Konstellation

NC-17
В процессе
665
12
автор
mattia бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 197 833 слова, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
665 Нравится Отзывы 273 В сборник

Глава 8. Отчаянный шаг

Настройки
      Несмотря на то, что Сакура Харуно всегда считала веру в знаки глупой и небезопасной, временами она все же приятно удивлялась некоторым выигрышным стечениям обстоятельств.       Само собой, внезапно появившийся шанс пробраться на территорию потенциального врага и попытаться выведать хоть что-то она не могла игнорировать. Да, этот шаг выглядел не очень профессионально; да, Хатаке бы ее за такое по головке не погладил, но он сам не оставил ей другого выбора. Предложи она ему свою помощь такого рода, он бы наверняка выгнал ее из кабинета к чертовой матери. А ведь если подумать, полиция вполне могла использовать Харуно в своих целях… Но нет, капитан бы никогда не доверил Сакуре столь ответственную миссию. Даже мысли бы не допустил. А жаль. Отчасти из-за этой недоверчивости она осмелилась проявить инициативу. К тому же, дурацкая викторина Хатаке все еще оставалась в силе, поэтому Харуно собиралась подойти к выполнению задания основательно и отыскать нужное решение опытным путем. Все-таки благодаря знакомству с одним из владельцев, у нее появилось некоторое преимущество, которое не было доступно другим коллегам из участка.       Харуно не хотела намеренно искать оправдания собственным действиям, но в подсознании так и крутились навязчивые рассуждения о том, что она имеет полное право пойти в клуб невзирая на работу, ведь это по-прежнему ее личная жизнь, в которую капитан совать свой нос не вправе.       «Твоя связь с подозреваемым не добавляет тебе непредвзятости…» — передразнила его Сакура, скривив рот и чуть высунув язык. Противный Хатаке.       Что ж, в таком случае, сегодня она идет всего лишь устраивать свою личную жизнь. У нее сегодня выходной.       Харуно осмотрела себя с ног до головы в отражении зеркала и задумчиво закусила губу. Изначально она хотела попросить Яманака помочь с выбором одежды, но потом решила, что подругу в это все втягивать не стоит. Признаться, Сакура всегда завидовала ее отменному вкусу и умению подбирать выигрышные комплекты... Сегодня ей нужно было выглядеть ярко, так как она действительно надеялась привлечь к себе внимание. Обычная девушка, вроде Харуно, появившаяся в клубе субботним вечером, не вызвала бы подозрений. Но зато смогла бы как следует осмотреться и, имея уже некоторые новые сведения, взглянуть на обстановку внутри иначе. Когда знаешь, что ищешь — найти это становится проще.       С целью подчеркнуть свою, как ей казалось, самую привлекательную часть тела, а именно — ноги, Харуно надела юбку покороче. Черные капроновые колготки также отлично вписывались в задуманный образ. Предусмотрительно отметив, что сегодня неплохо было бы твердо стоять на ногах, Сакура отказалась от каблуков, а вместо них отдала предпочтение удобным кожаным ботинкам на шнуровке — дерзко и практично. Решив, что низ и так выглядит достаточно цепляюще, наверх она надела менее вызывающий свободный топ черного цвета, а поверх него — кожаную куртку.       — Перебор, — заключила Сакура, скептически разглядывая свой наряд. Она несколько раз повернулась то вправо, то влево, попробовала заправить край топа за пояс юбки, а затем выпустить его обратно. Безостановочно хмуря брови, она никак не могла понять, поможет ли ей этот образ, или наоборот — сделает только хуже. Убрав короткие волосы за уши, Сакура обреченно вздохнула и решила оставить все как есть.       Внимание ей сегодня обеспечено.       Разложенного по полочкам плана у Харуно не было, но примерное представление о том, как действовать, у нее имелось. Загадывать что-то конкретное заранее она не видела смысла, так как вечер мог обернуться совершенно непредсказуемо. Ранее ей не доводилось самостоятельно работать под прикрытием, но в участке она уже несколько раз участвовала в подобных операциях в качестве члена команды поддержки и снабжения. Азы сбора информации Сакуре также были знакомы, ведь еще со времен академии она запомнила практически всю теорию по этой теме. Сейчас она не чувствовала в себе пугающей неуверенности, невзирая на то, что, возможно, ей предстояло столкнуться с самим джашинистом лицом к лицу.       Подробнее разобраться в ситуации Харуно собиралась уже по ходу, ведь она по-прежнему не знала наверняка, как именно будет относиться к ней Хидан. Да, он сам пригласил ее на встречу, но делал ли он это просто так, или же преследовал какую-то свою цель, сказать было сложно. Теперь, когда он знал, где работает Сакура, он вполне мог интересоваться ей и потому, что хотел выведать подробности так тесно связанного с их клубом расследования. Быть использованной, конечно, неприятно, но грех было жаловаться, ведь она сама пыталась выжать из их мимолетного знакомства максимум выгоды. Как бы сильно ни привлекал ее этот мужчина внешне, разумом она понимала, что ничего толкового и продолжительного из их связи не выйдет. Хидан вызывал в ней весьма противоречивые чувства с самой первой минуты знакомства, но, признаться, нутро эти чувства будоражили неслабо.       