первую попавшуюся футболку, которая конечно же оказалась мятой. Да и старые джинсы явно смотрелись ужасно на фоне черной юбки Деми и строгих брюк ее матери. Они обе выглядели слишком идеально для этого места.       — Д-да, я тоже рада, — с трудом выдавила из себя Поттер и бросила незаметный взгляд на подругу. Та лишь одними губами прошептала «потом» и вновь повернулась к маме.       — Можно я поднимусь с Габриэллой наверх и помогу спустить ее вещи? — подобным тоном она обычно разговаривала с профессорами в Хогвартсе.       — Думаю, это хорошая мысль. У нас ведь на самом деле не так много времени, — этого одобрения хватило, чтобы Робинс коротко кивнула и, схватив подругу под локоть, буквально потащила ее в сторону здания. Но позади раздался недовольный голос. — Демельза, выпрями спину, сколько раз я могу тебе это говорить!       — Хорошо, мама! — даже не обернувшись, прокричала девочка и чуть замедлила шаг. Поттер была слишком удивлена развернувшейся сценой, поэтому не могла придумать, какой вопрос задать первым. Когда они наконец завернули за угол и скрылись от взгляда старшей Робинс, ее дочь облегченно вздохнула и расслабила плечи. — Ты извини за этот спектакль. Просто мама слишком… Вообщем, мы все к подобному уже привыкли. Но вот посторонних людей ее поведение может слегка удивить и испугать.       — А вот с этим ты попала в самую точку, — согласилась Поттер, открывая дверь в свою комнату. Только переступив порог она вспомнила, что даже не заправила утром кровать. Чувствуя, как от стыда покраснели щеки, Габи кинулась наводить порядок. — Извини, у меня не всегда так. Просто времени не было, вот и…       — Ты шутишь что ли? Мне здесь безумно нравится! — в третий раз за последние десять минут Поттер не знала, как реагировать на услышанные только что слова. — По этой комнате видно, что в ней живет человек! А у нас дома можно музей открывать. Все кровати идеально застелены, от пола покрывало должно быть ровно пять сантиметров. Вещи хранятся только в шкафу, на столе ни единой вещички. На полках в гостиной все книги стоят в алфавитном порядке, ни пылинки! Иногда так хочется назло маме устроить в комнате бардак. Но совесть не позволяет. Вот Грегу и Адаму в этом плане проще.       — Твои младшие братья?        Габриэлла слышала, как потеплел голос подруги на последних словах. За время учебы на первом курсе они несколько раз затрагивали тему семьи, но подробностей никогда не было. Однако, судя по рассказам, ее братья — настоящие шутники. И сегодня у нее появится шанс лично в этом убедиться. Пока Робинс была занята разговором, Габи получила возможность сложить оставшиеся вещи в чемодан.       — Да… Они те еще проказники. Знаешь, я смотрю на них, и сразу вспоминаю близнецов Уизли. Мои тоже не упускают возможности пошутить. Они постоянно шумят, смеются, а в комнату к ним зайти просто невозможно. Мама может там убраться, а через пять минут мальчики снова раскидают вещи, составят пустые кружки на стол. Мать с сестрой постоянно на них ругаются, а папа старается их по возможности выгораживать. Но в этом есть свои плюсы: с ними никогда не бывает скучно, — Демельза еще раз обвела взглядом опустевшую комнату. Теперь здесь ничего не осталось, кроме лежащего на тумбочке учебника. — Ма-те-ма-ти-ка. А это интересная книга?       — Тут правильнее будет сказать «страшная и непонятная», — не сдержала легкого смешка Поттер, а после торжественно вручила подруге клетку с Хоуп. — Думаю, нам пора возвращаться к твоей матери. Мы ведь не хотим, чтобы она поднялась сюда?       — Нет, не хотим, — с тяжелым вздохом ответила Деми, и Габриэлла на секунду подумала о том, что это будут самые долгие две недели в ее жизни. ***       До дома Робинс они добирались на самом обычном такси. Всю дорогу Поттер представляла, как будет выглядеть место, где живет ее подруга. В голове то и дело всплывали различные картинки наподобие тех, что уже приходилось видеть в учебниках. Старинные замки в пять, а то и шесть этажей, большой сад, отдельная территория для машин, кованые ворота. Поэтому, когда автомобиль остановился у обычного дома на одной из магловских улиц Лондона, Габриэлла сильно удивилась.       Этот район считался самым престижным в городе, поэтому проживали здесь исключительно богатые люди. Такси затормозило у обочины, и девочка получила шанс получше рассмотреть здание. Всего два этажа, никакой подъездной дорожки, лишь небольшая лесенка и самая обычная дверь. Видимо, на лице Поттер отчетливо было видно недоумение, поскольку она тут же получила легкий удар в плечо от подруги.       — Что, ожидала что-то повнушительнее?       — Да… То есть нет! — однако Демельза и не думала обижаться на эти слова.       — Да расслабься, я все понимаю. Но здесь живут самые чистокровные волшебники, да и излишняя показушность сейчас не в моде. Главное — что происходит внутри, — Демельза произнесла эти слова с настолько важным видом, что гриффиндорка на мгновение растерялась. Но когда Робинс начала смеяться, Габи выдохнула. Это всего лишь шутка, подруга не сошла с ума. — Мама втирает нам этот бред постоянно. Сестра поддакивает каждому слову, а мы с отцом изо всех сил стараемся не рассмеяться в голос.       Это несколько обнадежило Габриэллу, но переступала порог дома она все же с неким опасением. Просторный холл в центре занимал большой стеклянный стол с вазой посередине. Само помещение было выполнено в серых и черных тонах, отчего сразу же появлялось чувство дискомфорта.       