ID работы: 10019042

Осколки наших дней

Гет
R
Завершён
158
Размер:
324 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 65 Отзывы 50 В сборник Скачать

Профессор Люпин

Настройки текста
      Гарри, Гермиона и Габриэлла отправились на вокзал без семейства Уизли, потому что уже сильно опаздывали. Рон потерял волшебную палочку, Перси бегал по комнатам в поисках своего значка старосты школ. И пока их мать пыталась взять ситуацию под контроль и успокоить детей, остальные забрали чемоданы и покинули Дырявый котел в сопровождении отца Грейнджер. Мужчина оказался приятным собеседником, весь путь до конечной остановки они разговаривали на самые различные темы, от бытовых проблем маглов, до предметов в Хогвартсе. И когда настала пора прощаться, он крепко обнял ребят и порадовался, что у его дочери такие замечательные друзья.       — Извините моего папу за эту поездку, обычно он не такой разговорчивый, — Гермиона сбивчиво пыталась объяснить то, что происходило последние полчаса в машине. Идя по платформе к проходу, она смущенно опустила голову вниз и оправдывалась перед друзьями.       — Шутишь что ли? Тебе не за что извиняться! У тебя замечательный отец, и не вздумай никогда стыдиться его поведения, — на эти слова гриффиндорка ничего не ответила, но на губах появилась улыбка. — Ладно, я думаю, что вы еще будете ждать Рона. А мне нужно идти, хочу до отправления встретиться с Деми. Увидимся уже в школе.       Оставив двух третьекурсников возле стены с магловской стороны, Поттер прошла вперед и оказалась в окружении других волшебников. Такой привычный Хогвартс-экспресс уже стоял на железнодорожных путях и ждал, когда пробьет ровно одиннадцать утра. Дети совсем скоро отправятся на новый учебный год и еще долго не смогут приехать домой, поэтому прощание с родителями у некоторых сильно затягивается. Толкая впереди себя тележку и ловко избегая столкновения с другими школьниками, Габи внимательно всматривалась в толпу подростков. Она хотела увидеть хоть кого-то знакомого. Кэти, Дэми, Ричи…       Заметив наконец Робинс, Габриэлла широко улыбнулась и уже подняла руку для приветствия, но потом резко опустила ее. Рядом с гриффиндоркой стояла ее мама, Эдди Кармайкл и его мама, которую девушка мельком видела всего несколько часов назад в Дырявом котле. Пенелопа не особо любила подругу дочери, поэтому Поттер разумно решила встретиться чуть позже, без лишних свидетелей. Но Эдди разрушил этот гениальный план.       — Эй, Габи, иди к нам! — мысленно проклиная этого парня, девушка попыталась улыбнуться и двинулась к своим друзьям. Когтевранец словно не заметил, как изменилась вокруг обстановка, и как напряглась миссис Робинс. Вместо этого он резко притянул Поттер к себе и повернулся к своей матери. При этом с его лица не сходила счастливая улыбка, словно в его руках сейчас находится самый ценный приз. — Мама, знакомься, это Габриэлла Поттер. Габи, это моя мама, Натали.       — Деточка, рада наконец увидеть тебя, — женщина удивила гриффиндорку, когда подалась вперед и расцеловала ее в обе щеки. Отстранившись, она приобняла школьницу за плечи и внимательно оглядела ее с ног до головы. — Эдди говорил, что ты очень красивая, но лишь теперь я поняла, что он все это время преуменьшал.       — Мама!       Кармайкл явно смутился такому комментарию и попытался при этом скрыть покрасневшие щеки. Но Поттер даже не знала, кто чувствовал себя более смущенно: ее друг, или она сама. Хотелось провалиться сквозь землю и вычеркнуть из головы события последних минут. Но обижать эту милую женщину хотелось еще меньше, поэтому пришлось взять себя в руки. Она неуверенно пробормотала что-то про благодарность и отступила на шаг назад. Спасла ситуацию, как всегда, Демельза.       — Раз все со всеми познакомились, то нам пора на поезд, отправление через пару минут.       Тон младшей Робинс говорил о том, что с ней лучше не спорить. Перехватив чемодан в другую руку, она едва коснулась губами щеки матери в знак прощания и развернулась, гордо расправив плечи и задрав голову. В отличие от гриффиндорки, Эдди со своей матерью попрощался более тепло, ведь она заключила его в крепкие объятия. Почувствовав долгожданную свободу, он неловко взъерошил волосы и хотел присоединиться к подругам. Но помешал властный голос Пенелопы.       — Эдди, помоги Демельзе с чемоданом.       Закатив глаза на этот приказ матери, Робинс все же отдала ношу молодому человеку и поспешила смешаться с толпой. Выдавив из себя улыбку в качестве прощания, Габи тоже покинула компанию взрослых. Своих друзей она нашла возле вагона, когда те сдавали вещи в багажное отделение.       — Моя мать уже переходит все границы! — возмущалась Демельза, пока троица шла по коридору в поисках свободного купе для комфортного путешествия. — Будь ее воля, она бы уже давно подписала брачный договор и заставила меня взять твою фамилию. Не сомневаюсь, что в фантазиях уже распланировано все наше будущее: фасон свадебного платья, имена для детей и внуков, размеры кровати в спальню, цвет стен на кухне и в ванной.       — Да брось, все не так уж и плохо, — пытался успокоить ее Эдди, хотя всем было очевидно, что он и сам не в восторге от сложившейся ситуации. — Но выходка с вещами была действительно лишней, тем более на глазах у всех на платформе.       — Она это специально сделала, из-за Габи.       — Стоп, я уже ничего не понимаю. Во-первых, что вообще между вами происходит и при чем здесь миссис Робинс? Во-вторых, как уже я успела попасть в вашу историю?       — Так, рассказываю один раз и максимально кратко. Наши с Эдди родители довольно хорошо дружат, еще со времен своей учебы в Хогвартсе. Отцы работают в одном отделе в Министерстве Магии. Поэтому довольно часто мы устраиваем совместные обеды, ужины, дарим подарки на Рождество и День Рождение, — троица продолжала идти по вагону, заглядывая в каждое купе и разочарованно вздыхая. Поттер шла посередине, поэтому ей приходилось постоянно вертеть головой из стороны в сторону, пытаясь уловить суть разговора.       — Вот только моя мама не особо любит маму Демельзы. Она считает ее… ну…       — Да говори уже прямо, я не обижаюсь на правду, — Робинс наконец нашла свободное купе, и уже через секунду устроилась на мягком сидении, с наслаждением откинув голову назад. — Расчетливой, надменной и наглой стервой.       — Если подумать, то это действительно так, — неопределенно пожал плечами Кармайкл. — Просто Пенелопа и брат моей матери, Кевин, были однокурсниками. Одно время он встречался с хорошей девушкой из известной семьи, их род до сих пор имеет большой вес в нашем обществе. Дело даже шло к свадьбе. Но на седьмом курсе Пенелопа соблазнила Кевина. Был жуткий скандал тогда. Вот собственно моя мама так и не смогла забыть ту ситуацию.       — А последние полгода моя мать все чаще заводит разговоры, что мне пора задуматься о будущем, мол это может помочь семье. Как она сказала за одним из ужинов, «сейчас мало действительно достойных партнеров, и я хочу, чтобы ты сделала правильный выбор». А потом по нескольку раз в день спрашивала про Эдди, не прислал ли он письмо, не зовет ли в гости, и все тому подобное. Вообщем, жутко достала меня такими разговорами, — жаловалась Робинс.       — Это конечно все очень интересно и я искренне сочувствую твоей ситуации, но может перейти к той части истории, где вы рассказываете, как я тут замешана? — Поттер по очереди смотрела на подругу и парня, который так и замер в проходе. На это Демельза лишь тяжело вздохнула, словно ей приходилось объяснять математику взрослому человеку.       — Ты заметила, какой теплый прием оказала тебе миссис Кармайкл? — на этот вопрос Поттер медленно кивнула, все еще пытаясь сопоставить полученную информацию. Но пока это сделать не получалось. — Так вот, максимум, чего я удостоилась от нее за последние годы общения — пожатия руки. Ни о каких объятиях никогда не шло речи. А про комплименты я вообще молчу. На вокзале моя мама увидела в тебе потенциальную соперницу, вот и все.       — Это же полнейшая глупость!        Поттер окончательно успокоилась, получив ответы на все интересующие ее вопросы. Но тишина в купе заставила ее вновь напрячься. Медленно подняв голову, она заметила, что Деми и Эд неловко переглядываются. Вот только спросить, что это значит, ей так и не удалось и в коридоре раздался голос другого парня, который звал Кармайкла присоединиться к друзьям.       — Ладно, не буду вам мешать и разрушать женскую компанию. Увидимся за ужином.       Помахав рукой, когтерванец оставил подруг в полном одиночестве. И как только за ним закрылась дверь, Габи с подозрением повернулась к Робинс. В голове было много вопросов, и теперь она намеревалась хорошенько расспросить подругу.       — И что это были за переглядки? Что вы опять мне не договариваете?       — Да брось, неужели ты сама не замечаешь, как Эдди на тебя смотрит в последнее время? А прогулка в Хогсмид на последней неделе на третьем курсе? Он явно неровно к тебе дышит, могла бы воспользоваться ситуацией. С его матерью ты уже нашла общий язык, поэтому проблем точно не возникнет, — на это предположение подруги Габриэлла лишь поморщилась.       — Ну ты же не серьезно, да? — Поттер скрестила руки на груди, давая понять, что тема разговора ей не нравится. — Мы же с ним знакомы с первого курса! И отработки вместе проходили у Филча, и сбегали в Запретный Лес, и выходили друг против друга в квиддиче. Да он мне как брат!       Узнать, что Демельза думает по поводу этого довода так и не удалось, поскольку дверь в купе снова открылась, и на это раз в коридоре стояли Кэти, Рич и Кормак. Гриффиндорки тут же позабыли о разговоре про личную жизнь и кинулись обнимать друзей, которых не видели целых два месяца. В жизни каждого произошло много новостей, которыми они и принялись делиться. ***       — Рич, подай, пожалуйста, шоколадную лягушку.       С момента начала путешествия не прошло и часа, но обстановка сильно изменилась. Серые тяжелые тучи набежали буквально из ниоткуда, принеся с собой ливень и грозу. От каждого нового раската Поттер вздрагивала, ведь с детства терпеть не могла такую погоду. В поезде стало холодно не спасала даже ветровка, накинутая поверх футболки.       Заметив, что подруга дрожит от холода, Кормак достал из рюкзака свитер и протянул гриффиндорке. Одежда была больше на несколько размеров, из-за чего пришлось закатать рукава. И пока девушка заправляла свитер в джинсы, он сам взял из пакета сладость и начал открывать фантик, чтобы облегчить задачу Габи.       — Нам не хватает сюда только камина, и будет полное ощущение, что мы в гостиной Гриффиндора, — размечталась Кэти, поджав под себя ноги и поедая сладости. Они с Демельзой заняли места напротив, тем самым парням пришлось расположиться по обеим сторонам от Поттер. Девушки не жаловались на холод, ведь их ноги были укрыты пледом, который был предусмотрительно взят из дома. Остальным оставалось лишь завидовать и пытаться согреться другими методами.       — Давай сюда.       