О том, что сказал им капитан вчера, Харуно уже успела как следует поразмыслить. Прокрутив в памяти несколько раз все имеющиеся у них личные дела сотрудников, Сакура так и не смогла увидеть в ком-то из них подозреваемого. Вероятно, еще в прошлый раз полиции стоило запросить полный список работников клуба…       По сути, настоящим джашинистом мог быть кто угодно. Да, федералы еще в самом начале расследования предоставляли полиции примерные описания этого человека, но они были настолько поверхностны, что под них вполне мог подойти каждый второй мужчина. Харуно знала, на что шла, поэтому не исключала той возможности, что маньяком мог оказаться и сам Хидан. Но, честно говоря, она в этом сильно сомневалась, а еще ей почему-то очень не хотелось, чтобы это было правдой. Его напарник Какузу подходил на роль психопата-убийцы куда лучше. От сурового внешнего вида второго владельца и от его гнетущей энергетики Сакуру до сих пор передергивало.       Ей просто надо быть внимательной и осторожной.       В завершение образа Харуно добавила пару капель парфюма на область декольте и запястья. Глянув в зеркало еще раз, она поняла, что пора было выходить. Пробегая мимо кухни, она залпом осушила почти полный стакан воды, пусть даже для храбрости так и тянуло выпить чего покрепче. Поставив посуду в раковину к остальной немытой куче, Сакура подумала, что из-за огромного количества работы в последние пару недель, она совершенно забросила домашние обязанности. Но для детектива, проводящего примерно девяносто процентов времени в участке, подобная мелкая неряшливость считалась даже приемлемой. Что ж, у нее будет время разобраться с этим, но чуть позже...       Как только Сакуре пришло сообщение о поданной машине, она закинула сумочку на плечо и вышла в подъезд. Связка ключей несколько раз царапнула по двери с характерным звуком, пока Харуно запирала дверь. Стоило ей сделать последний оборот, как в поле зрения попало темное движущееся пятно. Повернув голову в сторону лестницы, ведущей наверх, Сакура округлила глаза от неожиданности.       — Кику-чан! — несущаяся на нее соседка уже, казалось, задыхалась от нехватки кислорода. Женщина торопливо спускалась вниз, очевидно намереваясь догнать свою пушистую любимицу, промелькнувшую в проходе двумя секундами ранее. Чуть не подвернув ногу на одной из ступенек, соседка крепко схватилась за поручень и хрипло крикнула: — Сакура, дорогая! Лови ее!       Придя в себя, Харуно наконец-то поняла суть всего происходящего и поспешила помочь. Убедившись, что Томоко-сан в порядке, она бросилась в погоню за кошкой вниз по лестнице. Да, это немного не вписывалось в ее планы, однако и отказать бедной женщине она не могла. Завидев Кику-чан на площадке первого этажа, Сакура преодолела оставшиеся ступеньки буквально в несколько прыжков и, чуть согнувшись, стала осторожно подбираться к забившейся в угол кошке. Та, в свою очередь, во всю таращила зеленые испуганные глаза и недовольно виляла хвостом. Благодаря тому, что в детстве у Сакуры было немало домашних питомцев, как правильно расположить их к себе, она знала. Успокаивающе приговаривая что-то ласковым голосом, Харуно подошла к Кику-чан на расстояние вытянутой руки.       — Вот так… Иди сюда.       Дождавшись момента, когда кошка понюхает ее ладонь, Сакура резко подалась вперед и схватила пушистое тельце обеими руками. По подъезду разнеслось жалобное мяуканье.       — Попалась.       Прижав кошку к себе, Харуно поднялась с корточек и направилась к взволнованной хозяйке. Она чувствовала, как животное напряглось всем телом, поэтому не ослабляла хватки. Поднявшись на второй этаж, Сакура достигла прихрамывающей соседки.       — Боже, деточка, спасибо тебе! — женщина в порыве эмоций положила руку на сердце и ускорила шаг. — Опять эта проказница сбежала! Уже второй раз за неделю! Я услышала в подъезде какой-то грохот, вышла проверить. А она раз — и сиганула! — соседка аккуратно забрала из рук Харуно свою зверушку, не прекращая причитать и возмущаться. — Она, значит, наверх побежала, я за ней. Почти догнала, но нет. Кику-чан такая юркая, что просто ужас! Да, моя девочка? — обратилась она уже к кошке, строя той глупые рожицы.       Наблюдать за сценой воссоединения было весьма трогательно, но на улице Сакуру уже минут пять как ждало такси. И она постепенно начинала беспокоиться по этому поводу, так как в последнее время ей все чаще попадались оборзевшие водители, не желающие подождать человека хотя бы пару минут.       Еще раз удостоверившись, что нога Томоко-сан в полном порядке, Харуно спешно простилась и отправилась вниз, попутно отряхивая свой черный наряд от пестрой кошачьей шерсти. Неприятное чувство закралось в душу — с самого начала все уже шло не по плану.