Но это изменилось, стоило на лестнице послышаться топоту ног. Габи не могла сдержать улыбки при виде близнецов. Оба в белых футболках и клетчатых пижамных штанах. Не сбавляя темпа, они бросились с объятиями к Демельзе.       — Сколько раз я говорила вам не делать так? Это некрасиво! У нас же в доме гостья! — ледяным тоном произнесла их мать. Вот только это нисколько не изменило радостного настроения мальчиков.       — Ты говорила не делать так, только если к нам в гости приезжают аристократы. А Габриэлла совершенно не похожа на этих…       Демельза вовремя закрыла брату рот рукой, но всем и так все стало понятно. Поттер осознала, что мать подруги наверняка привыкла принимать у себя гостей совершенного другого уровня: высокий статус в обществе, соблюдение правил этикета, манерность. А Габи, со своими старыми потертыми джинсами и футболкой совершенно не вписывалась в это место. Но почему-то, смотря на улыбающихся близнецов, она не смогла сдержать ответной улыбки.       — Дорогая, вы почему еще на пороге? Кэти уже накрыла стол для обеда.       В коридор вышел мужчина, и девочка сразу поняла, что он отец Демельзы. У них с дочерью были одинаковые ярко-зеленые глаза. К тому же, эта добродушная улыбка на лице была точной копией улыбки близнецов.       — Думаю, нашей гостье нужно немного времени, чтобы привести себя в порядок, — Пенелоппа старательно подбирала слова, чтобы лишний раз не показать свое истинное лицо. — Демельза, покажи своей подруге комнату, и через двадцать минут мы ждем вас на обед. Вещами займется Пини. Пини, иди сюда!       Габриэлла ожидала увидеть дворецкого или горничную, но вместо этого с лестницы спустилось странное существо. Ростом не больше полуметра, в старой ночной рубашке, с длинным носом и такими же ушами. И пока Поттер не успела сказать лишнего, младшая Робинс поспешила все объяснить.       — Это Пини, наш домовой эльф. Она занимается хозяйством, готовит, убирает.       — Домой эльф? — переспросила Поттер, до конца не веря в то, что видит перед собой. Пока девочки были заняты разговором, Пини поклонилась хозяйке и потащила сумку гостьи вверх по лестнице. Со стороны казалось, что чемодан просто плывет в воздухе.       — Давай я лучше все объясню тебе в комнате, — Демельза не рискнула продолжать эту беседу в компании матери, которая еще стояла в коридоре. И лишь оказавшись на втором этаже, она повернулась к подруге. — Кажется, у тебя накопилось очень много вопросов. ***       Две недели в обществе семьи Робинс пролетели незаметно. Пенелопа и Адам с утра до самого вечера пропадали на работе, лишь изредка заглядывая на обед. И только в пятницу всем обитателям поместья удавалось поужинать в полном составе.       Это были два самых неловких пятничных вечера в жизни Поттер.       Нарядная одежда, беспрекословное соблюдение этикета за столом и в речи, вежливые разговоры. С трудом вытерпев час этого кошмара, девочки молча покидали стол и отправлялись в комнату. Лишь там они спокойно выдыхали и со смехом обсуждали самые запоминающиеся моменты. Например, грязную щеку Кэтти, о чем ей никто не спешил сообщать. И если Пенелопа просто не видела этого, то все остальные молчали целенаправленно.       Гриффиндоркам оставалось надеяться, что этих разговоров никто не слышал. Но даже без этого Поттер чувствовала на себе излишнее давление. Все ее попытки что-то сказать сопровождались закатыванием глаз со стороны старшей Робинс. Она не уставала делать ей замечания по поводу внешнего вида, манер и привычек. Складывалось впечатление, что женщина успела пожалеть о приглашении погостить. Именно поэтому Габи отсчитывала дни до отъезда в Хогвартс.       Тридцать первого августа в доме царило необычайное волнение. До учебного года практически не осталось свободного времени, и именно в этот день семейство Робинс решило посетить Косой переулок. Девочки уже давно собрались, так же как и близнецы. Им предстояло потерпеть два года до поступления в Хогвартс. И теперь они вчетвером сидели в гостиной, ожидая, когда Пенелопа и Кристина закончат подбирать наряды. Вот только выйти из дома им так и не удалось. Внезапно раздался стук в дверь, и все без исключения были удивлены. Подруги недоуменно переглянулись и одновременно встали со своих мест.       — Странно, мы никого не ждем, — пробормотала Робинс, покидая гостиную. Когда они вышли в коридор, Пини уже открыла дверь, поэтому все прекрасно смогли узнать неожиданного гостя. — Профессор МакГонагалл!       — Чем могу вам помочь, профессор? — с лестницы спустилась Пенелоппа. И надо отдать ей должное, на лице женщины не было ни капли удивления.       — Извините, что потревожила, но мне нужна мисс Поттер, — на этот раз пришел черед Габриэллы удивляться. Такого поворота событий точно никто не ожидал. Декан Гриффиндора обвела своим строгим взглядом хозяйку дома, затем ее дочь, и наконец остановила внимание на Габи. Ее губы тут же дрогнули в едва заметной улыбке. — Я вынуждена тебя забрать.       — З-забрать?       — Это всего лишь на пару часов, вечером ты уже вернешься под крышу этого гостеприимного дома, — тоном, не терпящим возражений, произнесла Минерва. Чувствуя, как дрожат ноги, девочка все же подошла к ней ближе и протянула руку. И лишь спустя несколько минут, идя по улицам Лондона, она осмелилась задать вопрос.       — Профессор МакГонагалл, а куда мы идем?       — Знакомиться с твоим братом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.