***
Ехать в комфортном автомобиле капитана вчетвером оказалось не так уж и комфортно. Однако стоило отдать должное вечно гиперактивному Инузуке, который отказался быть пятым и на предполагаемое место задержания отправился вместе с группой захвата на фургоне. Видимо, парень настолько проникся напряженной атмосферой, что почувствовал себя не рядовым детективом, а самым настоящим солдатом. Достаточно было вспомнить, с каким воодушевленным выражением лица он натягивал на себя бронежилет. Как и сказал ранее Учиха, все участники выездной операции без исключения обязаны были носить специальную защиту. Поэтому Сакура, которой надевать этот жесткий и дискомфортный предмет экипировки доводилось всего пару раз, уже минут десять как ерзала на заднем сидении, пытаясь отрегулировать затяжные ремни. Со стороны полицейские в бронежилетах всегда выглядели завораживающе, но кто же знал, что эта штука так мешает дышать в сидячем положении! Оставив свои безуспешные попытки, Харуно недовольно покосилась на капитана, ведущего машину. По каким-то непонятным причинам он пренебрег указаниями Учихи и до сих пор не обременил себя неудобной экипировкой. Хотя судя по расслабленным позам Шикамару и Сая, которые также находились в автомобиле, неудобно здесь было одной только Сакуре. Ситуацию усугубляло длинное пальто. Поскольку Харуно не предстояло вступать в бой, она решила не отказывать себе в привычной верхней одежде, так как погода за окном совсем не радовала — по собственным ощущениям Сакура могла предположить, что на улице было не более десяти градусов тепла. На самом деле, детектив не до конца понимала, зачем им понадобилось тащиться на место задержания. Нет, ей безусловно было интересно принять хоть какое-то участие в подобной операции, даже в качестве наблюдателя, но определенные вопросы все равно оставались без ответа. Ранее Харуно не доводилось быть частью чего-то столь масштабного, и это определенно добавляло азарта. Наверное, ей уже давно пора было выходить на новый рабочий уровень, вместо того, чтобы отсиживаться в офисе. Благо в последнее время начальство наконец-то стало ее замечать. Помимо повышения профессиональных навыков и получения опыта у Сакуры была и другая причина отправиться на это задание: в глубине души Харуно осознавала, что хотела бы увидеть своими глазами тот момент, когда урода, убившего ее мать, жестко прижмут к асфальту и закуют в наручники. Пусть даже ее темная сторона желала куда более жестокой расправы, умом Сакура понимала, что придется довольствоваться меньшим. Как и предполагалось, до заброшенного завода служебный кортеж добрался спустя половину часа. Заметно снизив скорость, машины по очереди заехали на заброшенную территорию. Ничем не примечательные индустриальные пейзажи свидетельствовали о том, что сюда, скорее всего, уже давно не ступала нога человека. Наверняка именно по этой причине скрывающийся от властей киллер положил глаз на это место. Очень маловероятно, что его бы здесь нашли. Однако это все-таки произошло. По крайней мере, вся выездная бригада искренне надеялась, что не допустила ошибку. С интересом осматривая окрестности из салона автомобиля, Сакура вдруг обратила внимание на то, что машина капитана перестала следовать за остальными. В то время как два черных фургона и внедорожник Итачи проехали вперед, седан Хатаке подался чуть вправо и остановился за соседним ангаром. Мужчина перевел рычаг переключения передач в положение парковки и заглушил двигатель. Похоже, не у одной Харуно отклонение от изначального плана вызвало вопросы: — Мы не поедем за остальными? — Шикамару, сидящий на переднем пассажирском сидении, озадаченно покосился на капитана. Сай и Сакура также уставились в его сторону. — Нет, в этом нет необходимости. Мы это обсудили с Учихой перед выездом. Лучше немного рассредоточиться. К тому же, они остановятся рядом, за углом, — Хатаке кивнул куда-то вперед. И правда, из-за соседнего гаража выглядывал задний бампер фургона Бюро. Габаритные огни вскоре потухли, указывая на то, что остальная часть группы также успешно припарковалась. Далее в том же районе показались темные фигуры в специальной экипировке. Группа захвата федералов завершала последние приготовления перед операцией, а их главнокомандующий, только что появившийся в поле зрения Сакуры, продолжал давать наставления. — Нара, пойдешь со мной. А вы пока оставайтесь в машине, — капитан мельком глянул на задний ряд сидений, обращаясь к Сакуре и Саю, после чего открыл дверцу и вышел из автомобиля. Шикамару поспешил следом. Харуно в смятении посмотрела на единственного оставшегося рядом коллегу, лицо которого практически ничего не выражало. Парень отрешенно пожал плечами, мол: «А ты что хотела?». Поджав губы, Сакура протяжно выдохнула и, смирившись со своей бесполезной участью, снова уставилась в окно. Взгляд зацепился за уже знакомую фигуру вдалеке. Несмотря на то, что поначалу Харуно не узнала Итачи без привычного пиджака — теперь на нем был стандартный бронежилет, надетый поверх рубашки — его впечатляющий образ быстро запал ей в душу. Признаться, таким она Учиху еще не видела. Даже с расстояния нескольких десятков метров было заметно, как уверенно держался мужчина, раздавая поручения подчиненным. Четкость и плавность его жестов привычно приковывали внимание. Длинные волосы, собранные в низкий хвост, безостановочно трепал легкий ветер, но Итачи это вовсе не мешало. С