***

      Сегодня в центральном полицейском участке работа кипела вплоть до позднего вечера. За день детективам удалось продуктивно обсудить самые разнообразные версии, а также выбрать из них несколько наиболее логичных и вероятных. В связи с новыми полученными сведениями капитан Хатаке и агент Учиха укрепили свои предположения касательно того, что джашинистом является кто-то из сотрудников клуба. Но, к сожалению, кто именно, пока им выяснить не удалось.       В то время как Учиха отлучился на пару часов в офис Бюро, капитан продолжал ломать голову и искать решения не выходя из своего кабинета. Перенапряженные глаза уже давно неприятно сохли и ныли от безостановочного просматривания видеоматериалов и документов. Но Хатаке, привыкший не замечать столь незначительных неудобств, упорно не хотел отвлекаться от работы. Сам факт того, что ему в этом расследовании не под силу добыть все нужные детали без участия федерала, раздражал. Зависеть от кого бы то ни было никогда не нравилось Какаши, поэтому и сейчас он, скрипя зубами, пытался докопаться до истины самостоятельно. Но когда содержимое черепной коробки по внутренним ощущениям стало больше напоминать кашу, нежели исправно функционирующий мозг, капитан все-таки сжалился над своим организмом и решил сделать перерыв.       Хатаке старался не злоупотреблять кофеиносодержащими напитками, так как они не самым лучшим образом сказывались на его нервной системе, но работая в полицейском участке, кофейный автомат было непросто игнорировать. Пусть даже напиток был там отвратительный, со своей прямой задачей он справлялся. Сделав себе стаканчик горячего ароматного недокофе, Какаши неторопливо поплелся обратно в кабинет, разминая затекшие части тела по дороге. Часы в общей зоне показывали уже восемь. Окинув изучающим взглядом других задержавшихся допоздна детективов, Хатаке подметил, что и их внешний вид оставлял желать лучшего.       Когда он проходил мимо дверей лифта, те звучно разъехались в стороны, а из кабины показался Учиха. Он сделал шаг навстречу капитану и коротко кивнул, давая тем самым понять, что последняя на сегодняшний день проверка, ради которой он и ездил в офис ФБР, прошла успешно. Не теряя ни минуты, мужчины поспешили пройти в кабинет, с целью обсудить все в спокойной обстановке.       — Мы собрали все банковские операции уволившегося бармена за последние пару месяцев, — начал Итачи, как только за ним захлопнулась дверь. Размеренно проговаривая каждое слово, он, так и не удостоив капитана взглядом, прошел в противоположную часть помещения и присел на подоконник. — Как я и говорил, Хатаке-сан, — в его голосе слышались нотки самодовольства, — у этого парня недавно появился анонимный спонсор.       — Вот как, — капитан поставил все еще горячий стакан на тумбу и, скрестив руки на груди, присел на край стола, желая оставаться с Учихой на одном уровне. — Только не говори мне, что вы до сих пор не узнали кто это. Мы и так потратили весь день непонятно на что, — заявил он придирчивым тоном.       — Мы отследили счет, с которого был сделан перевод, — недовольно выдохнул Итачи. — Правда, тот самый аккаунт зарегистрирован не на конкретного человека, а на организацию. Поэтому никаких реальных фамилий у нас пока нет. Единственное, мы проверили и другие операции с того аккаунта...       — Что-то конкретное? — эти завуалированные оправдания Учихи чем-то даже забавляли. На секунду Хатаке даже подумал, что ему было приятно снова почувствовать себя тем, перед кем Итачи обязан отчитываться.       — Да, банковский счет так называемого спонсора зарегистрирован на теннисный клуб премиум класса. Соглашусь, звучит довольно странно, — добавил Учиха в ответ на приподнятую бровь Хатаке. — Казалось бы, что общего может быть у подобного заведения и бармена, живущего в общежитии… Но именно это меня и насторожило. Нам в процессе работы часто приходится иметь дела с липовыми организациями, служащими, в основном, для отмывания денег...       — Дай угадаю, это одна из них, — перебил капитан, уверенно кивнув собственным словам.       — Именно, — Учиха отразил его позу, также сложив руки на груди. Его челюсть еле заметно дернулась, видимо, от раздражения. Итачи не любил, когда его перебивали, а Хатаке в последнее время позволял себе подобную наглость слишком часто.       — Было что-то подозрительное или знакомое в других переводах? — невозмутимо продолжил капитан. Этот вопрос казался совершенно очевидным, ведь без устойчивых связей с нынешним расследованием Учиха не стал бы заострять внимание на этом совпадении.       — Было. Уже давно интересующее нас с вами заведение около месяца назад отправило приличную сумму на счет этого самого теннисного клуба. Опережая ваш следующий вопрос, скажу сразу, что все фамилии липовые. Похоже, эти люди знают, как заметать следы. Мои коллеги ищут электронный след, но пока что о результатах мне не докладывали.       — Ну, это нестрашно, — задумавшись, Какаши чуть сгорбился и устремил взгляд в пол. Заполучив новую информацию, он пытался прикинуть в голове, каким образом лучше всего поступить сейчас. — Теперь мы знаем, где искать. И самое главное — у нас есть, что им предъявить.       Через некоторое время Хатаке вышел в общую зону и объявил об очередном срочном собрании. Детективы, больше напоминающие сонных мух, отлепили свои красные глаза от экранов и обратили внимание на капитана.       — Решим этот вопрос сегодня, ждать в нашем случае небезопасно, — заключил Хатаке. — Нара, собери всю группу. Дозвонись до Сая, он сейчас в соседнем отделе. И вызови Харуно, раз она так рвалась принять участие. Через полчаса жду всех в кабинете.

