Меняя историю Гарри Потерра

PG-13
Завершён
827
1
dtp бета
Размер:
74 страницы, 34 676 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
827 Нравится 81 Отзывы 371 В сборник

5 глава

Настройки
      Северус отчаянно скучал в четырех стенах. Еду и газеты ему приносил домовой эльф. Руки чесались сварить какое-нибудь зелье, но про это не могло быть и речи. За неделю своего заключения волшебник успел вдоль и поперек исследовать уютную спальню и небольшую ванную. Покинуть комнаты без сторонней помощи он бы не смог. К тому же его останавливало от побега любопытство. Светловолосый маг, женившийся на Петунье, был загадочной личностью, а решать загадки Северус любил.       В последнем номере «Пророка» Северус прочитал об аресте Люциуса. У них были хорошие отношения, хоть лорд Абраксас Малфой не одобрял общение своего наследника и бедного полукровки. Он считал, что от всего, и от друзей, должна быть польза. Люциус снабжал его заказами на разные зелья, помогая держаться на плаву и не скатиться к полной нищете. Северус снабжал беременную Нарциссу зельями и стал крестным для маленького Драко.       От воспоминаний о крестнике его отвлек смех других детей. Из окна Северус наблюдал за двумя, совсем не похожими, мальчиками, которые бегали по саду, кидались желтыми листьями и радовались счастливому детству. Петунья сидела в беседке и наблюдала за двумя проказниками. Лицо Северуса тронула легкая улыбка. Его наблюдение прервало легкое покашливание хозяина поместья. Мордред вошел совсем тихо, так , что Северус не услышал. Магия поместья помогала своему хозяину.       - Мистер Снейп, - обратился к нему Мордред. – У меня к вам разговор.       Мужчина отошел от окна и сел на предложенный стул.       - Я многое о вас разузнал и очень удивился, узнав, что вы из рода Принц.       - Я полукровка, в род дед меня не принял, - сухо ответил Северус, не желая вспоминать, как старый лорд Принц унизил его.       - Несмотря на это, лорд Принц составил завещание в вашу пользу.       - Откуда вы знаете?       - Я работаю в банке и могу получить некую информацию о его клиентах, - говорил Мордред, немного преувеличивая свои возможности.       Северус не ответил. Деда последний раз он видел три года назад, а до этого мать лишь однажды водила его в родовой менор, откуда старик прогнал их.       - Ситуация в стране сейчас очень нестабильна, - сказал Мордред. – Вашего друга арестовали.       Северус вновь покосился на газету.       - Что вам от меня нужно? – зельевар не любил долго обсуждать дела.       - Приглашаю вас стать зельеваром моего рода. Насколько я знаю, Малфоям такую клятву вы не давали.       Предложение было заманчивым, но , с другой стороны, Северус попадал под тотальный контроль от лорда рода.       - Я не знаю вашего имени, - сказал Северус.       - Мордред Гриндевальд к вашим услугам.       Северус подавился воздухом, рассматривая светловолосого мужчину. Он действительно был похож на темного лорда из учебников по истории – те же глаза, волосы, осанка, но взгляд отличался. Мордред не был помешанным на чистоте крови и ритуалах темным магом, иначе не взял бы в жены Петунью.       - Я не знал, что этот род до сих пор существует.       - Дед расплачивается за свои ошибки в Нуменгарде, но это не означает, что и его потомки виноваты во всех грехах.       - Я ничего такого не говорил.       - Вы подумайте над моим предложением, - встал из-за стола Мордред.       - Иначе вы меня убьете? - В этом нет нужды - вы не боитесь смерти, - заметил мужчина. – Отдам аврорам, и, скорее всего, вы будете коротать остаток жизни в Азкабане из-за клейма на вашей руке.       Северус вздохнул, принимая решение, которое определит его дальнейшую судьбу. Несколько минут он колебался, но потом собрал решительность в кулак и произнес:       - Я согласен.       - Текст клятвы я принесу вам завтра, ритуал проведем вечером. Все предыдущие клятвы с вас спадут, если эти маги ниже меня по статусу, - сказал Мордред. На мысль с клятвой Мордреда навела жена, которой было жаль друга своей сестры. Она не хотела, чтобы такой талант попал в Азкабан. Ритуал прошел спокойно, каждый произнес свою часть клятвы. Самым лучшим последствием Северус считал исчезновение метки. Мордред его разочаровал, сказав, что это особенности магии его рода, она прятала обе метки. Её можно увидеть на ауре или проведя проверку у гоблинов.       На ужине Мордред официально представил Северусу свою семью и выделил покои согласно его нового статуса. Весь ужин зельевар путался в приборах под насмешливым взглядом Петуньи. Мальчишки с удовольствием рассматривали нового человека за столом. Гарри охотно пошел на руки к Северусу, чем удивил самого зельевара.       - Наверно, ты похож на кого-то из знакомых Гарри, - улыбнулась Петунья. Северус крепче прижал к себе мальчика, который заснул на его руках после семейного ужина.       - Я благодарен за то, что вы дали мне шанс. Это очень дорого для меня, - сказал Северус, укладывая мальчика в кроватку. – Я не подведу.       - Оставаться в одиночку очень страшно, - ответила Петунья. – Я никому такого не пожелаю.       - Прости, что был несправедлив к тебе в детстве.       - Я не сержусь.       Женщина с улыбкой поправила одеяла обоим мальчикам и покинула комнату вслед за Снейпом.

