1 курс, 2 часть
Семестр завершился, и тишина, глубокая, как снег на полях, опустилась на мрачный замок. На Гарри от нее веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался зимой. Рикхард и Драко тоже радовались снежной погоде и вспоминали детские проказы. Приближались каникулы и зимние праздники, которые все дети мечтали провести в семейном кругу. На столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и варёного картофеля, десятки мисок с зелёным горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек. Эти фантастические хлопушки не имели ничего общего с теми, которые производили маглы. Из них выпадали разные приятные сюрпризы, и никто из детей не уйдет из большого зала без подарочка. Ученики всех курсов и факультетов радовались концу учебного семестра и предвкушали поездки домой. За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика. Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпризом — Блейз чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга. Всё это время Гарри внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился всё краснее и краснее, и, наконец, он поцеловал в щёку профессора МакГонагалл. А она, к великому удивлению Гарри, смущённо порозовела и захихикала, не замечая, что её цилиндр сполз набок. Один Северус за учительским столом оставался угрюмым, на первый вгляд. От созерцания учителей Гарольда отвлекли Драко и Рикхард. Слизеринцы обменивались маленькими сувенирами и приглашениями погостить на время каникул. Когда Гарри вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок. Староста довела первокурсников до гостиной, дети разбрелись по комнатам собирать вещи и готовиться к отъезду. По приезду домой их ждало приглашение на рождественский вечер в Малфой-менор. До Рождества оставался всего день, и домовики под чутким руководством Нарциссы Малфой носились туда-сюда по всему дому, нагруженные работой по созданию праздничной атмосферы. Люциус с Северусом что-то обсуждали в кабинете, Драко был занят примеркой праздничного костюма и мантии. Яркое пламя свечей, теплота горящего камина, высокая ель, наряженная разноцветными шарами, в которых идет снег, и стеклянными сосульками, что переливаются всеми цветами радуги - все дышало в предвкушении празднества. Обеденный стол, застеленный кремовой ажурной скатертью, столовое фамильное серебро, хрустальные бокалы и множество изысканных блюд, названия которых Гарольд даже не знал. Леди Малфой в синем шелковом платье со шлейфом, мистер Малфой в сером костюме и серебристой рубашке, что на фоне его волос имело потрясающий эффект. Петунья под руку с супругом поприветствовали хозяев менора. В прекрасном салатовом платье миссис Гриндевальд не уступала в изящности Нарциссе. Мордред был одет более консервативно в чёрный костюм и мантию, только тонкая рубашка имела легкий салатовый оттенок. За ними шли их дети: Рикхард, Гарольд и Розалина. Белокурая девочка в кружевном розовом платье была похожа на маленького ангелочка. Мальчики были в костюмах и мантиях из дорогой ткани. Гости сложили подарки под елку и направились в большой зал. Рождество – семейный праздник, который праздновали в узком кругу, а на Новый год – уже давали большой прием. Играла приятная музыка, гости общались между собою. Взрослые обговаривали погоду и политику, а дети делились своими маленькими и большими тайнами. Драко пригласил мальчишек и Розалину к себе, где на полу они расстелили волшебную монополию. Петунья подала идею по расширению детских товаров в волшебном мире. Люциус, как превосходный предпринииматель, подхватил её и воплотил в жизнь. Уже три года игру "Волшебная монополия" выпускали в Англии, и с каждым годом она набирала больше популярности. - Поменяешься со мною зельями? – спросил Драко, которому не хватало флаконов для открытия бонуса. - Только на философский камень, - ответил Рикхард. Блондин нахмурился. Редкая карточка с древним артефактом попалась ему в начале игры, но менять или продавать он её не хотел. - Ребята, а кто изобрел философский камень? – спросил Гарольд. - Николас Фламень, - вместе ответили Драко и Рикхард. - Перед каникулами я видел в библиотеке гриффиндорцов, которые искали упоминание в библиотеке об этом волшебнике, но оказалось, что в Хогвартсе про него ничего нет, - говорил Гарри. - Поменьше общайся с гриффиндорцами, - посоветовал Драко. - Они мне проходу не дают, особенно рыжие, - возмутился Гарри. – Говорят, чтобы я не верил слизеринцам. Они все сплошь темные маги… А я герой света, по их мнению, запачкаю свою чистую душу. - Особенно учитывая, в какой семье ты растешь, - отвел взгляд Рикхард. - Я не это имел в виду, брат!- За некоторые поступки предков потомкам всегда будет стыдно, но ничего изменить мы не сможем. Гарри виновато опустил голову. Мордред болезненно воспринимал свое родство с первым Темным лордом, и это передалось Рикхарду. Он, как будущий лорд, старательно изучал кодекс и свои обязанности.***