***

      Харуно захлопнула дверцу автомобиля и повернулась лицом к уже знакомым дверям. Вечерний промозглый ветер обдал практически ничем не прикрытые ноги резким порывом, отчего Сакура заметно поежилась. Ей действительно хотелось думать, что причиной такой реакции послужил именно ветер. Сейчас, когда детектив была как никогда близка к возможности пролить свет на главное расследование этого года, она вдруг ощутила весь давящий груз ответственности.       Ладно, это всего лишь поход в клуб.       «Соберись».       Несмотря на то, что в этом месте она была уже в третий раз, совершенно одна она оказалась здесь впервые. Рядом не было Яманака, которая всегда отвлекала от мутных мыслей, а также рядом не было капитана, в компании которого в прошлый раз Сакура чувствовала себя куда увереннее и спокойнее. Но стоило ей подумать о последствиях, которые ждут ее сразу после того, как она расскажет в участке о своем небольшом эксперименте — если, конечно, будет, что рассказывать — образ Хатаке в подсознании тут же приобрел свою привычную ауру надменности и неприязни.       Охрану на входе Сакура миновала быстро. Так как встреча с Хиданом была назначена довольно рано, на девять часов вечера, длинной очереди перед клубом не было. Сначала предложению увидеться в столь «детское» время Харуно удивилась, ведь ее новый знакомый больше походил на того, кто предпочитает вести ночной образ жизни. Но потом она даже обрадовалась — завтрашнюю смену в участке никто не отменял.       Как только Сакура очутилась внутри, мрачная атмосфера начинающейся вечеринки окутала ее со всех сторон. Музыка пока что звучала не очень громко, а количество людей на танцполе оставляло желать лучшего. Вероятно, большинство отдыхающих предпочитали появляться в подобных местах ближе к полуночи. Посмотрев по сторонам, Сакура не заметила никого знакомого. Где искать Хидана, она не имела понятия, ведь о конкретном месте они не договаривались. Он просто сказал, что будет ждать ее здесь. Чтобы не казаться застывшей статуей, а также не привлекать ненужного внимания, Харуно решила пока что занять свободный стул за баром и уже оттуда продолжить свое наблюдение.       Ввиду того, что все разворачивающиеся события были связаны с баром, расположенным на первом этаже, Сакура отправилась именно к нему. Желание заказать свой любимый коктейль она сразу же засунула куда подальше, ведь сегодня она была обязана сохранять трезвый разум. По этой причине выбор пал на колу без сахара. Молодой парень с приветливой улыбкой открыл для нее стеклянную бутылочку и поставил на столешницу сразу вместе со стаканом. Харуно кивнула ему в знак благодарности и продолжила изучать работников. Из трех барменов всего один показался ей знакомым. Да, сомнений не было, именно его личное дело она просматривала совсем недавно. Но, к счастью или к сожалению, так и не обнаружила в нем ничего примечательного.       На самом деле, в реальности ситуация выглядела куда сложнее. Вторая жертва в тот роковой вечер могла общаться не только с барменом, но и с другими работниками клуба. Это вполне мог быть и звукорежиссер, и даже охранник. Черт возьми, каким-то образом ей следовало бы проверить как можно больше подозреваемых. Но ходить туда-сюда по всему помещению, в надежде не упустить ни единой детали и не вызвать при этом подозрений, не представлялось возможным. Хотя нечто подобное она могла бы попробовать провернуть с помощью Хидана...       Сакура достала телефон, чтобы проверить входящие. Как по заказу, на экране высветилось новое уведомление:       «Жду тебя наверху».       Недовольная таким антиджентельменским отношением к собственной персоне, Харуно поджала губы. Но, с другой стороны, она и сама была не лучше, так как использовала мужчину в личных целях. Расплатившись за напиток, она бойко выдохнула и начала приводить свой план в исполнение.       Первым делом Сакура отправилась в уборную. Перед встречей с Хиданом ей нужно было сделать некоторые приготовления. Идея записать разговор пришла к ней практически сразу. Нет, Харуно не надеялась, что мужчина открыто поведает ей тайны о своих коллегах, но, возможно, некоторые его слова могли бы натолкнуть детективов на ценные мысли. Четкого списка вопросов Сакура не составляла, более того, она понимала, что в открытую интересоваться необходимыми для расследования вещами небезопасно и глупо. Признаться, сильнее всего ей хотелось увидеть отношение Хидана к ней после того, как он узнал, что она из полиции. Здесь все было довольно просто: если мужчина в чем-то замешан, то он, вероятно, начнет относиться к ней с большей серьезностью и осторожностью и тем самым выдаст себя. Да, прямых доказательств полиции это не принесет, но зато они уже будут знать, где именно стоит искать. Лучше, чем ничего.       Закрывшись в одной из кабинок уборной, Харуно перевела телефон в беззвучный режим, затем включила диктофон и закрепила устройство на животе, придавив его плотным поясом колготок. Свободный топ позволял как следует скрыть еле заметный бугорок — детектив смогла убедиться в этом уже на выходе, у большого зеркала. С таким арсеналом ей было далеко до агента под прикрытием, но ее это не смущало. Главное, чтобы результат себя оправдал.       Поднимаясь по лестнице на второй этаж, Сакура чувствовала себя вполне уверенно. Время тысячу раз подумать у нее уже было, и если за все те разы она не изменила своего решения и не усомнилась в его правильности, то и сейчас было поздно что-то менять. У нее не дрожали ноги и не потели ладони, ведь ничего предосудительного она не делала.       Хидан, как и обещал, встретил ее на втором этаже. Наверное, он рассчитывал, что девушка не заставит себя так долго ждать, но у Харуно были причины задержаться. Небольшое опоздание ее не напрягало, она могла себе это позволить.       Хидана она заметила почти сразу. Как и Сакура, он был одет во все черное, и этот факт она почему-то сочла милым. Лицо мужчины заметно поменялось, стоило ей попасть в его поле зрения. Скучающее выражение быстро улетучилось, а на смену ему пришла подозрительно хитрая ухмылка. Не в силах сдерживать порыв улыбнуться в ответ, Харуно закусила губу. Преодолев разделяющее их расстояние, Хидан остановился в нескольких сантиметрах от девушки и наклонился ближе.       — Давно не виделись, Сакура-чан.       