легкой полуулыбкой Сакура наблюдала, как он вновь и вновь проделывал уже до боли знакомое ей движение: заправлял отросшую челку за ухо. В голове невольно всплыли мысли о том, как вообще федеральный агент уживался с такой прической, если она, вероятно, заслоняла ему обзор на миссиях? — Чего-то они там застряли, — из волнительных размышлений об Учихе Сакуру вывел голос Сая. Обернувшись, Харуно заметила, что парень, также как и она, пристально всматривался в происходящее за окном. — Я пойду узнаю в чем дело, а то уже десять минут прошло. — Подожди! — не успел парень схватиться за ручку двери, Сакура его остановила. — Куда ты собрался? Хатаке сказал тут сидеть, — на самом деле ей просто не хотелось оставаться в машине одной. — Ну вот и побудь здесь, а мы скоро вернемся, — Сай невозмутимо оборвал любые попытки отговорить его. Приоткрыв рот в немом негодовании, Харуно уставилась вслед удаляющемуся коллеге. Ее снова отодвинули на задний план. Как всегда справедливо, ничего не скажешь. Но отчасти Сай был прав, заподозрив какие-то неполадки. Как только он оказался возле фургонов, к нему тут же обратился капитан и увел парня за угол. Сакура пыталась разглядеть хоть что-то, но к сожалению, все, что она могла видеть — это несколько темных фигур в экипировке, снующих туда-сюда. Создавалось впечатление, что у федералов произошла заминка, ведь изначальный план не включал в себя так много времени на подготовку. Примерно через десять минут в поле зрения детектива появился Хатаке, внезапно вышедший из-за соседнего ангара. Кинув напоследок пару слов Учихе, капитан оставил его позади и теперь стремительно приближался к собственной машине. Поначалу Харуно обрадовалась, что о ней не забыли и не бросили в одиночестве дожидаться непонятно чего, но потом вдруг осознала, что других коллег почему-то рядом с капитаном не было. Неужели им уже дали какое-то задание, пока она отсиживалась в стороне? Желая получить ответы, Сакура дождалась, пока мужчина открыл переднюю дверцу автомобиля, после чего подалась вперед и выглянула из-за спинки кресла: — Эм, а в чем дело? Где остальные? Не поднимая взгляда на подчиненную, капитан лишь еле заметно повел бровью, а затем продолжил рыться в бардачке. — Инузука и Сай отправились следить за периметром, Нара вместе с диспетчерами федералов, от лица участка, — Хатаке захлопнул дверь, так и не удостоив Харуно должным вниманием. Он обошел автомобиль и остановился возле багажника. Сакура отчаянно завертела головой, пытаясь разглядеть местоположение мужчины. С облегчением заметив, что капитан не ушел, она решительно толкнула дверцу и тоже вышла на улицу. — А мне-то что делать? — она остановилась в метре от Хатаке, который активно что-то искал в багажнике. Непривычно холодные потоки воздуха обдали неприкрытую шею Сакуры, вынуждая сильнее закутаться в легкое пальто. Невооруженным глазом было заметно, что капитану сейчас было совсем не до подчиненной. Все его движения выглядели резко и торопливо, однако от этого не казались менее последовательными. Естественно, подобное игнорирование со стороны Хатаке не радовало. Сакура, конечно, осознавала всю серьезность операции, но от этого количество вопросов все равно не убавлялось. В ее понимании, капитан вполне мог объяснить хотя бы в общих чертах что происходит, а также сказать, что ей следует делать дальше. — Можешь тоже пойти в фургон федералов, только не отвлекай там никого. Либо оставайся в машине и следи за обстановкой отсюда. Следить за обстановкой? Он сейчас серьезно? Отрешенная интонация мужчины, а также нелепое поручение, которое он дал Харуно для того, лишь бы та поскорее отвязалась, возмутили, но не удивили. Действительно, а на что еще она рассчитывала? С самого начала было понятно, что ее взяли на это задание только потому, что так полагалось по протоколу. Основная группа, участвующая в расследовании, должна была присутствовать при задержании в полном составе. За данный великодушный жест стоило поблагодарить Сенджу, однако Сакура уже и не знала, что лучше: бездельничать здесь или же заполнять наскучившие отчеты в участке. Учитывая отвратительные погодные условия, а также пренебрежительное отношение коллег, Харуно все больше начинала склоняться ко второму варианту. Тем временем Хатаке скинул с плеч кожаную куртку и положил ее в багажник авто. Порывшись в спортивной сумке, он достал небольшой передатчик и микрофон с наушником. Сакура продолжала молча наблюдать за приготовлениями капитана, по-прежнему витая в собственных мыслях. Мужчина закрепил коробку передатчика на поясе брюк, затем стал протягивать проводную гарнитуру под водолазкой, немного задрав ту наверх. Завидев оголенный кусочек живота Хатаке, Сакура невольно поежилась от холода. Она не понимала, как капитан мог находиться на улице без верхней одежды и при этом даже не дрогнуть. — Ну так что решила? Харуно резко подняла взгляд на лицо Хатаке, который, очевидно, все это время смотрел прямиком на нее. Вставив наушник в ухо и прицепив микрофон на воротник, он потянулся за бронежилетом. — Останусь тут, — да, изначально Сакуре не хотелось провести всю операцию в полном одиночестве, но почему-то слова капитана о том, что в фургоне федералов она будет только мешаться, вынудили передумать. В целом, здесь было не так уж и плохо. — Как хочешь, — мимолетно бросил мужчина. Скорее всего, ему сейчас было все равно, что именно выберет подчиненная. Судя по торопливым действиям, Хатаке уже давно было пора отправляться к остальным. Спешно затянув ремни на жилете, он проверил пистолет в кобуре и захлопнул багажник. Он уже было собрался уходить, но вдруг остановился и еще раз осмотрел замерзшую Харуно с головы до ног. — Ключи в машине, можешь включить печку, — помедлив еще пару секунд, он извлек из кармана компактную рацию и протянул Сакуре. — Если заметишь что-то подозрительное, свяжись со мной или с диспетчерами. Сжав в окоченевшей ладони теплый кусок пластмассы, Харуно поспешила вернуться обратно в автомобиль.***