Рано утром, когда все еще спали в постелях, Драко первым прибежал к елке с подарками. Будучи единственным ребенком в семье, он всегда получал больше всех подарков. Но сегодня ему не хотелось хвастаться. Он приготовил подарок для Гарри в маленькой коробочке и положил его под елку, чтобы никто не видел. После легкого завтрака гости и хозяева менора стали разбирать подарки. Все радовались и благодарили друг друга за полезные и приятные подарки. Розалина не выпускала из рук красивую фарфоровую куклу, которая была похожа на саму девочку. Рикхард отдельно поблагодарил за редкий экземпляр книги. Гарри получил больше всего подарков, но большую часть из них он не распечатывал. Хоть домовики проверили все на чары и проклятия – их нужно было еще раз проверить на яды, наговоры и прочее. Принимать подарки на Рождество от незнакомых людей казалось Гарри не правильным. Гарри поднял ещё один свёрток, недоумевая, потому что он уже получил подарки от всех. Развернув бумагу, он наткнулся на записку, лежащую на ткани. У него была одна мысль, что это может быть, но проверить он решил позже. Вернувшись к поеданию сладостей, мальчик пытался подумать, кто мог прислать ему странный подарок. Ведь, если он прав, то сейчас в его руках настоящая мантия невидимка. Та самая, про которую ему в детстве читала Нарцисса Малфой. Уже позже он узнал, что род Поттеров исходит от одного из братьев Певерелл. - Тебе понравился праздничный ужин? – спросил Драко, сев рядом с другом. - Да, все было замечательно. - А мой подарок? Гарольд показал ему серебряный браслет и черным камнем на руке. - Спасибо. Драко расцвел в улыбке. На новый год Малфои давали большой прием, и Драко напросился поехать к Гарри и Рикхарду, чтобы не присутствовать на нем. Нарцисса с трудом уговорила мужа отпустить сына. Мордред на подобных мероприятиях бывал редко, хотя получал приглашения не только от Малфоев. Пышный прием влетал в копеечку чете, но Люциус обзаводился новыми связями, поддерживал старые и новые начинания. Спустившись в рабочий кабинет супруга, Нарцисса застала лорда Малфоя в глубокой задумчивости. Люциус сидел в кожаном кресле, вперившись в документы невидящим взглядом. Платиновые волосы по-домашнему были перехвачены лентой, несколько выбившихся прядей обрамляли красивое лицо. Меж тёмных бровей залегла глубокая складка, а резко очерченные губы были плотно сомкнуты. О, каким он мог быть холодным и отстранённым. Иногда Нарцисса Малфой сама поражалась, как не замёрзла рядом с этим человеком. Но потом она вспоминала, что иногда – крайне редко – он умеет быть совсем другим. Она слишком давно его знала, чтобы видеть лишь айсберг. Леди Малфой и сейчас точно знала, что беспокоит мужа. Именно поэтому Нарцисса была уверена, что он поддержит ее начинание. - Дорогой, праздники закончились, я хочу вновь навестить Беллу. - Министр категорически против того, чтобы сделать послабление для «чокнутой пожирательницы», как в прошлом году, - сказал мужчина. - Люциус, она моя старшая сестра. - Я знаю, дорогая, - обнял за плечи жену Люциус. – Кто-то пронюхал, что ты посещала сестру в Азкабане. Министр боится, что акт милосердия с твоей стороны припишет ему связь с темными волшебниками. Женщина вздохнула.***
Новый семестр почти не отличался от первого. Дети учились, гоняли привидения, толстенький гриффиндорец Невилл взрывал котлы каждый урок, а рыжий Уизли оставался на отработки по всем предметам. Тройка слизеринцев лидировала среди первых курсов. Четвертое место занимала Грейнджер, чему заучка была крайне недовольна. Несколько раз директор приглашал Гарольда на беседы за чаем, но мальчик ходил на них только в сопровождении декана профессора Снейпа. Оставаться наедине с потенциальным врагом было боязно, несмотря на все защитные артефакты на мальчике. Гарольд не понимал повышенного интереса директора к своей персоне. Мальчик смутно верил, что темный лорд развоплотился от отражённого младенцем заклинания. Из учебников Гарольд знал, что аваду нельзя отбить никаким лбом, да и материнской защиты от неё не бывает. Как на самом деле умерли несчастные молодые родители и кто провёл ритуал над ним, до сих пор неизвестно. Гарольд был уверен, что это точно был не Тот-Кого-Нельзя-Называть. Хотя Дамблдор всем