***

      Петунья гуляла с мальчиками в снежном саду. Гарольд и Рикхард кидались снегом и весело смеялись. Светловолосая женщина радовалась вместе с мальчиками. Она тоже лепила им небольшие снежки, которыми они кидались в огромного снеговика. Накануне Мордред наколдовал им целый снежный городок с охранником-снеговиком. Детям понравилась снежная забава, они были готовы целый день копошиться в холодном снегу.       После игр со снегом Петунья с домовушкой Нелли переодели мальчиков в сухую одежду, напоили теплым чаем и уложили спать. Мальчишки заснули сразу. Спустившись в гостиную, она наблюдала смешную картину. Батильда ругалась со Снейпом, который отчаянно не хотел изучать с ней все тонкости этикета. Парень вновь ходил в испачканной зельями мантии и не находил времени вымыть волосы.       - Ты будущий лорд, а выглядишь хуже дебошира из Лютного! – возмущалась Батильда.       - Миссис Бэгшот, я не на приеме, чтобы соблюдать все предписания, - огрызнулся Снейп.       Эти двое постоянно переругивались, и Северус сбегал в просторную лабораторию. Ему не хватало опыта выигрывать словесные баталии с ведьмой. Петунья с улыбкой наблюдала за очередным бегством зельевара.       - Вы слишком строги к нему, бабушка, - присела за столик женщина.       - Мало его в детстве пороли, - возмутилась женщина, - вырос в такого угрюмого и упертого гения.       - Как раз наоборот, много пороли, - разлила чай Петунья. – Он старается соответствовать требованиям Мордреда и на вас у него не остается терпения.       - Пока от этого гения одни убытки, - заметила женщина, пригубив ароматный чай.       Петунья не нашла, что ответить. Взрыв в лаборатории две недели назад здорово напугал её. Снейпа быстро привели в чувство, ведь зельевар никогда не пренебрегал защитой, а лабораторию восстановили только пару дней назад.       - Милая, тебе пора выходить в свет, - сказала Батильда.       - Мне и дома хорошо, - опустила глаза женщина.       - Ты жена наследника рода, исполнила свою прямую обязанность – подарить ему сына. Неужели и дальше ты собираешься сидеть в четырех стенах?       - Я люблю своих детей.       - Жена для наследника – это опора и помощь. С опорой – ты превосходно справляешься – Мордред любит тебя. А помощь? Тебе нужно больше общаться с благородными леди.       Петунья вздохнула. Она знала, что старшая родственница права, но страх быть не принятой не покидал её. Вечером она собиралась поговорить с мужем. На ужин Мордред опоздал. Он выглядел немного взволнованным, но за столом не стал ничего говорить. Северус к столу не появился, Батильда сделала внуку выговор, что он не следит за магом, которого взял под защиту рода.       - Бабушка, он взрослый человек, - напомнил наследник Гриндевальда. – Если голоден, то кухню найдет.       Она не стала больше поднимать тему за столом, обещая себе серьезно заняться воспитанием зельевара со следующего дня. Петунья поцеловала мальчиков и передала их на попечение бабушки и домовушки. Она отправилась за мужем в кабинет. Мордред редко работал дома, старался больше времени уделять жене и детям, но сегодня было по-другому.       - Что-то случилось? – спросила женщина.       - Меня беспокоит Дамблдор. Сегодня он был в банке и требовал доступ к сейфу Гарольда. Он принес ключ от хранилища.       Петунья выслушала опасения мужа и сжала его руку в поддержке. Она не могла ничем помочь любимому или избавить его от переживания. Мордред благодарно улыбнулся жене.