Холод бетонных стен и отвратительная сырость встретили ворвавшуюся на территорию завода группу захвата. Как сотрудники полиции, так и служащие Бюро старались ступать бесшумно, но в тоже время достаточно быстро. Медлить было нельзя. Щелчки затворов боевых автоматов то и дело нарушали убийственную тишину, разносясь эхом по нескончаемым коридорам. Солдаты время от времени сверялись с планом помещения, желая выбрать кратчайший путь до предполагаемого местонахождения киллера. — У меня складывается впечатление, что мы ищем не там где надо, — Хатаке со скептическим выражением лица шел по правую руку от Учихи, держа пистолет наготове. Пронизывающее спокойствие этого места с каждой секундой вселяло в Какаши обоснованные сомнения касательно того, что Какузу действительно скрывался здесь. Невзирая на то, что федералы с уверенностью заявили об обнаружении преступника, никаких фото или видеоматериалов в качестве доказательства они не предоставили. — Опять недооцениваете моих людей, Хатаке-сан... — не удостоив мужчину взглядом, Итачи продолжил уверенно шагать вперед. Естественно, отчитываться перед капитаном полиции он считал чем-то лишним. К тому же, сейчас для подобных объяснений было уже поздно. Учиха не сомневался в правильности своих решений. — Здесь слишком тихо. Говоря это, Какаши вовсе не имел в виду то, что он ожидал услышать разговоры членов преступной группировки или же с порога лицезреть их присутствие. Само собой, столь опытный киллер, как Какузу, был расчетливым человеком, потому не допустил бы подобных промахов. Однако за всю свою насыщенную карьеру капитана спецотряда Хатаке успел насмотреться всякого, отчего любые, даже самые мельчайшие детали научился замечать на раз-два. Если преступник умело скрывался, в его убежище все равно обязаны были присутствовать следы его пребывания, пусть даже незначительные. Но увы, в этом забытом богом месте Какаши пока что не удалось разглядеть ровным счетом ничего. — Мы зашли издалека, — пояснил Учиха. Благодаря тому, что они до сих пор находились предположительно далеко от Какузу, мужчины могли себе позволить спокойно переговариваться. — Разведывательный отряд сообщил, что цель находится в дальнем крыле. Я со своей группой пойду дальше, а вы возьмите несколько человек и проверьте оставшиеся помещения, — он замедлил шаг и подал знак подчиненным. Развернувшись всем корпусом к капитану, Итачи заявил не без доли иронии в голосе: — Подозреваю, что об осторожности вам напоминать не стоит. Как бы сильно ни задирал нос Учиха, насколько хорош был в своем деле Хатаке, он по-прежнему помнил. Раздав очередную порцию указаний коллегам, федерал оставил капитана позади. Итачи уже в который раз намеревался выставить всю мощь напоказ, но как показывал опыт, в процессе их совместной работы победителем чаще всего выходил вовсе не Учиха. Интересно, сегодняшняя операция станет исключением? Усмехнувшись собственным мыслям, Хатаке вышел из секундного ступора и кивнул оставшимся членам группы захвата. Мужчины с помощью жестов распределили дальнейшие роли и рассредоточились по коридору и прилегающим комнатам. Время от времени капитан мог слышать короткие переговоры коллег в наушнике. Сотрудники Бюро регулярно докладывали обстановку, сообщая, что в том или ином помещении подозреваемый не обнаружен. От группы Учихи пока что никаких новостей не поступало. Исходя из плана завода, можно было сказать, что до предполагаемого местонахождения Какузу им предстоял достаточно долгий путь. Недовольно поджав губы, Хатаке вдруг вспомнил последние наставления Учихи, которые он любил давать капитану, как только подворачивалась возможность. Слова федерала о том, что Какаши может связаться с ним, если вдруг заметит нечто подозрительное, не несли в себе никакой издевки на первый взгляд, но почему-то раздражали. А еще определенно что-то напоминали… Какаши уже было приготовился разочароваться в нынешней миссии, ведь спустя пятнадцать минут поисков они так ничего и не нашли, как вдруг услышал громкие помехи через динамик гарнитуры. Капитан насторожился и поправил наушник, пытаясь разобрать источник этих беспорядочных шумов. — Капитан? Вскоре Хатаке смог распознать искаженный голос подчиненной. Преодолевая желание закатить глаза, он тяжело вздохнул и ответил: — Харуно, в чем дело? Почему-то первой мыслью было то, что детективу просто стало нечем себя занять, вот она и решила разведать обстановку от безделья. — Капитан, вы слышите? Видимо, ужасные помехи наблюдались с обеих сторон. Относительно спокойный голос подчиненной, а также тот факт, что она осталась в машине, где ей вряд ли что-то могло угрожать, снова заставили Какаши подумать, что она просто мается дурью. — Слышу, Харуно. Говори быстрее или не отвлекай. — Я только что видела, как из задней двери кто-то вышел. Вроде бы мужчина. Я не смогла разглядеть