***
Петунья гуляла с мальчиками в снежном саду. Гарольд и Рикхард кидались снегом и весело смеялись. Светловолосая женщина радовалась вместе с мальчиками. Она тоже лепила им небольшие снежки, которыми они кидались в огромного снеговика. Накануне Мордред наколдовал им целый снежный городок с охранником-снеговиком. Детям понравилась снежная забава, они были готовы целый день копошиться в холодном снегу. После игр со снегом Петунья с домовушкой Нелли переодели мальчиков в сухую одежду, напоили теплым чаем и уложили спать. Мальчишки заснули сразу. Спустившись в гостиную, она наблюдала смешную картину. Батильда ругалась со Снейпом, который отчаянно не хотел изучать с ней все тонкости этикета. Парень вновь ходил в испачканной зельями мантии и не находил времени вымыть волосы. - Ты будущий лорд, а выглядишь хуже дебошира из Лютного! – возмущалась Батильда. - Миссис Бэгшот, я не на приеме, чтобы соблюдать все предписания, - огрызнулся Снейп. Эти двое постоянно переругивались, и Северус сбегал в просторную лабораторию. Ему не хватало опыта выигрывать словесные баталии с ведьмой. Петунья с улыбкой наблюдала за очередным бегством зельевара. - Вы слишком строги к нему, бабушка, - присела за столик женщина. - Мало его в детстве пороли, - возмутилась женщина, - вырос в такого угрюмого и упертого гения. - Как раз наоборот, много пороли, - разлила чай Петунья. – Он старается соответствовать требованиям Мордреда и на вас у него не остается терпения. - Пока от этого гения одни убытки, - заметила женщина, пригубив ароматный чай. Петунья не нашла, что ответить. Взрыв в лаборатории две недели назад здорово напугал её. Снейпа быстро привели в чувство, ведь зельевар никогда не пренебрегал защитой, а лабораторию восстановили только пару дней назад. - Милая, тебе пора выходить в свет, - сказала Батильда. - Мне и дома хорошо, - опустила глаза женщина. - Ты жена наследника рода, исполнила свою прямую обязанность – подарить ему сына. Неужели и дальше ты собираешься сидеть в четырех стенах? - Я люблю своих детей. - Жена для наследника – это опора и помощь. С опорой – ты превосходно справляешься – Мордред любит тебя. А помощь? Тебе нужно больше общаться с благородными леди. Петунья вздохнула. Она знала, что старшая родственница права, но страх быть не принятой не покидал её. Вечером она собиралась поговорить с мужем. На ужин Мордред опоздал. Он выглядел немного взволнованным, но за столом не стал ничего говорить. Северус к столу не появился, Батильда сделала внуку выговор, что он не следит за магом, которого взял под защиту рода. - Бабушка, он взрослый человек, - напомнил наследник Гриндевальда. – Если голоден, то кухню найдет. Она не стала больше поднимать тему за столом, обещая себе серьезно заняться воспитанием зельевара со следующего дня. Петунья поцеловала мальчиков и передала их на попечение бабушки и домовушки. Она отправилась за мужем в кабинет. Мордред редко работал дома, старался больше времени уделять жене и детям, но сегодня было по-другому. - Что-то случилось? – спросила женщина. - Меня беспокоит Дамблдор. Сегодня он был в банке и требовал доступ к сейфу Гарольда. Он принес ключ от хранилища. Петунья выслушала опасения мужа и сжала его руку в поддержке. Она не могла ничем помочь любимому или избавить его от переживания. Мордред благодарно улыбнулся жене.***