рассказывал, что Тёмный Лорд пришёл в дом Поттеров, убил Джеймса, потом поднялся на второй этаж, где Лили пыталась остановить его. Он убил и её, а когда попытался бросить аваду в Гарри, та отлетела от ребёнка и превратила злодея в кучку пепла на полу… - Интересно, а Светлейший в этот момент за его спиной стоял и свечку держал? – зло ругался Мордред, когда рассказывал правду мальчику. - Снимки предъявил восхищённым согражданам? Никто не подумал о настоящей причине несчастья, и все поверили Дамблдору на слово. Гарольд поражался, как часто волшебники верили всему написанному в «Пророке» или сказанному директором. Волшебники во всё верят и несутся, сломя голову, рассказывать и перевирать сплетни дальше. Сам Гарольд не верил в свою особенность, радовался детству, друзьям и первым весенними денькам. Чем теплее ставало на улице, тем ближе подбиралась пора экзаменов и окончания школы. Семикурсники оккупировали библиотеку, строчили конспекты и зубрили, зубрили. Другие дети, которые еще не столкнулись с экзаменами, взирали на них с легким непониманием. Особенно ему доставалось внимание профессора ЗОТИ. Невысокий мужчина с неприметной внешностью, одетый в фиолетовую накидку поверх обычного серого делового костюма, носящий на голове светло-фиолетовый тюрбан, отталкивал от себя неприятным запахом чеснока. Даже заикание ему можно было простить, если бы он достойно вел свой предмет. Но борьба с темными тварями явно была не его специализацией. - Мисте…р Пот…тер, задер…житесь на минут…ку, - попросил как-то профессор Кривелл юного слизеринца. Рикхард шепнул, что подождет брата за дверью. Он потащил Драко в коридор, который не хотел оставлять друга наедине с этим подозрительным типом. - Я в чем-то провинился, профессор Кривелл? - Нет… Профессор Квирелл казался трусливым, неуверенным в себе и закомплексованным волшебником. Хотя это могла быть лишь маска, за которой скрывался холодный и расчётливый маг. - Я хоте…л задать пар…у вопр…осов по-вашему эс…се, - достал, исписанный аккуратным почерком, пергамент волшебник. Подобные разговоры ни о чем происходили почти каждую неделю. Гарольд не задерживался рядом с профессором дольше, чем на пятнадцать минут. Волшебник так странно каждый раз на него смотрел, что по спине бежали мурашки. Даже наказание от отца за провинность так не пугали, как красные всполохи в глазах профессора ЗОТИ. После очередного неудачного разговора с Поттером, Кривелл приполз в свои покои. Он выпил полный флакончик обезболивающего зелья, ведь голова раскалывалась. Он снял ненавистный тюрбан и подошел к зеркалу. Из затылка и под тканью обнаруживается лицо Волан-де-Морта. Квиррелл выглядит, как двуликий римский бог Янус. - Повели…тель, - шепчет мужчина. - Мальчишка все больше меня удивляет, - говорил темный лорд, - поступил на Слизерин, дружит с Малфоем-младшим и не соответствует представлению героя света. Нужно перетянуть его на нашу сторону. - Как при…кажете, повели…тель. - Уговори мальчишку достать мне камень. Я чувствую, что старик прячет его в школе. - Всенепр…еменно.***
Экзамены для первого курса были обязательными для всех, кто хотел поступить на Второй курс Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. По каждому предмету необходимо было сдать по одному экзамену. Экзамены состояли из двух этапов: теоретической части и практической. На улице стояла ужасная жара. В огромном кабинете, в котором они писали экзаменационные работы, было не только жарко, но и невыносимо душно. Перед экзаменами всем раздали специальные перья, заколдованные так, что тот, кто брал в руки это перо, лишался возможности хитрить. Гарольд сильно нервничал, он учил материал вместе с Драко и Рикхардом. К счастью, на экзаменах он отвечал хорошо. Мордред обещал им поездку в Испанию на море. Рикхард в своих силах не сомневался, а Гарольд прилагал много усилий, чтобы учиться наравне с братом и другом. Экзамены шли один за другим, заставляя учеников вздыхать с облегчением после каждого. У Гарольда было замечательное настроение. Ведь он сдал зельеварение на «Выше ожидаемого». Несмотря на все усердия профессора Снейпа и помощь Драко, Гарри не мог усвоить этот предмет. Котлы у мальчика взрывались не так часто, как у Невилла, но путное зелье получалось крайне редко. Идя по коридору после экзамена, Гарри нашел на полу зеркальце. Рядом никого не было, и мальчик без задней мысли решил его поднять. Как только пальцы слизеринца коснулись гладкой поверхности, все перед глазами потемнело… Мальчик оказался в большой комнате, посреди которой было Зеркало Еиналеж. Он читал про этот артефакт. В одном из заброшенных коридоров школы он уже натыкался на это зеркало. Тогда Рикхард не позволил ему в него заглянуть. - Волшебник может сойти с ума, - оттащил его за шиворот старший брат. В центре зала стоял какой-то взрослый. Но, когда он обернулся, это оказался профессор Квиррелл. Связав Гарольда заклинанием, он заговорил: - Как удач...