лицо, но он точно не из наших. Хатаке резко замедлил шаг и насторожился. Слова Харуно заставили напрячься. Она была права, никто из их людей сейчас не мог находиться в том месте. Команда Учихи ушла в совершенно другом направлении, а все остальные члены группы были поблизости. Думать надо было быстро. Учитывая план здания, Какаши в любом случае пришлось бы разворачиваться и возвращаться к машине по тому же пути, по которому они добирались сюда. Хоть Харуно и не была уверена в том, что видела именно Какузу, оставить эту информацию без внимания Хатаке не мог. Однако времени было в обрез. Нетрудно было догадаться, что пока капитан вернется на предполагаемое место, неизвестный скроется из их поля зрения. Прерывать операцию или резко менять ее ход из-за неподтвержденных догадок Какаши счел не лучшей идеей, отчего принял решение действовать самостоятельно. Сорвавшись с места, он развернулся в противоположную сторону и ускорил шаг. Отчаянные времена требовали отчаянных мер: — Харуно, он тебя видел? — Нет, думаю, что нет… — Тогда слушай внимательно, — Какаши прикрыл глаза, не веря, что он действительно это говорит: — Осторожно проследи, в какую сторону он пошел. Повторяю, осторожно! Тебя не должны заметить. Поняла? — Вас поняла. Резкость и нервозность в голосе Харуно вынудили Хатаке засомневаться в правильности поспешного решения. Но какие еще были варианты? — Сама ничего не предпринимай! А еще лучше, попробуй связаться с Нарой, — капитан перешел на бег, отчего его шумное дыхание усилилось. Он упорно ждал ответа подчиненной, но к огромнейшему разочарованию, с ее стороны больше не было ничего слышно. — Харуно? «Черт тебя дери». Какаши ничего не оставалось, кроме как по радиосвязи быстро предупредить коллег о том, что на некоторое время он сменит траекторию, и поспешить к выходу. Уже в который раз детектив заставляла его нервничать, и это просто немыслимо досаждало Хатаке. Он терпеть не мог, когда что-то шло не по плану, хотя прекрасно знал, что в их работе подобные сумбурные ситуации были частым явлением.***
Сакура выключила трясущимися от волнения пальцами рацию, сделала глубокий вздох и вышла из машины. Поскольку устройство связи постоянно издавало мешающие шумы, ни в коем случае нельзя было оставлять его в работающем состоянии. Приказ капитана был предельно ясен. Харуно знала, что была не готова действовать самостоятельно, ведь заранее ее никто не предупреждал о том, что дела примут такой оборот. Но выбора не было. Возможно, именно от нее сейчас зависел успех операции, пусть даже поверить в это было невероятно сложно. Успокаивая себя тем, что тот мужчина вполне мог оказаться абсолютно левым человеком, не имеющим никакого отношения к преступной организации, Сакура еле слышно прикрыла за собой дверь авто и принялась осматриваться по сторонам. Холодный воздух моментально обдал напряженные плечи. На удивление, Харуно больше не трясло от холода. Наверное потому, что уровень адреналина в ее крови в данный момент зашкаливал. Длинное пальто пришлось оставить в машине, так как оно только мешало бы передвигаться бесшумно. Сакура наконец поняла, благодаря чему капитану не было холодно в одной водолазке — думать о собственном комфорте в таких условиях хотелось в последнюю очередь. Еще раз удостоверившись, что служебное оружие при ней, Харуно мелкими перебежками стала пробираться через гаражи. Спутать, в каком именно направлении скрылся неизвестный мужчина, Сакура никак не могла. Территория завода была заполонена ветхими металлическими ангарами, из-за чего угол обзора был небольшим, но с другой стороны, эти конструкции помогали оставаться незаметной. Осторожно выглядывая из-за углов, Харуно постепенно пробиралась все дальше и дальше. Естественно, пока она ждала окончательного решения капитана, подозреваемый успел затеряться среди построек. Но слишком далеко уйти он не мог. Согласно плану, в той части территории не было больших ворот, а значит незнакомцу не удалось бы покинуть это место на транспорте. К тому же, запусти он двигатель автомобиля, Сакура обязательно услышала бы знакомый гул — тишина вокруг была слишком гнетущей. Несмотря на то, что Харуно некогда было думать о собственных переживаниях, в разум то и дело закрадывались неутешительные догадки. Ранее ей не доводилось чувствовать на себе этот невероятный груз ответственности. Конечно, все еще оставался вариант, что она теряет время попусту, однако Сакуре все равно не хотелось в очередной раз выставлять себя неумехой. Она по-прежнему не видела подозреваемого, хоть и готовилась к встрече с ним, держа пистолет наготове. Что если он заметил ее? Что если она его упустила? Утерев нос рукавом, Харуно предприняла еще одну попытку совладать с собственным организмом. Она уже настолько привыкла быть в напряжении, что совсем перестала обращать внимание на это состояние. Она успела зайти достаточно далеко, поэтому не хотела допускать даже мысли о том, что может подвести коллег. Когда после разговора с Хатаке по рации прошло уже относительно много времени, Харуно решила, что пора бы с ним связаться. Продолжать беспомощно бегать между гаражами было не лучшим вариантом, поэтому Сакура притаилась за одной из построек. Обреченно вздохнув, она убрала пистолет и потянулась в задний карман за рацией. Капитан наверняка искал ее, поэтому было бы неплохо дать ему знать, где именно она находится. Детектив уже почти ухватилась за