Северус не спустился на завтрак. На обеде его тоже не было, и Петунья решила напомнить гению про нормальное питание. Лаборатория пустовала, все котлы и ингредиенты стояли на местах. В спальне Северуса тоже не оказалось, лишь на столике валялась смятая газета. Кровать была не тронута – мужчина не ночевал в поместье. В сердце Петуньи закрадывалась тревога. - С ним что-то случилось, - села напротив бабушки женщина. - Почему ты так думаешь? – отвлеклась от чтения Батильда. – Возможно, он посещает даму. - Северус - ответственный человек и всегда сообщает о своих отлучках. Батильда достала палочку и вызвала патронус. - Мордред, твой зельевар пропал. Петунья считает, что с ним случилась беда! Большой лесной кот исчез, направляясь к другому волшебнику. Петунья заворожено смотрела на яркую магию. Она восхищалась умениями этой женщины и своего супруга. Спустя пять минут Мордред перешагнул каминную решетку своего поместья. Он обнял любимую жену и расспросил её обо всем. Предчувствию Петуньи он доверял, она еще не ошибалась. - Я переживаю, что с Северусом что-то случилось. - Он точно не говорил куда пойдет? Батильда и Петунья покачали головами. Мужчина вздохнул, жалея, что не поставил на зельевара следилки. - Нилли, - позвал он домовика, - перенеси мистера Снейпа домой, немедленно. - Хорошо, хозяин, - длинноухий эльф с хлопком исчез. Мордред усадил жену на мягкую софу и взял за руки. Эльф вернулся без волшебника, он стал выкручивать уши и говорить, что не может достать зельевара. - Где ты ощутил его след? – спросил Мордред. - В чужом поместье, хозяин. - Петунья, что за газета была в комнате Северуса? Женщина быстро принесла газету мужу. Мордред перелистал все страницы и на последней заметил запись о госпитализации лорда Малфоя. - Кажется, Северус направился в поместье Малфоев, - сообщил мужчина, - а потом с ним что-то случилось. - Что теперь делать? - Наведаюсь к супруге наследника, - встал Мордред. Петунья вцепилась в руку супруга. Он пообещал, что будет осторожен и переместился камином в банк. Найдя поверенного рода Малфоев, он описал ситуацию: лорд – в Мунго с драконьей оспой, а наследник в Азкабане. В меноре должна была находиться супруга наследника с малолетним сыном. Поверенный выдал Мордреду одноразовый порт-ключ к поместью Малфоев. Мужчина переместился к огромным кованым воротам, за которыми открывалось белокаменное строение в классическом стиле. Призвав домовика, Мордред приказал провести его к хозяйке менора. Эльф перенес его в красивую гостиную, где разрывался от плача маленький ребенок. Белокожая женщина лежала на пушистом ковре, а возле нее плакал ребенок, не старше Рикхарда. Мордред присел около женщины и наложил на неё чары. У неё было сильное магическое и физическое истощение. Мальчик весь покраснел от слёз. - Привет, маленький Малфой, – с полуулыбкой присел рядом с ребенком Модред, пожав крошечную ладонь, на что Драко, как показалось мужчине, гордо вскинул зареванное лицо на манер своего небезызвестного родителя. Через минуту ребенок снова оглашал гостиную своим плачем. Привести в сознание женщину не получилось. Мордед решил отправить её в Мунго, а потом передумал и позвал домовика. - Появлялся ли вчера в меноре темноволосый молодой маг? - Появлялся непрошенный гость, - ответил эльф. - Куда он пропал? - Его арестовали авроры. Мордред выругался сквозь зубы. - Я забираю леди и маленького наследника, - сказал мужчина эльфу, - закрой менор. В кричащего ребенка полетело усыпляющее заклятие. У Мордреда не было времени возиться с чужим ребенком. Порт-ключ, выданный в банке, действовал только полчаса. Наложив сложные медицинские чары на женщину, он легко подхватил её с ребенком на руки. Через камин он переместился в свое поместье. В гостиной его встретила обеспокоенная Петунья. - Это супруга наследника Малфоев, - сообщил Мордред, укладывая женщину и ребенка в спальню для гостей. – Ей нужно вызвать целителя. Батильда пообещала присмотреть за ними и отправила Патронус своему знакомому целителю из Мунго. Мордред