Порой казалось, что этот неформальный суффикс он добавлял к ее имени лишь в качестве сарказма. Но то, с какой бархатной интонацией Хидан разговаривал с ней, вынуждало Сакуру временами забывать о здравом смысле. Странно, но находясь вдали от этого человека, она осознавала, что вестись на его умелые уловки неразумно, однако при встрече держать свои эмоции и реакции под контролем становилось значительно труднее. Нельзя было сказать точно, действовал ли таким образом на нее чарующий взгляд или, может, аромат парфюма, смешанный с естественным запахом тела. Все, что Харуно продолжала твердить про себя, это:       «Не забывай, зачем ты здесь».       Отыскав затерявшееся где-то на подкорках разума самообладание, Сакура установила зрительный контакт. Пора уже было что-то сказать.       — Хорошо выглядишь, — снова опередил ее Хидан. Она обратила внимание, как пристально он изучил ее ноги. Все-таки с выбором одежды Харуно не прогадала.       — Ты тоже ничего, — недолго думая бросила Сакура. Что еще ответить на такой стандартный комплимент, она не нашла. Неплохо было бы дать ему понять с самого начала, что сегодня она не планирует таять от каждого его слова. Тем более, наверняка за минувшую неделю он говорил это на ушко не одной девушке. Если бы не расследование, Харуно вряд ли бы допустила третью встречу. Ей хотелось в это верить.       — Чем хочешь заняться? Есть пожелания? — поинтересовался Хидан, в то время как они уже направились куда-то прямо по коридору. Если ей не изменяла память, именно в той части клуба располагалась вип-зона.       — Эм, а есть предложения? — замялась Сакура. Честно говоря, этот вопрос ввел ее в ступор. Она была уверена, что мужчина уже самостоятельно все решил касательно их досуга, ведь они находились на его территории.       — Да ладно, ты стала более скромной? — он легко рассмеялся и засунул руки в карманы. Харуно удивленно вскинула брови в ответ на такую реакцию. — Это я к тому, что в прошлый раз ты казалась мне более дерзкой, — вскоре пояснил Хидан, вновь обнажая белые зубы.       — Если ты имеешь в виду тот вечер, то я просто переборщила с мартини, — отшутилась Сакура.       В их первую встречу она вела себя более раскованно именно из-за неведомого азарта, подкрепленного алкоголем. А еще, в тот самый раз Сакура не была напряжена до предела, так как не планировала тайно собирать информацию. Она просто приходила развеяться с подругой. Если бы она только знала, во что все это выльется...       — Не подумай, ты нравишься мне и такой, но я как раз собирался предложить тебе выпить.       Ну, конечно. Выпить. Сакура мысленно стукнула себя по голове.       Черт возьми, она же сама вырыла себе яму. Когда ей надо было держаться от алкоголя подальше, Харуно взяла и открыто намекнула, что не прочь пропустить стаканчик-другой. Вернее, намеренно она ни на что не намекала, но только бы дурак воспринял сказанные ею слова иначе. Ладно, в конце концов, неужели она рассчитывала, что этот вечер пойдет каким-то другим путем? Владелец собственного клуба обязан выпивать субботним вечером просто по определению. Особенно такой, как Хидан.       Тем временем они уже дошли до небольшого бара, оформленного в темных глянцевых оттенках, который был расположен вдалеке от общего шума и суеты. Что ж, так было даже лучше, ведь громкая музыка помешала бы отчетливо записать их разговоры. Посетителей здесь практически не было, на противоположном конце стойки сидел еще один мужчина, погруженный в свой смартфон, и на этом все. Хидан выбрал им два места и что-то коротко сказал бармену. Харуно толком даже не смогла разобрать, что именно, но вскоре все поняла, когда перед ней на отполированную поверхность стойки опустился тот же самый коктейль, который она пила в прошлый раз.       Он запомнил.       Когда Хидан поднял стакан с виски и предложил тост, Сакуре не оставалось другого выбора, кроме как поддержать. Она сделала маленький глоток, надеясь на то, что от столь скудного количества алкоголя ничего страшного не произойдет. Точно, она ведь могла просто делать вид, что пьет. В такой практике у нее уже был опыт и довольно богатый. Регулярные походы в бары с коллегами иногда превращались в откровенные пьянки, и чтобы держать себя в руках, и в то же время не выслушивать дурацкие вопросы из разряда: «Сакура, а ты чего с пустым бокалом?», Харуно научилась выходить из положения.       — Сегодня не так много посетителей… — начала она издалека. Каким-то образом ей нужно было вывести его на диалог об этом месте.       — Все еще впереди, — ухмыльнулся Хидан. — Если останешься подольше, то сможешь убедиться в этом сама, — он еще раз скользнул взглядом по ее фигуре и остановился на лице. — Самое интересное начинается после полуночи, ближе к двум.       — И ты каждый раз проводишь здесь всю ночь? — вроде бы и не шибко прямо и по теме.       — Ну, не каждую… — он отвернулся к бару и допил остатки виски залпом. — Среди недели обычно нет такого ажиотажа, поэтому и оставаться здесь до самого утра смысла нет. А вот в выходные… Да, в выходные я обычно здесь.       — Следишь за тем, чтобы все шло по плану? Эм… — Сакура поспешила перефразировать, — я имею в виду программу и все такое.       — В том числе, — мужчина твердо кивнул. — Меня не напрягает шум. Я люблю такую движуху. К тому же, я всегда могу уйти в кабинет, если вдруг захочу побыть один.       Ироничная улыбка дала Харуно понять, что на самом деле имел в виду Хидан. Какой поразительно наглый подкат! А самое интересное, что ему все это было абсолютно простительно. Стоило глянуть на это смазливое привлекательное лицо и…       — Чуть позже могу устроить тебе небольшую экскурсию, Сакура-чан. Если, конечно, тебе интересно, — он хитро подмигнул, а затем вновь подал знак бармену.       Конечно же, ей было очень интересно. Настолько интересно, что именно за этим она сюда и пришла. По счастливому стечению обстоятельств, Хидан сам предложил такую замечательную возможность поближе познакомиться со всем помещением. Пока что все шло как нельзя лучше.       