рацию, как вдруг произошло нечто, начисто сбивающее с толку. Внезапный шорох за спиной, мелькнувшая тень на асфальте, резкая боль в руке и полная потеря равновесия. Не успела Харуно с широко распахнутыми глазами столкнуться с землей, как вдруг ее подхватили под руки и с усилием сдавили грудь. Сакура издала нечто похожее на сиплый кашель, а ее сердце заколотилось как ненормальное. Она отчаянно задергалась и завертела головой, силясь понять, что, черт возьми, происходит. Но любые ее попытки ослабить захват и вырваться были прерваны на корню. Сакура с ужасом осознала собственное неутешительное положение: она попалась. Вот только кому? — У вас слишком приметные волосы, детектив Харуно. Этот холодящий разум голос Сакура узнала бы из сотни других. Все еще не веря в действительность происходящего, она продолжала бороться с натиском крепких рук, обвивающих ее тело. Детектив уже десять раз прокляла себя за то, что так непредусмотрительно сунула оружие в кобуру. Как она вообще додумалась сделать это в столь неподходящий момент?! Ее правая рука, которая все это время пыталась отмахнуться от схватившего ее мужчины, резко потянулась вниз, нащупывая заветную рукоять. Сакура успела снять пистолет с предохранителя, прежде чем ее кисть крепко сжали. — Не так быстро, — прорычал Какузу ей в самое ухо. Харуно до сих пор не видела мужчину, но была на сто процентов уверена в его личности. Приступ паники охватил с головой, когда дышать стало абсолютно нечем. Чертыхаясь себе под нос и мыча что-то бессвязное, она не оставляла попытки как-то повлиять на происходящее. Отрезвляла лишь ломящая боль в суставе, который продолжал стискивать киллер. Частично прижав девушку к стене гаража, он попытался вырвать у нее пистолет. Понимая, что возможно, это ее последний шанс дать о себе знать, Сакура дернула рукой, к чему Какузу был не готов, и нажала на спусковой крючок. Оглушительный выстрел эхом разнесся по заброшенной территории. Харуно не надеялась попасть в мужчину, так как с самого начала чувствовала его контроль над ситуацией. Такой опытный человек ни за что бы не дал направить на себя дуло пистолета в подобных условиях. Но Сакура обязана была попытаться. В конце концов, этот шум должен был привлечь внимание. Она на это надеялась. «Где же Хатаке? Хоть кто-нибудь?..» — Дрянь. За свое неповиновение Харуно поплатилась до хруста вывернутыми пальцами и ощутимым ударом в солнечное сплетение. Медленно проваливаясь в темноту, она почувствовала, как оружие из ее руки все-таки выдернули. Разноцветные круги заплясали перед глазами, к горлу подступила тошнота. Преодолевая себя, Сакура пыталась позвать на помощь, но все было тщетно. Окончательно потерять сознание не позволила очередная грубая встряска: — Еще не время отключаться, детектив Харуно, — ядовитый низкий голос прервал звон в ушах. Следующее, что услышала Сакура — это щелчок затвора ее собственного пистолета, который теперь был приставлен к ее виску. — Идем. И чтобы ни звука. Почему это снова происходило с ней? Разве могло быть так два раза подряд?.. Какузу навалился на заложницу, тем самым подталкивая ту двигаться вперед. Из-за смеси жуткой боли и эмоционального перенапряжения она не могла до конца осознать всю реальность происходящего. Голова по-прежнему кружилась, тяжелая рука на груди мешала сделать полноценных вздох, а плотно прижатое к виску дуло пистолета добавляло понимания, что одно неверное движение — и она труп. Ноги Харуно еле волоклись по земле, они словно больше не держали ее. Подчиняться Какузу не было никакого желания. — Быстрее, я сказал, — мужчина еще раз жестко встряхнул заложницу, надеясь привести ту в чувство. Но на Сакуру это не подействовало. В голове крутилось бесчисленное количество мыслей, но ни одна из них не могла сформироваться в законченное предложение. Если задуматься, могло ли ее положение стать еще хуже? Будучи полностью обездвиженной, Харуно не понимала, что делать дальше, и каковы ее перспективы. Коллеги просто обязаны были слышать тот выстрел! Вот только где они? Где все?! Гадкое чувство того, что ее бросили, вынуждало дрожать от отчаяния. Как вообще так получилось, что она оказалась здесь? Все ведь могло сложиться иначе, останься она сегодня в участке… — Ненавижу сраные пушки, — выругался ей на ухо мужчина, в очередной раз вдавливая ствол в голову. — Предпочитаю холодное оружие. Хотя ты уже, наверное, в курсе, — сквозь шум в ушах Сакура смогла различить гадкую усмешку в голосе Какузу. Он будто бы издевался над ней: — Кто бы мог подумать, что мне в руки попадется еще одна упрямая Харуно. Непроизвольно поддавшись на провокацию, Сакура заерзала с новой силой. Необъяснимая волна ярости прошлась по телу, придавая сил. — Урод… — договорить ей не дали. Словесное возмущение было прервано широкой ладонью, которая крепко сжала ее челюсть. Детектив уже не отдавала отчета собственным действиям, инстинкт самосохранения отошел на второй план. К тому же, к ней вдруг пришло понимание, что если Какузу действительно хотел бы ее пристрелить, он бы уже давно это сделал. — Я не постесняюсь размозжить тебе голову, если не успокоишься! Яростно втягивая носом недостающий воздух, Сакура со всей злостью укусила его за палец. На языке почувствовался мерзкий солоноватый привкус. — Тварь! — Какузу резко одернул руку от неожиданности. Он уже было замахнулся, чтобы вмазать Харуно рукояткой пистолета по голове, но в самый последний