сообщил жене, что ему нужно в Аврорат, ведь Северуса почему-то арестовали. - Я беспокоюсь, - обняла мужа Петунья. - Я позабочусь о нашей семье, - поцеловал любимую супругу маг. Через час Мордред вежливо постучал в кабинет главы Аврората. Маг вошел в кабинет и поздоровался со старшим магом. Руфус Скримджер пожал руку незнакомому магу в дорогой мантии с перстнем наследника на руке. Он пригласил гостя сесть и готов был выслушивать упреки на свою работу от разнеженного аристократа. Будучи чистокровным магом, Руфус презирал аристократов, которые жирели на своем наследстве и плевать хотели на остальных жителей. - Мое имя Мордред Грин, - представился маг, - я пришел к вам за разъяснениями ареста зельевара моего рода. Прошу позволить мне ознакомится с обвинительными документами в его адрес. Скримджер был удивлен вежливому тону, в котором отсутствовали нотки надменности. - Назовите день и имя арестованного. - Северус Снейп, арест произошел вчера в Малфой-меноре. Скримджер написал записку и пустил журавлика в нужный отдел. На память маг не жаловался, накануне он точно не подписывал бумаг об аресте мистера Снейпа. Но где-то это имя Руфус уже слышал. Пока маг проверял бумаги и вызывал авроров, которые были в Малфой-меноре, Мордред думал, кому мог не угодить Северус. Конечно, молодой зельевар имел мерзкий характер, но это не повод натравить на него авроров. Среди пожирателей смерти имя Снейпа тоже не мелькало – Мордред проверял. - Добрый вечер, Руфус, - вошел в кабинет без стука маг в яркой мантии. Мордред поморщился от безвкусной расцветки и скупо кивнул директору Хогвартсу. Дамблдор проигнорировал второго мага в кабинете и направился к его хозяину. - Мальчик мой, у меня к тебе неотложное дело, - начал говорить Дамблдор, усаживаясь в кресло. – Случилось большое недоразумение… Мордред сдержал порывы высказаться про мальчиков. Но его манеры были безупречны. Он решил подождать, пока волшебник договорит. - Какое? – вздохнул Скримджер, пождав губы. Его раздражали фамильярность и манеры директора. Дамблдор вел себя в кабинете нагло, будто ему все должны. - Вчера доблестные авроры арестовали одного из моих бывших учеников. - Директор, половина Англии ваши бывшие ученики, - заметил Скримджер, - я не могу знать, о ком вы твердите. - Запутавшийся мальчик Северус Снейп. Талант, которому не место в Азкабане. Я готов взять его на поруки, - говорил директор. - Мистер Дамблдор, зачем вам зельевар моего рода? – не выдержал Мордред. - Простите? – волшебник повернулся к магу и поправил очки, будто только заметил постороннего в кабинете. – Вы кто? - Мистер Грин пришел подать иск о нарушении действий авроров во время задержании его подопечного, - сказал Руфус. Мордред кивнул, бланк у него лежал в кармане мантии, но заполнять его он собирался на наследника Малфоя. Руфус же сжимал кулаки от бессильной ярости. Кто-то арестовал мальчишку и кинул в Азкабан без его ведома, а теперь он должен разрываться между двумя неприятными личностями. Как раз в кабинете появилось двое авроров, за которыми ранее посылал мистер Скримджер. - Сэр! – поздоровались оба молодых мага с главой и директором, оставив Мордреда без внимания. Дамблдор самодовольно хмыкнул себе в бороду. Мордред оставался хладнокровным, но Скримджер ощутил, как заискрилась магия вокруг гостя. Не так прост был наследник. Авроры сознались в своей оплошности. - На мистера Снейпа был донос, что он состоял в кругу пожирателей смерти, - ответил брюнет в красной мантии, - мы арестовали его и отправили в Азкабан для дальнейшего расследования. - Разве вас не учили проверять сведенья? – спросил Мордред. - Мы действовали по обстоятельствам, - ответил