Устав смотреть на то, как Габи трет руки, Кормак решил вмешаться. Он взял ладони девушки и поднес к губам, чтобы согреть дыханием. Вначале Поттер пыталась сопротивляться, но спустя несколько секунд оставила все попытки вырваться. Ей стало теплее. Сосредоточившись на этих ощущениях, она не сразу заметила, что в купе воцарилась тишина. Но стоило ей поднять взгляд на Демельзу, та отвернулась и начала вести активный диалог с Кэти. И пусть сейчас Робинс промолчала, Габи прекрасно знала, что ей не удастся избежать неловкого разговора об очередном поклоннике. И хотелось как можно дольше не приближать этот момент.       — Спасибо, мне правда помогло.       Чуть позже Поттер сама высвободила руки. Ей стало неловко от того, насколько близко находится Кормак. Вот только отодвинуться она не успела, дверь в купе открылась, и все смогли увидеть близнецов Уизли. И судя по тому, как оценивающе смотрел Фред, он уже придумал шутку. Увидев расползающуюся по губам друга улыбку, Габи приготовилась к самому худшему.       — А вот это уже становится интересно. Решила все же прислушаться к моему авторитетному мнению? Конечно, этот вариант немного получше, но все же не дотягивает до твоего уровня. Тебе нужен кто-то повыше, да и с учебой у него проблемы. Я вроде слышал, что на втором курсе…       — Так, а ну-ка выйдем, поговорим, — поднявшись с такого удобного дивана, Поттер силой вытолкнула близнецов из вагона, а потом закрыла за собой дверь. Ей не хотелось, чтобы эти весельчаки все испортили и дали друзьям новый повод для шуток. Глубоко вздохнув, она повернулась к Уизли и скрестила руки на груди в ожидании объяснений. Увидев злой взгляд, Джордж тут же вскинул руки вверх, признавая поражение и показывая непричастность к происходящему. Решив подставить брата под удар и спастись от гнева подруги, он медленно начал пятиться назад и вскоре скрылся в другом вагоне. Теперь ничто не могло помешать Поттер высказать другу все, что она о нем думала. — Ну и что ты там устроил? Хочешь опозорить меня перед друзьями? В этом твой гениальный план?       — Я всего лишь доказываю, что ты зря ввязалась в игру, ведь тебе не выиграть. Лучше отступи, пока не стало слишком поздно, — Фред ни на секунду не растерял своей самоуверенности.       — Думаешь, сможешь меня напугать вот этой выходкой? — Габриэлла не любила, когда ей бросали вызов. Она привыкла, что при любом споре последнее слово остается за ней. — Думаешь, я не смогу сделать так, чтобы ни одна девушка школы не подошла к тебе? Фред, милый, ты еще слишком плохо знаешь меня, я никогда не отступаю после первой же сложности.       — И как же ты собираешься осуществить свой план, Поттер?       — Ты же и сам прекрасно знаешь, как мы, девушки, любим подслушивать чужие разговоры. Я могу во время разговора с какой-нибудь пятикурсницей случайно упомянуть твое имя, а всего через полчаса все подробности этой беседы будут знать абсолютно все. Но не обещаю, что в нем ты будешь представлен в хорошем свете, — с каждым новым словом улыбка сползала с лица Уизли. — И это только один из возможных вариантов.       — Ты ведь не сделаешь этого, правда?       Не разрывая зрительного контакта, девушка подошла еще ближе и положила руку на плечо парня. Он явно напрягся, о чем свидетельствовали бегавшие из стороны в сторону глаза и губы, которые он часто начал облизывать. Подобная ситуация была лишь на руку Габи, она уже чувствовала, что одержала маленькую победу.       — Не забывай, Фредди, у нас здесь война.       Посчитав, что поставила точку и теперь может с гордостью удалиться с места их первой битвы, Поттер резко развернулась. Но в ту же секунду она вскрикнула, почувствовав боль в затылке. И пока она пыталась осознать, что именно произошло, Фред громко рассмеялся.       — Да, Габи, только ты можешь попасть в такую нелепую ситуацию.       Все это со смехом прокомментировал Уизли, придерживая подругу за талию, чтобы уберечь от падения. Медленно повернувшись обратно, она увидела масштаб случившегося и застонала от разочарования. Как оказалось, при резком движении девушка тряхнула головой, и одна прядь зацепилась за пуговицу на кофте парня. Быстро вытащить волосы не удалось, что создало новую проблему.       — Ты можешь спокойно постоять хотя бы минуту? — пожаловался Фред, пытаясь распутать узел и наконец освободить подругу. Но пальцы отказывались слушаться, что только больше раздражало Поттер. После минуты бесполезных попыток нервы окончательно сдали.       — У тебя ничего не получается! Я сама все сделаю!       Поттер потянулась к злосчастной пуговице, и в какой-то момент ледяные пальцы Габи коснулись руки Фреда. В тот же момент он поднял взгляд от пуговицы и замер, не в силах пошевелиться. Поттер же, совершенно не замечая такого пристального внимания, продолжала бороться за свободу пряди волос. От усердия она нахмурилась и прикусила губу, настолько ее заботило решение проблемы. Наконец последний узел распутался, и девушка получила долгожданную свободу. Но едва гриффиндорка вздохнула и приготовилась произнести целую речь, как поезд резко дернулся и остановился. Не ожидавшая такого поворота девушка упала. После такого удара у нее точно останутся синяки на коленях и царапины на ладонях.       — Ты как? — Фред через секунду помог подруге подняться на ноги и начал осматривать руки Поттер на наличие повреждений.       — Нормально, — поморщилась Габриэлла, смотря на разодранную в кровь правую ладонь.       — Вижу я, как все у тебя нормально, — пробормотал Уизли, доставая из кармана платок и прикладывая ткань к ране, чтобы остановить кровь.       — Я и сама могу, — Поттер предприняла слабую попытку отобрать платок, но за это Фред на нее громко шикнул и легко ударил по пальцам.       — Сама она… Как же… Сама ты можешь только в неприятности попадать.       Возмутиться на столь вопиющие слова несправедливости девушка не успела. Свет в вагоне начал мигать, а через несколько секунд и вовсе погас. Весь поезд погрузился в полную темноту. Действуя машинально и испугавшись такой смены обстановки, девушка вытащила из кармана волшебную палочку и выставила вперед. В то же мгновение она почувствовала, как Фред сжал ее руку и привлек ближе к себе.       — Здесь явно что-то не так, — пробормотала Габриэлла, напряженно вглядываясь в темноту. Отовсюду слышались взволнованные голоса других студентов, хлопки дверей и уханье перепуганных сов. Но даже это особо не волновало девушку. Она заметила, что в коридоре стало еще холоднее, а окна покрылись тонким слоем льда. Страх наполнил каждую клеточку тела, в голове против воли стали всплывать не лучшие воспоминания: насмешки ребят в детском доме, падение со второго этажа, Гарри на больничной койке после схватки с Квирреллом. В какой-то момент Поттер поняла, что не может сделать вдох. Паника захватила ее с головой, заставив крепко впиться ногтями в руку парня. — Ф… Фред, я… не могу дышать…       — Эй, Габи, просто смотри на меня, смотри на меня, — Уизли тут же притянул девушку еще ближе, крепко обняв и поглаживая по спине. Он понял, что столкнулся с панической атакой, и теперь старался всеми силами помочь Поттер. Продолжая гладить спину, он шептал слова успокоения на ухо. Постепенно Габриэлла перестала дрожать и всхлипывать, а пальцы ослабили хватку. Фред слегка отстранился, осторожно взял лицо девушки в свои руки и взглянул прямо в глаза. Они начали вместе дышать, и страх окончательно отступил назад. — Вот так, молодец. Давай дальше повторяй. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.       — Все закончилось? — неуверенно спросила Поттер, оглядываясь по сторонам. Свет вернули. Подняв руку, она вытерла свитером слезу со щеки и шмыгнула носом. Фред тоже огляделся по сторонам и кивнул в знак согласия. Это успокоило девушку, и она расслабилась. — Спасибо. Спасибо, что помог.       — Знаешь, в приличном обществе за такое «спасибо» говорить не принято, — на этот раз в голосе Уизли отчетливо слышалось беспокойство. Никакого намека на насмешку, что было непривычно. Они все еще стояли достаточно близко, поэтому Габи не составило труда приподняться на носочки и оставить на его щеке легкий поцелуй. Это заставило его рассмеяться. — Значит, играем не по правилам?       — Да иди ты.       Габриэлла тоже не сдержала смешка на такую реакцию и толкнула друга в плечо. Услышав звук открывающейся двери между вагонами, гриффиндорцы тут же повернулись к источнику шума. Там они увидели мужчину лет тридцати в потрепанной коричневой мантии. Заметив школьников, он на мгновение замер на месте. Но его взгляд не бегал из стороны в сторону, а был прикован исключительно к девушке. От такого внимания ей стало не по себе, и она отступила на шаг назад, подсознательно стремясь оказаться на большом расстоянии от незнакомца. Заметив испуг в глазах подруги, Фред оттеснил ее себе за спину. Это действие привело в себя мужчину, и он наконец заговорил.       — Габриэлла, верно? — Поттер неуверенно кивнула. Все же ситуация ее настораживала: остановка поезда, приступ неконтролируемой паники, появление этого человека, который откуда-то знал ее имя. — Думаю, тебе лучше проведать брата. Он в предыдущем вагоне, третье купе.       — С ним все в порядке? — девушка тут же забыла о собственных страхах. Куда больше ее теперь волновала судьба родного человека.       — Теперь да. Но все же загляни к нему, это не будет лишним.       С этими словами мужчина прошел дальше, в сторону вагона с машинистами. Не желая и дальше пребывать в неизвестности, Габи двинулась в противоположном от него направлении, к Гарри. И когда она уже взялась за ручку двери, позади раздался веселый голос.       — Эй, Поттер! А счет теперь 1:0 в мою пользу, — подмигнул Фред, и насвистывая какую-то мелодию, скрылся в своем купе. С улыбкой покачав головой, девушка продолжила поиски своего брата. Мужчина сказал правду, в третьем купе действительно находился Гарри со своими друзьями. И судя по взволнованному лицу Рона с Гермионой, произошло что-то очень серьезное.       — Не знаю, во что ты опять ввязался, но немедленно мне все рассказывай. Мужчина… Не знаю его имени. Он сказал, что с тобой произошло что-то серьезное. Я жду, и пожалуйста, в мельчайших подробностях, — Поттер села рядом с братом, крепко сжав его руку. На первый взгляд с ним все было в порядке, поэтому волнение отступило на задний план.       — Это был профессор Люпин. Он… — на мгновение Гарри замолчал, пытаясь подобрать слова и правильно объяснить ситуацию. — Во время остановки поезд проверяли дементоры, они искали Сириуса Блэка. Поэтому было так холодно. Один из них заявился в купе. Его силы странно подействовали, и я упал в обморок.       — Погоди, дай минуту все осознать, — как Габриэлла и просила, все присутствующие в купе замолчали. Вопрос обморока она решила не поднимать, потому что сейчас с братом все было в порядке. Куда большее ее волновал другой момент. — Как дементоры вообще оказались в поезде? И куда делся тот, который напал на тебя?       — Профессор Люпин его прогнал.       В разговор вмешалась Гермиона. Прикрыв глаза и покачав головой, Габи откинулась на спинку сидения, при этом не выпуская руки брата. Ситуация практически не прояснилась. Успокаивало лишь то, что сейчас никому не угрожает опасность. Пробыв в купе еще несколько минут и окончательно убедившись, что Гарри в порядке, девушка решила вернуться к своим друзьям. Учебный год начался с весьма запоминающегося момента. Оставалось надеяться, что дальше ничего подобного не произойдет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.