момент его действия были прерваны: раздался еще один выстрел. Крепко зажмурившись, Сакура приготовилась к невыносимой боли. Однако спустя несколько секунд она так ничего и не почувствовала. Медленно открыв глаза, детектив попыталась сфокусировать свое зрение хоть на чем-нибудь. Хватка Какузу, что прижимал ее спиной к себе, малость ослабла, отчего Харуно наконец получила возможность вдохнуть полной грудью. Но ощущение свободы продлилось недолго. — Какого черта? — мужчина с новой силой сдавил горло заложницы, и резко вытянул руку, держащую оружие, вперед. Вцепившись ногтями в левый рукав его куртки, Сакура пыталась разобрать, что только что произошло. Ее взгляд зацепился за порванную ткань на правой руке Какузу, а затем за внезапно появившуюся фигуру вдалеке. «Капитан?..» Молчаливо приоткрыв рот и хрипло дыша, Харуно уставилась на своего предполагаемого спасителя. Хатаке находился на расстоянии нескольких десятков метров и медленно приближался в их сторону, так же подняв пистолет. Внезапный намек на панику в действиях Какузу не остался без внимания Сакуры. Она уже было надеялась выбрать подходящий момент и нанести какой-никакой удар, но вскоре мужчина все-таки смог совладать с собой. Прикрывшись заложницей, он вновь наставил на нее оружие: — Стой на месте, Хатаке. Еще шаг, и я вышибу ей мозги. Сакура нервно сглотнула. Появление капитана окончательно ее расслабило. Вся та решимость, с которой она отбивалась от Какузу ранее — пусть даже безуспешно — куда-то испарилась. Почему-то именно сейчас ей захотелось разреветься. Харуно знала, что это было глупо, но к сожалению, ничего не могла с собой поделать. Ее нижняя губа предательски задрожала, а в носу неприятно закололо. «Вы же сможете сделать что-нибудь, капитан…» Спустя еще несколько шагов Какаши, их взгляды встретились. — Если ты серьезно думаешь, что у тебя остались шансы скрыться, ты ошибаешься, — Хатаке продолжил медленно наступать, проигнорировав предупреждение киллера. — Ты один, и ты окружен. В движениях капитана отсутствовали любые колебания. Создавалось впечатление, что он знал, что делал, и это вселяло некую долю надежды в Харуно. Она была убеждена, что не существует той проблемы, с которой не смог бы справиться этот человек. У нее уже была возможность в этом убедиться. — Серьезно надеешься, что я отпущу твою девку? — Какузу сильнее прижался к ней сзади. — Такой опытный командир, как ты, должен понимать, что если что-то пойдет не так — она не жилец. — Не жилец здесь только ты. Невзирая на то, что обращался Хатаке к киллеру, взгляд его по-прежнему был направлен прямиком на Сакуру. В нынешнем состоянии девушка не была способна трезво оценивать ситуацию, но то, что рано или поздно капитану придется остановиться, она с сожалением понимала. Но ей так хотелось, чтобы он оказался еще ближе. Ведь благодаря этому ей стало бы спокойнее. Из-за того, что Какузу стоял за спиной Харуно, казалось, будто ствол Хатаке был направлен прямо на нее. Однако Сакуре не было страшно. Куда больше пугал ствол, прижатый к ее правому виску. Момент тишины стал отличной возможностью для безмолвного взаимодействия. Одними глазами Хатаке пытался что-то сказать подчиненной, но пока что она не могла разобрать, что именно. Определенно, он собирался дать ей какой-то знак. Вот только какой? — Значит так, — вновь подал голос киллер. — Либо ты даешь приказ всем остальным освободить территорию и дать мне уйти вместе с Харуно, либо долго она не протянет, — словно в подтверждение своих слов Какузу с новой силой сдавил горло Сакуры, отчего та захрипела. Она могла поклясться, что от его нескончаемых грубых манипуляций у нее уже повредилась слизистая. Как бы печально это ни звучало, ее муки на этом не закончились: — Я не буду повторять! — разгневанный киллер ощутимо тряхнул обессиленное женское тело. — Хорошо, — Хатаке в итоге сдался, завидев, как искривилось лицо Сакуры от боли. Капитан поднял одну руку вверх, таким образом давая знак укрывшимся в засаде членам группы захвата, после чего повторил приказ в микрофон гарнитуры. Глаза Харуно заметались по сторонам, силясь зацепиться хотя бы за одну фигуру. Почему-то до сего момента она не задумывалась о том, что они могут быть здесь не одни. А ведь у капитана было все схвачено… Но что будет теперь? — Что дальше? — капитан задал очевидный вопрос возвращая вторую руку на оружие. Какузу не спешил отвечать. Как и заложница, он пытался убедиться в наличии или же отсутствии солдат на крышах и за соседними постройками. Он не верил Хатаке на слово. Какаши, терпеливо дожидаясь дальнейшей реакции киллера, вновь предпринял попытку дать знак Харуно. Пока Какузу озирался по сторонам, у них появилась возможность войти в невербальный контакт. Умоляюще приподняв брови и наморщив лоб, ослабшая Сакура с некой долей отчаяния смотрела на капитана. Она пыталась собраться с силами, так как могла догадаться, что ее помощь была просто необходима, но сделать это было в разы сложнее, нежели просто подумать об этом. Спустя несколько секунд до нее постепенно стало доходить, что так упорно пытался сказать Хатаке. Рискуя быть замеченным, он начал указывать глазами куда-то вниз или вбок, чуть ли не кивая головой в ту же сторону. Отругав себя за очередную тупость, Харуно собрала остатки самообладания и прикрыла глаза в знак согласия. Дольше тянуть было нельзя, так как Какузу уже начал подозревать неладное. — Не пытайся провести