За баром они просидели еще где-то около получаса. К сожалению, ничего чрезвычайно важного и полезного для расследования Сакуре услышать или спросить не удалось. Мужчина, на удивление, до сих пор не поднял тему места ее работы, и от этого Харуно уже начинало казаться, словно он действительно не связан с убийствами, и вообще — плевать хотел на все это. Хидан с первого взгляда создавал впечатление человека, которому какие-либо проблемы были до лампочки. Все, что он хотел — это наслаждаться жизнью и всеми ее прелестями.       За прошедшее время Сакура еле как допила единственный приготовленный для нее коктейль, всячески пытаясь растянуть эту и без того мизерную порцию. Как и ожидалось, от такой дозы алкоголя никакого помутнения рассудка она не почувствовала, чему была несказанно рада. Когда они поднялись с барных стульев, ощущать никак не искажающуюся твердую поверхность под ногами стало неимоверно приятно. Это добавляло уверенности.       Так называемая экскурсия оказалось не самой впечатляющей, ведь всю основную часть клуба Сакура уже видела ранее, а в какие-то подсобные помещения мужчина и не думал ее зазывать. С другой стороны, это выглядело бы довольно странно, если бы Хидан, пригласивший девушку вроде как на романтического характера встречу, начал бы водить ее по кухням и кладовкам. Он всего лишь провел ее по нескольким основным зонам, по дороге рассказывая что-то о принципе устройства этого места и о самой идее в целом. Мельком он также упомянул, каким образом они разрабатывают вечерние программы и делают рекламу. В процессе разговора по лицу Хидана сложно было сказать, что он откровенно горит этой идеей, отчего-то Сакуре думалось, что выглядел он немного скучающе.       В течение этой небольшой прогулки детектив смогла подметить для себя несколько амбалов охранников, но, опять же, за неимением точных примет джашиниста, указать на кого-то конкретного не представлялось возможным. На самом деле, больше всех остальных сотрудников, ее интересовал один единственный человек, которого за вечер она еще ни разу не встретила. Харуно помнила, что второй владелец самолично признавался им с Хатаке, что в общий зал выходит редко. И одного взгляда на Какузу было достаточно, чтобы догадаться: он не разделял всеобщего веселья, происходящего в этом заведении. В таком случае, появлялся еще один вопрос: какая ему была выгода выступать в качестве соучредителя?       Шанс завести разговор с Хиданом о его партнере по бизнесу возник сразу же, как только они переступили порог его кабинета. Эта комната находилась в самом конце длинного коридора, поэтому какие-либо звуки музыки здесь не были слышны. Осторожно ступая по мягкому ковру, лежащему поверх паркета из темного дерева, Сакура начала оглядываться по сторонам. Посмотреть здесь и правда было на что: черная отполированная мебель, так и притягивающая к себе внимание, мрачные картины на стенах, напоминающие нечто сюрреалистичное, не совсем различимые с первого взгляда статуи, стоящие на открытых поверхностях. Честно признаться, место походило на какое-то логово вампиров, и Харуно еле как сдержалась, чтобы не прыснуть от этого сравнения. Но невзирая на внезапно поднявшееся настроение, где-то глубоко в душе ей становилось не по себе от окутывающей ее ауры.       — Присаживайся, — Хидан прошел вперед и остановился около комода. Жестом он указал Харуно на стоящий у стены черный кожаный диван.       Сакура принимать его приглашение не спешила. Вместо этого она, скрестив руки за спиной, продолжала и дальше медленно вышагивать по периметру комнаты и с любопытством разглядывать причудливый интерьер.       — Так это только твой кабинет? — задала она первый вопрос, который должен был вывести их на разговор о втором владельце. Затаив дыхание, она аккуратно очертила пальчиком фактурную поверхность одной из статуй.       — Да, — Хидан открыл стеклянную дверцу шкафа и достал бутылку крепкого алкоголя. — В одном пространстве с Какузу я бы просто свихнулся, — он легко рассмеялся и развернулся к девушке. — Ну, ты же его сама видела.       Подтверждать, что второй владелец и правда вгонял ее в далеко не самое приятное состояние, было лишним. Но сам факт того, что Хидан относился к своему напарнику со своеобразным юмором, немного потешил.       — Получается, у каждого из вас здесь свои… Эм, обязанности? — Сакура стала дальше прощупывать почву.       — Можно и так сказать, — мужчина выдохнул и задумчиво уставился куда-то вверх. Взяв в одну руку бутылку, а в другую — парочку угловатых стаканов, он подошел к дивану и опустил звенящую посуду на столик. — Какузу суровый, на первый взгляд. Хотя нет, он всегда такой. Мы с ним сильно отличаемся, поэтому, только занимаясь чем-то противоположным, у нас получается нормально вести дела. Он помешан на деньгах, но, к примеру, на развлечения ему плевать. А у меня все наоборот.       Хидан расслабленно уселся на диван, широко расставив ноги, и откинулся на спинку. Он с нескрываемым интересом изучал стоящую впереди Харуно, которая так и продолжала делать вид, что крайне увлечена декором. Словно ощутив на себе этот тяжелый взгляд, Сакура обернулась и замерла на месте. В кабинете было значительно светлее, нежели в остальных помещениях клуба, поэтому лишь сейчас у нее появилась возможность рассмотреть Хидана внимательнее. Он был чертовски хорош собой и, в целом, подходил под ее вкус. Сложно было сказать наверняка, ведь внешность этого человека отличалась от стереотипных типажей. Чего только стоил цвет его глаз… Впрочем, этой завораживающей особенности ничем не уступали правильные черты лица, а также вся подтянутая фигура. Верхние пуговицы на его рубашке, как и всегда, были расстегнуты, и благодаря этому Сакура могла видеть самое начало крепких мышц. Ямка между ключицами также бросалась в глаза, и это смотрелось чертовски соблазнительно.       То, что пялится на мужчину непозволительно долго, Харуно осознала уже после того, как на лице Хидана вновь мелькнула дерзкая ухмылка. Определенно, этот человек был уверен в собственной привлекательности, поэтому вел себя так раскованно. Оторвавшись от спинки дивана и подавшись вперед, он прервал тишину первым:       — Не откажешь мне в компании? — он глянул на Сакуру исподлобья, затем одним ловким движением открыл бутылку и начал наполнять первый стакан.       — Виски? — повела бровью Харуно. Никакой именной этикетки на бутылке не было, поэтому ей оставалось только гадать.       — Да, причем, отменного качества. Ты не пожалеешь, — прежде чем наполнять второй стакан, он на секунду замер. — Но если ты хочешь что-то другое, мы можем сделать заказ в баре.       Это было очень учтиво с его стороны. В любой другой раз Сакура бы наверняка растаяла от подобного внимания, но не сейчас. Крепкие напитки вроде виски в чистом виде она пила крайне редко, так как предпочитала что-нибудь менее терпкое. Но раз сегодня она в принципе старалась только делать вид, что пьет, изворачиваться и требовать нечто особенное не было смысла.       — Все в порядке, я не откажусь, — Харуно натянула милую улыбку и подошла ближе. Когда она села на диван рядом с мужчиной, то попыталась придумать, как снова вернуть разговор в нужное русло. Толком о Какузу, который был подозреваемым номер один в ее списке, она ничего не узнала. Лишь то, что он любит деньги...       «Интересно, он сейчас здесь?..»       Довольно закусив губу, Хидан передал Харуно один из стаканов, после озвучил что-то наподобие тоста:       — Надеюсь, ты не пожалеешь о сегодняшнем вечере, Сакура-чан, — его глаза хищно сверкнули.       А она-то как на это надеется.       Сакура сделала для виду небольшой глоток и сразу поморщилась. Даже этого небольшого количества виски было достаточно, чтобы обжечь пищевод. На лице Хидана, привыкшего к столь крепким напиткам, не дрогнул ни мускул. Поставив стакан обратно на столик, он отклонился назад и положил руку на подлокотник.       — Так и не спросишь, что я думаю о твоей работе?       Харуно еле заметно вздрогнула, но, скорее всего, снаружи этого не было заметно. Собравшись с мыслями, она также попыталась принять более расслабленную позу, прежде чем начать говорить. Чтобы ощутить насмешку, читающуюся на лице Хидана, ей вовсе не нужно было смотреть прямо на него. Однако она все же сделала это.       — А ты так хочешь поговорить об этом? — Харуно перешла в наступление.       Вот он, шанс заставить его сболтнуть лишнего.       Задумавшись на мгновение, Хидан чуть нахмурился и повел челюстью в бок.       — Просто ты удивила меня, Сакура. Я даже и не думал, что в полиции работают такие девушки, как ты, — ответ ему удалось подобрать самый что ни на есть поверхностный. Но серьезности в его взгляде стало куда больше.       — А тебе часто доводилось иметь дело с полицией? — она сказала это как бы в шутку, но ответа ожидала вполне реального. Похоже, они оба начали ощущать, что прежняя якобы непринужденная атмосфера стала превращаться в нечто иное.       — Да нет, — он произнес это почти с издевкой, но его можно было понять. Как показывала практика, ни один нормальный человек не мог оставаться полностью спокойным после такого вопроса от полицейского. — Именно поэтому я и был приятно удивлен во время нашей второй встречи.       — Да, я просто поехала вместе с капитаном… — Сакура подбирала нужные слова. Еще немного, и они затронут что-то важное. Главное, быть осторожной в выборе выражений. — Если честно, я и сама удивилась, когда узнала, куда ведет след. Странное совпадение.       Он долго смотрел на нее без ответа, словно желал распробовать как следует это тягучее молчание. Обстановка в кабинете с каждой минутой становилась все горячее. И это не было каким-то преувеличением, ведь Харуно по-настоящему испытала легкий приступ жара или что-то вроде того. Ей ужасно захотелось скинуть с себя кожаную куртку, которая и в помещении обычно выглядела уместно. Но она опасалась, что в таком случае ее «шпионское устройство» станет заметным.       В глазах Хидана вновь что-то изменилось. Со стороны это выглядело так, будто он метался между несколькими вариантами дальнейшего развития событий. Не прерывая зрительного контакта, он выдал:       — Совпадениям свойственно случаться.       То, с какой будоражащей интонацией он произнес эту фразу, заставило внутри Сакуры что-то щелкнуть. Необъяснимое чувство прошло сквозь ее внутренности, а по спине пробежал холодок. Зрачки Хидана расширились, а выражение его лица стало абсолютно каменным. Что именно он хотел сказать ей таким способом, она могла только гадать, но одна единственная мысль намертво засела в голове:       «Он что-то знает».       В течение всего вечера Харуно пыталась сопротивляться здравому смыслу, очарованная этим мужчиной. Да, было бы крайне обидно, если бы такой красавчик отправился в тюрьму за соучастие. Но увы, жизнь вообще несправедливая штука. Сакуре не стоило отклоняться от изначального плана. Она обязана была оставаться беспристрастной, иначе бы Хатаке оказался прав насчет ее отношения к Хидану. А уж это Харуно допустить никак не могла.       Понимание того, что мужчина пригласил ее сюда явно не с целью просто приятно провести время, укрепилось. Он использовал ее точно таким же наглым способом, как и она его. Но каковы были его истинные мотивы? Он рассчитывал что-то выведать у нее для своего коллеги? Или для кого? Если бы Какузу оказался настоящим джашинистом, то, вероятно, Хидану было бы невыгодно терять своего бизнес-партнера. И это еще неизвестно, какие у них были общие дела помимо клуба...       Черт, лучше бы она проявила напористость еще вчера и вытянула из Хатаке предположения о том, кто же в его понимании является подозреваемым. Как бы сильно Харуно ни бесил капитан, в его дедуктивных способностях она не сомневалась. Вдруг он тоже считал, что это второй владелец? Такая информация определенно добавила бы уверенности…       Затянувшуюся паузу нарушил Хидан. Он неторопливо поднялся с места и подошел к письменному столу. Сакура вышла из раздумий и якобы невзначай стала следить за каждым его движением. Мужчина сел в кожаное офисное кресло, затем открыл один из ящиков и начал что-то искать. К сожалению, из-за не самого удачного ракурса, Сакура никак не могла разглядеть, чем именно были заняты руки Хидана. Их диалог завершился на немного неопределенной ноте, поэтому сейчас детектив старательно пыталась расшифровать хотя бы одну эмоцию, мелькнувшую в его глазах. Спустя пару минут любопытство взяло верх. Харуно практически бесшумно встала с дивана и направилась ближе к Хидану.       