***

      Северус не спустился на завтрак. На обеде его тоже не было, и Петунья решила напомнить гению про нормальное питание. Лаборатория пустовала, все котлы и ингредиенты стояли на местах. В спальне Северуса тоже не оказалось, лишь на столике валялась смятая газета. Кровать была не тронута – мужчина не ночевал в поместье. В сердце Петуньи закрадывалась тревога.       - С ним что-то случилось, - села напротив бабушки женщина.       - Почему ты так думаешь? – отвлеклась от чтения Батильда. – Возможно, он посещает даму.       - Северус - ответственный человек и всегда сообщает о своих отлучках.       Батильда достала палочку и вызвала патронус.       - Мордред, твой зельевар пропал. Петунья считает, что с ним случилась беда!       Большой лесной кот исчез, направляясь к другому волшебнику. Петунья заворожено смотрела на яркую магию. Она восхищалась умениями этой женщины и своего супруга. Спустя пять минут Мордред перешагнул каминную решетку своего поместья. Он обнял любимую жену и расспросил её обо всем. Предчувствию Петуньи он доверял, она еще не ошибалась.       - Я переживаю, что с Северусом что-то случилось.       - Он точно не говорил куда пойдет?       Батильда и Петунья покачали головами. Мужчина вздохнул, жалея, что не поставил на зельевара следилки.       - Нилли, - позвал он домовика, - перенеси мистера Снейпа домой, немедленно.       - Хорошо, хозяин, - длинноухий эльф с хлопком исчез.       Мордред усадил жену на мягкую софу и взял за руки. Эльф вернулся без волшебника, он стал выкручивать уши и говорить, что не может достать зельевара.       - Где ты ощутил его след? – спросил Мордред.       - В чужом поместье, хозяин.       - Петунья, что за газета была в комнате Северуса?       Женщина быстро принесла газету мужу. Мордред перелистал все страницы и на последней заметил запись о госпитализации лорда Малфоя.       - Кажется, Северус направился в поместье Малфоев, - сообщил мужчина, - а потом с ним что-то случилось.       - Что теперь делать?       - Наведаюсь к супруге наследника, - встал Мордред.       Петунья вцепилась в руку супруга. Он пообещал, что будет осторожен и переместился камином в банк. Найдя поверенного рода Малфоев, он описал ситуацию: лорд – в Мунго с драконьей оспой, а наследник в Азкабане. В меноре должна была находиться супруга наследника с малолетним сыном. Поверенный выдал Мордреду одноразовый порт-ключ к поместью Малфоев.       Мужчина переместился к огромным кованым воротам, за которыми открывалось белокаменное строение в классическом стиле. Призвав домовика, Мордред приказал провести его к хозяйке менора. Эльф перенес его в красивую гостиную, где разрывался от плача маленький ребенок. Белокожая женщина лежала на пушистом ковре, а возле нее плакал ребенок, не старше Рикхарда. Мордред присел около женщины и наложил на неё чары. У неё было сильное магическое и физическое истощение. Мальчик весь покраснел от слёз.       - Привет, маленький Малфой, – с полуулыбкой присел рядом с ребенком Модред, пожав крошечную ладонь, на что Драко, как показалось мужчине, гордо вскинул зареванное лицо на манер своего небезызвестного родителя.       Через минуту ребенок снова оглашал гостиную своим плачем. Привести в сознание женщину не получилось. Мордед решил отправить её в Мунго, а потом передумал и позвал домовика.       - Появлялся ли вчера в меноре темноволосый молодой маг?       - Появлялся непрошенный гость, - ответил эльф.       - Куда он пропал?       - Его арестовали авроры.       Мордред выругался сквозь зубы.       - Я забираю леди и маленького наследника, - сказал мужчина эльфу, - закрой менор.       В кричащего ребенка полетело усыпляющее заклятие. У Мордреда не было времени возиться с чужим ребенком. Порт-ключ, выданный в банке, действовал только полчаса. Наложив сложные медицинские чары на женщину, он легко подхватил её с ребенком на руки. Через камин он переместился в свое поместье. В гостиной его встретила обеспокоенная Петунья.       - Это супруга наследника Малфоев, - сообщил Мордред, укладывая женщину и ребенка в спальню для гостей. – Ей нужно вызвать целителя.       Батильда пообещала присмотреть за ними и отправила Патронус своему знакомому целителю из Мунго. Мордред сообщил жене, что ему нужно в Аврорат, ведь Северуса почему-то арестовали.       - Я беспокоюсь, - обняла мужа Петунья.       - Я позабочусь о нашей семье, - поцеловал любимую супругу маг.       Через час Мордред вежливо постучал в кабинет главы Аврората. Маг вошел в кабинет и поздоровался со старшим магом. Руфус Скримджер пожал руку незнакомому магу в дорогой мантии с перстнем наследника на руке. Он пригласил гостя сесть и готов был выслушивать упреки на свою работу от разнеженного аристократа. Будучи чистокровным магом, Руфус презирал аристократов, которые жирели на своем наследстве и плевать хотели на остальных жителей.       - Мое имя Мордред Грин, - представился маг, - я пришел к вам за разъяснениями ареста зельевара моего рода. Прошу позволить мне ознакомится с обвинительными документами в его адрес.       Скримджер был удивлен вежливому тону, в котором отсутствовали нотки надменности.       - Назовите день и имя арестованного.       - Северус Снейп, арест произошел вчера в Малфой-меноре.       Скримджер написал записку и пустил журавлика в нужный отдел. На память маг не жаловался, накануне он точно не подписывал бумаг об аресте мистера Снейпа. Но где-то это имя Руфус уже слышал. Пока маг проверял бумаги и вызывал авроров, которые были в Малфой-меноре, Мордред думал, кому мог не угодить Северус. Конечно, молодой зельевар имел мерзкий характер, но это не повод натравить на него авроров. Среди пожирателей смерти имя Снейпа тоже не мелькало – Мордред проверял.       - Добрый вечер, Руфус, - вошел в кабинет без стука маг в яркой мантии.       Мордред поморщился от безвкусной расцветки и скупо кивнул директору Хогвартсу. Дамблдор проигнорировал второго мага в кабинете и направился к его хозяину.       - Мальчик мой, у меня к тебе неотложное дело, - начал говорить Дамблдор, усаживаясь в кресло. – Случилось большое недоразумение… Мордред сдержал порывы высказаться про мальчиков. Но его манеры были безупречны. Он решил подождать, пока волшебник договорит.       - Какое? – вздохнул Скримджер, пождав губы.       Его раздражали фамильярность и манеры директора. Дамблдор вел себя в кабинете нагло, будто ему все должны.       - Вчера доблестные авроры арестовали одного из моих бывших учеников.       - Директор, половина Англии ваши бывшие ученики, - заметил Скримджер, - я не могу знать, о ком вы твердите.       - Запутавшийся мальчик Северус Снейп. Талант, которому не место в Азкабане. Я готов взять его на поруки, - говорил директор.       - Мистер Дамблдор, зачем вам зельевар моего рода? – не выдержал Мордред.       - Простите? – волшебник повернулся к магу и поправил очки, будто только заметил постороннего в кабинете. – Вы кто?       - Мистер Грин пришел подать иск о нарушении действий авроров во время задержании его подопечного, - сказал Руфус.       Мордред кивнул, бланк у него лежал в кармане мантии, но заполнять его он собирался на наследника Малфоя. Руфус же сжимал кулаки от бессильной ярости. Кто-то арестовал мальчишку и кинул в Азкабан без его ведома, а теперь он должен разрываться между двумя неприятными личностями. Как раз в кабинете появилось двое авроров, за которыми ранее посылал мистер Скримджер.       - Сэр! – поздоровались оба молодых мага с главой и директором, оставив Мордреда без внимания.       Дамблдор самодовольно хмыкнул себе в бороду. Мордред оставался хладнокровным, но Скримджер ощутил, как заискрилась магия вокруг гостя. Не так прост был наследник. Авроры сознались в своей оплошности.       - На мистера Снейпа был донос, что он состоял в кругу пожирателей смерти, - ответил брюнет в красной мантии, - мы арестовали его и отправили в Азкабан для дальнейшего расследования.       - Разве вас не учили проверять сведенья? – спросил Мордред.       - Мы действовали по обстоятельствам, - ответил брюнет.       Оба аврора уставились на него, как на восьмое чудо света. Потом они стали переглядываться с Дамблдором. И Мордреду, и Руфусу такое игнорирование было неприятно. Скримджер едва сдерживал возмущение, хотелось выгнать Дамблдора и двоих его прихлебателей взашей из Аврората. К сожалению, нельзя высказывать недовольства такому влиятельному магу. А вот авроров, исполняющих чужие приказы ради уважения к великому победителю темных лордов, уволить нужно уже завтра.       - Мистер Грин, уверяю вас, все работники Аврората соблюдают законы, - ответил Руфус, зло смотря на подчиненных.       Кажется, до бывших гриффиндорцев стало доходить, в каком положении они оказались, выполняя просьбу директора.       - Что ж, раз уж мы вспомнили законы, то я требую по закону освободить мистера Снейпа, - сказал Мордред. – А еще некоторых других особ, которые содержатся в Азкабане без суда.       - Я сейчас составлю документ, и мистер Снейп через час будет в допросной, откуда вы его можете забрать, наследник, – Руфус нутром чуял, что лучше поддерживать этого мага, чем директора. - Кого вы еще имеете в виду?       - Я говорю о наследнике Малфоев.       - Он - пожиратель! – воскликнул один из авроров.       - Я не оспариваю наличие метки у наследника, - ответил Мордред. – Я говорю о нарушении закона 1673 года «Про наследование», пункт 17.       Руфус призвал палочкой том со старыми законами, который не одно десятилетие пылился в кабинете и остался от его предшественника.       - Пока вы ищете пункт, я могу процитировать, - говорил Мордред. – «При угрозе жизни главе рода, при длительной болезни или проклятии наследник обязан заботиться о благе рода до выздоровления оного, или перенять бразды главенства, проведя ритуал и воздав благодарение магии».       Руфус прочитал пункт и всю страницу целиком. Там было несколько сносок на более старые документы, которые не были еще отменены. Так же был подпункт о заключении в Азкабан.       - Что ж, наследник Грин, я осознаю, что Аврорат допустил ошибку и должен был отпустить наследника Малфоя два дня назад, когда лорд попал в Мунго, - сказал Руфус.       - Приберегите извинения для самого наследника, - посоветовал ему Мордред.       Дамблдор был недоволен, хоть виду не подал. Мордред и Руфус пожали руки, как старые приятели. Взгляд, которым директор провел удаляющегося Мордреда, не вещал ничего хорошего. Старшему магу пришлось уйди ни з чем. Мордреду понадобился еще час, чтобы вытащил измученного сутками в Азкабане Северуса в поместье. Петунья охала над хмурым зельеваром, который лишь скупо поблагодарил за спасение.       Поздним вечером Мордред сидел в кабинете и обдумывал всю ситуацию. К нему зашла бабушка и заставила все рассказать.       - Не стоит дергать Дамблдора за бороду, - сказала Батильда, сев в кресло. – Он оказался не по зубам твоему деду. Я не хочу, чтобы с тобою что-то случилось.       - Думаете, что дуэль была нечестной?       - Не знаю, но Геллерт не был отмороженным темным магом. До смерти дочери и супруги его желания захватить мир не выходили дальше мыслей, - говорила женщина. – Я считаю, что Дамблдор приложил руку к их смерти и подтолкнул Геллерта к краху. Я боюсь, что ты можешь повторить судьбу деда, если перейдешь дорогу Альбусу. У тебя жена и двое мальчишек, они могут пострадать.       Мордред понимал, что от Альбуса Дамблдора нужно избавляться. Он угроза его семье. И пусть одним ударом его не скинуть, работу по раскачиванию под ним кресел пора начинать. Задница Дамблдора занимает сразу три места, и ни на одном из них он добросовестно не работает. Зато как он любит себя пиарить! Он выступает с торжественной речью по поводу кончины Темного Лорда и восхваляет Поттера, как победителя.       - Я не буду принимать опрометчивых решений, - пообещал Мордред.
827 Нравится 81 Отзывы 371 В сборник
Отзывы (3)