меня, Хатаке, — киллер наконец удостоил его ответом. — Если что-то мне помешает, я буду стрелять без предупреждения, — медленным шагом он двинулся назад, уводя за собой Сакуру. — Надеюсь, мы обо всем договорились. — Договорились. В этот миг лицо капитана изменилось. Детектив насторожилась, почувствовав, что сейчас что-то случится. И она не ошиблась. Спустя долю секунды на одной из крыш послышались шевеления. Загнанный в угол киллер, судя по всему, был не в силах держать ситуацию под полным контролем, отчего занервничал и инстинктивно убрал пистолет от виска Сакуры, направляя тот в сторону источника звука. Воспользовавшись заминкой, Харуно, как и приказывал капитан, резко подалась вниз. Верхняя часть тела Какузу была более ничем не прикрыта, а значит — уязвима. Без каких-либо колебаний Хатаке произвел решающий выстрел. Звонко упавшая на асфальт гильза определила конец этого непростого момента. Сакура как завороженная продолжала смотреть прямо перед собой, все еще пребывая в состоянии шока. Все-таки не каждый день в считанных сантиметрах от твоей головы проносятся пули. Равно как и не каждый день в считанных сантиметрах от тебя убивают человека. Человека, который все еще держится за твое тело. У Харуно не было времени на то, чтобы хоть как-то прийти в себя. Увесистая мужская рука, которая до сих пор обхватывала ее туловище, потянула за собой. Пытаться устоять на ногах было бесполезно — тяжелое тело Какузу не оставляло Сакуре и шанса. Под натиском веса киллера она начала падать навзничь. Хмурые тучи с голубыми просветами ясного неба — последнее, что она видела, прежде чем почувствовать удар о неравномерную поверхность. Харуно не успела заметить, сколько времени прошло, прежде чем Хатаке очутился рядом. Казалось, будто все вокруг было покрыто легкой белесой дымкой. Мужчина склонился над Сакурой, обхватил ее обеими руками и потянул наверх. Харуно слышала, как он звал ее по фамилии и задавал какие-то обобщенные вопросы, но почему-то не торопилась говорить что-либо в ответ. Когда ее положение в пространстве довольно резко изменилось, то перед глазами заметно потемнело, а голова закружилась. Неуверенно покачиваясь на ногах, детектив продолжала опираться о плечо капитана. — Харуно, скажи что-нибудь, — Хатаке встряхнул ее, заставляя очнуться. Сакура наконец-то подняла на него ошарашенный взгляд. — Я… — она судорожно пробовала подобрать нужные слова, от чего ее отвлекал поднявшийся вокруг кипиш. Сотрудники Бюро в считанные секунды покинули укрытия и оказались около мертвого тела Какузу, окружив его со всех сторон. Взор Харуно опустился на застреленного киллера. Он лежал в неестественной позе, его ноги были частично подогнуты, а руки раскинуты в разные стороны. Длинные волосы рассыпались по асфальту, постепенно утопая в растекающейся луже крови. Небольшое темное отверстие находилось в самом центре лба. Детектив в очередной раз удостоверилась в неоспоримых профессиональных навыках Хатаке. — Я в порядке… Неуверенный голос подчиненной, а также ее рассредоточенный взгляд насторожили капитана, однако он все же решил не доставать ее излишним беспокойством. К тому же, помимо слов заботы, ему еще очень многое хотелось ей сказать: — Какого черта ты опять устроила, Харуно?.. — он произнес эти слова не с вызовом, а больше с усталостью и разочарованием. Отпустив предплечье подчиненной, он шумно выдохнул и потер лицо ладонью. Глаза Сакуры в мгновение округлились. Услышать подобный упрек сейчас, пребывая в столь шатком состоянии, она никак не ожидала. Она сделала короткий шаг назад и в смятении уставилась на Хатаке: — Но вы же сами сказали… Она всего лишь следовала его приказу, она не знала, что все обернется именно так. Никто не знал. — Я тебе сказал просто проследить, в какую сторону он пойдет, а не уходить черти куда, при этом выключив рацию! — мужчина резко повысил голос, что было ему абсолютно несвойственно. Нет, он не орал на Сакуру, но и привычной сдержанности в поведении Хатаке больше не наблюдалось. Он разозлился. — Куда ты опять полезла, уже в который раз?! Опешившая Харуно буквально потеряла дар речи. Мало того, что ее шоковое состояние после захвата в заложники до сих пор давало о себе знать, теперь еще подключилось и непонимание резкой реакции капитана. Конечно, ситуация, в которую попала Сакура несколькими минутами ранее, в любом случае вызвала бы проблемы с начальством. Но Харуно рассчитывала обсудить все это позже, в участке, когда она окончательно успокоится и сможет вести конструктивный диалог. А не сейчас, когда она и двух слов связать была не в силах, отчаянно пытаясь переварить увиденное. Ее могли убить, в конце концов! Она просто следовала приказу! Что еще она должна была делать? Любой детектив поступил бы на ее месте точно так же! Потерянно уставившись в потемневшие глаза Хатаке, Сакура продолжала стоять на месте с приоткрытым ртом. Разные мысли и оправдания вертелись у нее на языке, но сформулировать какой-либо убедительный аргумент пока что не получалось. Впрочем, капитан больше не ждал от нее ответа. Завидев приближающихся подчиненных, он обратился к одному из них: — Нара, отведи Харуно к машинам. Медики уже должны были подъехать.***