брюнет. Оба аврора уставились на него, как на восьмое чудо света. Потом они стали переглядываться с Дамблдором. И Мордреду, и Руфусу такое игнорирование было неприятно. Скримджер едва сдерживал возмущение, хотелось выгнать Дамблдора и двоих его прихлебателей взашей из Аврората. К сожалению, нельзя высказывать недовольства такому влиятельному магу. А вот авроров, исполняющих чужие приказы ради уважения к великому победителю темных лордов, уволить нужно уже завтра. - Мистер Грин, уверяю вас, все работники Аврората соблюдают законы, - ответил Руфус, зло смотря на подчиненных. Кажется, до бывших гриффиндорцев стало доходить, в каком положении они оказались, выполняя просьбу директора. - Что ж, раз уж мы вспомнили законы, то я требую по закону освободить мистера Снейпа, - сказал Мордред. – А еще некоторых других особ, которые содержатся в Азкабане без суда. - Я сейчас составлю документ, и мистер Снейп через час будет в допросной, откуда вы его можете забрать, наследник, – Руфус нутром чуял, что лучше поддерживать этого мага, чем директора. - Кого вы еще имеете в виду? - Я говорю о наследнике Малфоев. - Он - пожиратель! – воскликнул один из авроров. - Я не оспариваю наличие метки у наследника, - ответил Мордред. – Я говорю о нарушении закона 1673 года «Про наследование», пункт 17. Руфус призвал палочкой том со старыми законами, который не одно десятилетие пылился в кабинете и остался от его предшественника. - Пока вы ищете пункт, я могу процитировать, - говорил Мордред. – «При угрозе жизни главе рода, при длительной болезни или проклятии наследник обязан заботиться о благе рода до выздоровления оного, или перенять бразды главенства, проведя ритуал и воздав благодарение магии». Руфус прочитал пункт и всю страницу целиком. Там было несколько сносок на более старые документы, которые не были еще отменены. Так же был подпункт о заключении в Азкабан. - Что ж, наследник Грин, я осознаю, что Аврорат допустил ошибку и должен был отпустить наследника Малфоя два дня назад, когда лорд попал в Мунго, - сказал Руфус. - Приберегите извинения для самого наследника, - посоветовал ему Мордред. Дамблдор был недоволен, хоть виду не подал. Мордред и Руфус пожали руки, как старые приятели. Взгляд, которым директор провел удаляющегося Мордреда, не вещал ничего хорошего. Старшему магу пришлось уйди ни з чем. Мордреду понадобился еще час, чтобы вытащил измученного сутками в Азкабане Северуса в поместье. Петунья охала над хмурым зельеваром, который лишь скупо поблагодарил за спасение. Поздним вечером Мордред сидел в кабинете и обдумывал всю ситуацию. К нему зашла бабушка и заставила все рассказать. - Не стоит дергать Дамблдора за бороду, - сказала Батильда, сев в кресло. – Он оказался не по зубам твоему деду. Я не хочу, чтобы с тобою что-то случилось. - Думаете, что дуэль была нечестной? - Не знаю, но Геллерт не был отмороженным темным магом. До смерти дочери и супруги его желания захватить мир не выходили дальше мыслей, - говорила женщина. – Я считаю, что Дамблдор приложил руку к их смерти и подтолкнул Геллерта к краху. Я боюсь, что ты можешь повторить судьбу деда, если перейдешь дорогу Альбусу. У тебя жена и двое мальчишек, они могут пострадать. Мордред понимал, что от Альбуса Дамблдора нужно избавляться. Он угроза его семье. И пусть одним ударом его не скинуть, работу по раскачиванию под ним кресел пора начинать. Задница Дамблдора занимает сразу три места, и ни на одном из них он добросовестно не работает. Зато как он любит себя пиарить! Он выступает с торжественной речью по поводу кончины Темного Лорда и восхваляет Поттера, как победителя. - Я не буду принимать опрометчивых решений, - пообещал Мордред.