но я вас встре...тил, мис...тер Пот...тер. - Не очень, - буркнул мальчик, пытаясь послабить магические пута. Палочки при нем не было, но артефакты работали хорошо. Профессор не причинит ему сильного вреда. Нужно только потянуть время, чтобы Рикхард или Драко заметили его исчезновение и сообщили профессору Снейпу. - Что вам от меня нужно? - Ср…азу к делу? Хор…ошо. Я пыт…ался завл…адеть философ…ским кам…нем для свое…го повел…ителя. Я иск…ал информац…ию о том, где спря…тан кам…ень и что его охр…аняет. Проф…ессор Снейп оч…ень меш..ал мне в поис…ках. Гарри кивал, мысленно зовя профессора на помощь. После этого Квиррелл повернулся к зеркалу и, как бы про себя, стал рассуждать: - Я з…наю, что кам…ень спр…ятан в зеркале, но не мог…у его от…туда вытащить. Ты пом…ожешь свое…му профес…сору? Гарри решал подыграть похитителю, надеясь, что помощь скоро придет. Он успел оцарапать свое запястье о браслет, активировав простенький щит. Кривелл поднял мальчишку на ноги и подвел его к зеркалу. - Что ты вид…ишь? - Себя. Внезапно мальчик почувствовал у себя в кармане философский камень, который непонятно как там оказался. - Прис…мотрись вним…ательно. - Профессор Кривелл, вы больны? Думаете, камень поможет вам? – тянул время Гарри. - Умный мальчик, - прошипел незнакомый голос. – Дай мне поговорить с мальчишкой. Квиррелл размотал тюрбан, и на его затылке оказалось лицо Волан-де-Морта. Как оказалось, Тёмный Лорд смог определить, где находится камень. Гарольд расматривал паразита с научным интересом. - На что уставился? Из-за тебя я в таком плачевном состоянии! Отдай мне камень! - Если я отдам вам камень, вы станете мстить мне или моим родным, - сказал Гарри, отступая на шаг назад. - Тогда мне придется тебя убить и забрать камень! – поднял палочку на мальчишку профессор. Гарольд понимал, что аваду щит не выдержит, поэтому решил припомнить все уроки дипломатии и поторговаться. - Я отдам вам камень, если вы дадите мне клятву! - Какую? – замер мужчина. - Вы начнете жизнь с чистого листа и не будете мне мстить. - Ты слишком много хочешь! – нахмурилось лицо-паразит. - Отец говорил, что месть портит великих волшебников. Волан-де-Морт хмыкнул. Кривелл поднял палочку, Гарольд зажмурился. Но Авада не последовала, с него пали путы. - Это задаток моего расположения к тебе, маленький слизеринец, - говорил волшебник. – А теперь отдай камень! - После клятвы! Волан-де-Морт прошипел клятву, а потом получил в свои руки теплый камень. Гарольд уставился на довольного волшебника. Внезапно рука под камнем стала дымится и все тело мужчины вспыхнуло, как спичка. От удара его закрыла фигура в черной мантии. Огненные всполохи коснулись стен. С криком тело вспыхнуло, как факел, и вмиг сгорело. Гарольд этого не увидел, ведь его крепко прижимал к себе профессор Снейп, поддерживая щит. Он кинул на пол атрефакт-ловец духов. Через минуту комната погрузилась во тьму, а зеркало треснуло. Снейп тяжело вздохнул. Он подхватил покрепче бессознательного мальчишку и наложил несколько заклинаний на комнату. Его бывший хозяин едва не убил Гарри, а от Кривелла даже пепла не осталось. Он забрал ловушку и быстро покинул заброшенную комнату. Если все происходило в школе, то директор имел к этому прямое отношение. Северус с помощью домовика переместился в свои покои, а оттуда - в поместье Гриндевальдов. Гарольда сразу осмотрел семейный целитель. Петунья осталась сидеть рядом с мальчиком, а Северус направился к Мордреду. Вкратце профессор описал ситуацию с похищением мальчика и нападением на него. - Этого я и боялся, что Дамблдор захочет вырастить из него оружие для борьбы с темным лордом, - заговорил Мордред. Северус положил перед работодателем ловец и философский камень. - Это подделка, - сразу определил Мордред, который хорошо разбирался в камнях. - Волан-де-Морту нужен камень для воскрешения, - предположил Северус. - Воскреснуть он не сможет даже с камнем, если у него нет подходящего тела, - сообщил мужчина. – Моему сыну опасно возвращаться в Хогвартс. - Я придумаю, что сказать декану и директору. - Надеюсь на тебя, Северус. Зельевар откланялся, а Мордред уставился на ловец духов. В подвалах его поместья уже лежал подобный кусок души темного мага, который извлекли из маленького Гарри много лет назад.