— Нет, ну ты скажи, разве я что-то не так сделала? — Сакура вцепилась в локоть коллеги, в то время как они медленным шагом покидали место убийства Какузу. Как только они скрылись за поворотом, Харуно не выдержала и дала волю эмоциям. Она не знала, были ли парни осведомлены о произошедшем, отчего объяснила все Шикамару в общих чертах. Он был заинтересован в деталях пошедшей не по плану операции, однако совершенно не мог понять, как следует вести себя с плачущей девушкой. Брови на его лбу то сходились, то расходились, а каждый новый всхлип Харуно заставлял нервно оглядываться по сторонам в поисках помощи. Детектив не унималась: — Вот ты бы как поступил на моем месте? Я просто следовала его приказу… — С-сакура… — Шикамару успокаивающе похлопал ее по плечу, уже не зная, куда деть руки. — Уймись, Хатаке скоро остынет. Вскоре пара вышла на финишную прямую. Вдалеке показались знакомые фургоны, и это позволило Наре выдохнуть с облегчением. Он, безусловно, переживал за коллегу, но от вида хныкающих девушек ему обычно становилось нехорошо. Словно еще один знак свыше, в паре сотен метров показалась вторая часть группы федералов. Как и Шикамару, Сакура направила все свое внимание на них. Вернее, только на одного из них. Достаточно быстрым шагом, который постепенно превратился в бег, в их сторону направлялся обеспокоенный Учиха. Харуно узнала его сразу же, ведь его белая рубашка и длинные черные волосы заметно выделялись на фоне остальной серой массы. Это было неимоверно странно, но почему-то Сакура не думала о нем вплоть до этого момента. Она была настолько ошарашена случившимся, что все мысли содержали в себе лишь ужасающие воспоминания. Однако теперь до Харуно дошло, насколько она была глупа, начисто позабыв обо всем хорошем, что было в ее жизни. Благо стоило ей увидеть Итачи, весь тяжкий груз, свалившийся на ее плечи, перестал казаться неподъемным. Смахнув частично высохшие слезы, Сакура предвкушала, когда считанные шаги, разделяющие их с Учихой, останутся позади. — Дальше я сам, — Итачи кивнул Шикамару в знак благодарности и, не дожидаясь, пока парень отойдет на приличное расстояние, затянул Харуно в крепкие объятия. Сейчас им обоим было плевать, как это выглядело со стороны. Находящиеся поблизости коллеги и подчиненные волновали их в последнюю очередь. Сакура самозабвенно прижалась к груди Учихи, а он в свою очередь обвил обеими руками ее подрагивающее тело и стал неторопливо поглаживать. — Боже, Сакура, — Итачи уткнулся носом в ее макушку, не ослабляя объятий. — Прости, что я не успел вовремя. Детектив шмыгнула носом и подняла глаза на Учиху. В ее взгляде не было укора или недовольства, она все понимала. Понимала, что Итачи не смог оказаться рядом в нужный момент просто потому, что был слишком далеко. Она ни в коем случае не собиралась винить его за это. Харуно, в отличие от некоторых, знала, что эту ужасающую ситуацию невозможно было предсказать. — Ты не виноват, — она покачала головой, не разрывая зрительного контакта. — Главное, что все закончилось. До сих пор было трудно поверить, что все подошло к концу. Непозволительно долго затянувшееся расследование, в результате которого им все же удалось добраться до человека, убившего мать Харуно, осталось позади. Пусть даже в процессе поимки Какузу Сакуре довелось испытать немало потрясений на собственной шкуре, конечным результатом она была более чем довольна. Он был мертв. — Пойдем в машину, — Учиха коротко поцеловал ее в лоб, после чего все же отстранился. Отказываться от его предложения Харуно не собиралась. Вспыхнувшие ранее чувства слегка улеглись, а значит, ее тело больше не грела непонятная внутренняя энергия. Хоть Сакура и была в теплом свитере и бронежилете, холодный осенний воздух уже успел заморозить ее конечности. Как-никак, она провела на улице без верхней одежды около получаса.***
Спустя некоторое время Учиха и Харуно покинули злополучную территорию завода и выехали на трассу, двигаясь в противоположном от города направлении. Поначалу Сакура хотела спросить, куда именно они держат путь, но потом поняла, что у нее не осталось моральных сил даже на это. Не имело значения, где именно они окажутся, если рядом будет Итачи. Сакура уже давным-давно отогрелась, потому мощную печку внедорожника можно было отключить. На месте захвата ей пришлось подождать Учиху в машине, пока он заканчивал давать указания подчиненным, а также разбираться с сотрудниками полиции. Поначалу Харуно боялась оставаться наедине со своими мыслями, но потом вдруг каким-то чудесным образом ее разморило, и она даже успела задремать на переднем сидении. Скорее всего, сказывался сильнейший стресс и переутомление. От помощи медиков она решительно отказалась, так как никаких существенных повреждений на ее теле не наблюдалось. Ну а душевные раны те залечить были попросту не в силах. Здесь, наверное, помогло бы только время. Устав любоваться однообразным пейзажем за окном, Сакура повернула голову в сторону водителя. Они ехали молча с самого начала, но это не угнетало. День постепенно подходил к концу — это подтверждали электронные часы в автомобиле, показывающие половину пятого. Пасмурная погода сделала свое дело, отчего казалось, что на улице уже был глубокий вечер. Высокие фонари, расположенные вдоль дороги, начали постепенно зажигаться, отбрасывая теплые тени на лицо Учихи. — Здесь недалеко, почти доехали, — будто почувствовав немой вопрос девушки, Итачи первым прервал молчание. Сакура ничего не сказала в ответ. С некой долей тепла в груди она еще раз подумала о том, что ей было совсем не важно, куда они едут. Хотя некоторые догадки у нее уже имелись…