Такая заинтересованность не осталась незамеченной. Как только Сакура приблизилась, мужчина самодовольно хмыкнул и закрыл ящик. На стол он положил несколько печатных листов, которые, видимо, и искал столько времени.       — Забыл подготовить документы к завтрашнему дню. У нас ожидается большая поставка… В общем, не важно.       То самое неприятное чувство, когда тебе чего-то недоговаривают, закралось в душу. Харуно остановилась сбоку от стола и изучающе провела ладонью по острому краю. Хидан встал с кресла и сделал два шага в ее сторону. Он снова оказался непозволительно близко, но Сакура не спешила пятиться назад. Похоже, он и сам давным-давно понял, что она явилась сюда не просто так. По крайней мере, его глаза говорили об этом. А что, если он знал весь исход событий еще до того, как она согласилась на встречу? В течение вечера они оба будто ходили по лезвию ножа.       Хидан приблизился к Сакуре вплотную. Он был значительно выше нее, поэтому ей пришлось чуть запрокинуть голову назад. Первое, что она увидела — это то, как дернулся его кадык, когда он шумно сглотнул. Тепло от разгоряченного тела, находящегося всего в паре сантиметров, Харуно смогла почувствовать собственной кожей. От Хидана пахло настолько хорошо, что она постепенно начала сдаваться.       Когда зрительный контакт был восстановлен, она все еще думала об истинных намерениях своего нового знакомого. Но мысли эти постепенно смывало, словно рекой. Идея сблизиться еще сильнее лишь ради возможности получить больше информации выглядела немного грязной, но Сакура бы соврала, если бы сказала, что такой вариант будет ей неприятен. Чем черт не шутит.       Последний раз взглянув Харуно в глаза, Хидан резко подался вперед и прижал ее всем своим весом к столу. Угол столешницы ощутимо впился ей в бедра, в то время как мужчина схватился одной рукой за ее шею, а второй — за талию. Своим обжигающим дыханием он обдал приоткрытые губы Сакуры, а затем прильнул к ним, поглощая ее несдержанный вздох. Харуно в свою очередь не стала долго метаться между тем, что правильно и тем, что приятно. Подавшись грудью вперед, она сильнее вжалась в его твердый торс и ответила на поцелуй. Ее пальцы спешно прошлись по широким плечам и напористо впились в перекатывающиеся мышцы.       Хидан целовал ее жадно, изредка покусывая нижнюю губу, а следом — засасывая. Опьяненная порывом страсти, Сакура не желала сбавлять темп, поэтому в ответ на очередную наглую ласку чуть приоткрыла рот и дразняще прошлась кончиком языка по верхней губе мужчины. Реакция не заставила себя долго ждать: Хидан с приглушенным рыком вжал ее бедра в стол еще сильнее, а после настойчиво толкнулся языком Сакуре в рот. Она не сдержала сдавленного полустона и, желая устоять на ногах, крепко схватилась за его шею. Ее ноготки легко царапнули гладкую кожу, далее начали машинально перебирать короткие волосы на затылке. Всегда зачесанные назад серые пряди слегка растрепались и теперь спадали Хидану на лицо, отчего весь его образ выглядел еще более притягательно. Сакура аккуратно зажала между пальцами мочку его уха и принялась ласково поглаживать. В ответ мужчина сильнее стиснул ее талию и скользнул ладонью ниже.       Не прерывая влажного поцелуя, он решительно сжал ее бедро. Почувствовав на себе требовательное прикосновение, Харуно протяжно выдохнула и запрокинула голову назад. Открывшаяся тонкая шея привлекла внимание мужчины. Никак не контролируя себя, он склонился ближе и прикусил тонкую кожу. Из груди Сакуры вырвался еще один вздох. Она сильнее прогнулась в пояснице.       «Черт, телефон…»       Хидан провел ладонью по ее бедру еще раз, а затем задрал край юбки и добрался до ягодицы. Разминающими движениями он массировал округлую мышцу, в то время как его губы продолжали нескончаемо прижиматься к оголенной шее девушки. Сакура нашла в себе силы податься вперед, с намерением возобновить поцелуй и принять более безопасную позицию. Опустив обе ладони на тяжело вздымающуюся грудь Хидана, она смазано прикусила его подбородок, после чего все же получила желаемое. Когда их языки вновь скользнули друг по другу, Харуно сквозь тонкую ткань рубашки стала исследовать рельефный торс. Ей так сильно хотелось ощутить прямое прикосновение к коже, что она не сдержалась и принялась расстегивать пуговицы сверху вниз. В ответ на это Хидан только сильнее сжал ее зад правой рукой, а левой зарылся в растрепавшиеся волосы.       Пуговицы поддавались подрагивающим тонким пальцам не так легко, как этого хотелось бы, но Сакуру это не останавливало. Справившись уже с тремя, она не стерпела и забралась прохладными ладошками внутрь. Стоило ей пройтись по большим грудным мышцам, попутно задевая соски, как вдруг большими пальцами она соприкоснулась с чем-то теплым и металлическим. Сомнений быть не могло, Хидан тоже заметил этот контакт. Будто бы переступая через себя, он оторвался от губ Сакуры и дал ей возможность опустить глаза вниз. Своим затуманенным взором Харуно скользнула от лица Хидана к его груди. Когда она только начала выпускать его губы из своего поля зрения, недобрая хищная улыбка казалась ей всего лишь воплощением его внутренней страсти, но когда она дошла до небольшого металлического амулета, висящего на тонкой цепочке, она поняла, что попала.       Перевернутый треугольник, заключенный в окружность.       За одно мгновение сердце буквально ушло в пятки. Сакура перестала дышать, но сейчас она этого не замечала. Замерев на месте, она медленно подняла взгляд вверх. Темные малиновые глаза горели настолько диким и безумным огнем, что становилось попросту жутко. Харуно ощутила себя полной идиоткой.       — Попалась, Сакура-чан.
665 Нравится Отзывы 273 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором