С любовью, автор.
— В наше учебные года, ходил слух, что тайная комната была открыта, и тогда ещё умерла девушка, нас тогда сразу из школы забрали. — Вспомнил Орион. — Почему вы раньше не рассказывали? — Удивились младшие Блэки. На что Вальпурга пожала плечами. В доме № 4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал. Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья совы, долетевшего из комнаты племянника. — Третий раз за неделю! — проревел он, садясь во главе стола. — Вышвырни ее немедленно, коль не умеешь с ней управляться. — Сове в клетке скучно, — в который раз принялся объяснять Гарри. — Она вольная птица. Хорошо бы выпускать ее хоть на ночь. — Я что, по-твоему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей? Дядя Вернон переглянулся с женой и вытер усы, в которых запутались кусочки яичницы. — Бедное животное, ей нужна свобода, чертов идиот! — Возмутилась Марлин. — Возьми, деточка, со сковородки. Там еще много, — сказала тетя Петунья, и глаза ее от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна! — Глупости, Петунья, — отрезал дядя Вернон. — Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает. Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краев табуретки. — Дай мне сковородку, — приказал он Гарри. — Ты забыл волшебное слово, — напомнил ему Гарри — Нет, это уже перебор! — Возмутилась Лили. — Вы бы знали, какой она мне концерт затаила, когда вы в гостях были! — Вы были у нее в гостях?! — Удивился Регулус. — Я тоже там был. — Кивнул Рабастан. — И как? — Поинтересовался Рудольфус, у которого не было возможности поговорить с братом. — Было замечательно, особенно когда Сириус заколдовал этого Дурсля. — Над последним словом Рабастан скривился. — Сириус, вы нарушили статут о секретности! — Рявкнул Дамблдор. — Во-первых, я ничего не нарушал, министерство магии было в курсе, во-вторых, почему я должен был терпеть, что какой-то магл оскорбляет моих друзей — Холодно процедил Сириус, и кивком попросил читать. Эта простая фраза подействовала на семейство, как красная тряпка на быка. Дадли ойкнул и с грохотом свалился с табуретки. Миссис Дурсль, вскрикнув, прижала ко рту ладони. А мистер Дурсль вскочил со стула, и на висках у него вздулись синие жилки. — По ней театр плачет! — Возмутилась Алиса. — Нет, по ней плачет Мунго, отдел для душевнобольных. — Покачала головой Джеймс. — Я только хотел сказать: он забыл слово «пожалуйста», — стал торопливо оправдываться Гарри. — Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, прошипел дядя Вернон, — в моем доме никаких слов на букву «в». Да и как ты посмел учить моего сына! — ЕСЛИ ТЫ ЭТОГО НЕ ДЕЛАЕШЬ, ТО ПУСТЬ ЗАНИМАЕТСЯ ГАРРИ! — Крикнула Белла. Рудольфус ласково посмотрел на кричащую девушку, тихонько посмеиваясь. — Ни манер, ничего, ужасный ребенок! — Возмутилась Андромеда. Сестры Блэк тихо переговаривались о чем-то. С самого начала летних каникул дядя Вернон обращался с ним, как с бомбой замедленного действия. Дело в том, что Гарри был и в самом деле необычный мальчик, не такой, как все. Гарри Поттер был волшебником. Он приехал домой на каникулы, закончив первый курс Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», что на волшебном языке значит «вепрь». Естественно, Дурсли не обрадовались его приезду, но это пустяки по сравнению с тем, что чувствовал, живя в этом доме, Гарри. — Даже думать не хочу об этом. — Возмущенно прошептала Лили. — Он должен ехать домой, а не на пытку. — Согласно кивнул Джеймс. — Я надеюсь, у него не пытаются выбить всю магию. — Заметила Минерва. Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него весь волшебный скарб — учебники, палочку, мантию и метлу новейшей модели «Нимбус-2000» — Но как он будет делать уроки? — Непонимающе уставилась коктевранка. — Им плевать на это. — Фыркнула Вальбурга. — Но как так можно? — Ужаснулась Нарцисса. — Есть такие семьи, которым на все плевать. — Подал голос Сириус. Дурслям наплевать, что Гарри не выполнит летнего домашнего задания, а без тренировок его исключат из команды факультета. — Вот мы и получили ответ на свой вопрос.- Фыркнул Гидеон. Сегодня у него день рождения, но никто из семейства даже не вспомнил об этом. Он и не ожидал подарка, от них и пирожка не дождешься. Но чтобы уж совсем забыть… Грустные мысли Гарри прервало многозначительное покашливание дяди Вернона. — Сегодня, как вы помните, у нас важный день… — начал он. Гарри от неожиданности поперхнулся. — Что? — Удивились ученики, которые читали эту книги. — Что-то тут не то. — Сразу понял Римус. — Мне жаль, Лили, я не уверен, что они будут его поздравлять. — Тебе нечего жалеть, Римус. — Грустно ответила Лили. — …возможно, именно сегодня, — продолжал мистер Дурсль, — я заключу самую крупную в жизни сделку. — У вашего племянника День рождения, идиот.- Выругался Римус. — Но нет, какая-то сделка важнее. — проговорил Блэк. — Не мешало бы еще раз отрепетировать сегодняшний вечер, — предложил дядя Вернон. — Я бы хотел на это посмотреть.- возмутились чистокровные волшебники. — Они правда собирается репетировать? Бред какой-то. — Фыркнул Регулус. Итак, к восьми ноль-ноль каждый должен быть на своем месте. Петунья, ты будешь… — В гостиной, — подхватила тетя Петунья. — Моя обязанность — со всей учтивостью приветствовать дорогих гостей. — Прекрасно. А ты, Дадлик? — Я открою гостям дверь, — ответил толстяк и, приторно улыбнувшись, прибавил: — Мистер и миссис Мейсон, позвольте взять ваши пальто! — Ах! Они сразу его полюбят! — воскликнула тетя Петунья. — Мерлин, надеюсь Гарри не будет участвовать в этом сумасшествии. — Вскрикнула Лили. — Нет, что за бред, мы ни разу не репетировали это.- Вспомнил все праздники которые проходили раньше на Гриммо Сириус, когда он там жил. — Я не видела смысла, зная тебя, ты бы просто из принципа все испортил. — Вспомнила леди Блэк. На что Сириус, рассмеялся лающим смехом. А ты что будешь делать? — Буду тихо сидеть у себя в комнате, как будто меня вообще нет, — пробубнил на одной ноте Гарри. — Этого и следовало ожидать. — Фыркнула Андромеда. — Кстати, как там Нимфадора? — Неожиданно для всех спросил Сириус. Блэки любопытно посмотрели на них. — О, как всегда, прекрасно. — отмахнулась кузина. — Разноцветный монстр. — Улыбнулся Бродяга.- приводи ее в следующий раз. — Я подумаю. — На прошлой неделе мы в школе писали сочинение на тему «Мой кумир». И я написал про вас, мистер Мейсон. — Это уже перебор. — Удивленно пробормотал Люциус. — Тебе же лучше знать, да, Малфой? — С усмешкой спросил Сириус. — Я не понимаю, о чем ты. — Холодно ответил на это. Гарри вышел в сад. Был чудесный солнечный день. Он прогулялся по лужайке, сел на скамейку и грустно запел: «С днем рожденья тебя, с днем рожденья тебя…» И ни открыток, ни подарков, а вечером просто хоть совсем умри. — У тебя будут самые лучшие Дни рождения. — Ласково сказал Лили. — И ты никогда не будешь с ними жить. Меня все равно тревожит все это, о Римусе, Питере и Сириусе ни одного слова. — Печально сказал Джеймс. Многие кивнули на них сочувствующий взгляд. Нет рядом ни Рона Уизли, ни Гермионы Грейнджер — его лучших друзей. Совсем они про него забыли. За все лето ни одного письма! А ведь Рон — тогда в июне — даже звал его погостить. — Ну, я понимаю, Уизли почему не пишут, но Гермиона то почему? — Выругался Джеймс. — Может, что то случилось? — предложила Лили. — Посмотрим, может в книге есть объяснения. — Предложил Римус. заклинанием отпереть клетку и послать друзьям с Буклей письмо. Но это сулит большие неприятности. Несовершеннолетним волшебникам применять магию вне стен школы категорически запрещается. Дядя Вернон, правда, о запрете ничего не знает. Знал бы, давно бы запер племянника в чулане вместе с метлой и волшебной палочкой. — Чем дальше читаем, тем больше кажется, что побольше надо было поддержать Дурсля в виде свиньи.- Зарычала Лили. — Лучше бы превратить в червя и случайно наступить. — Ангельски посоветовала Нарцисса. — Не охота было бы сидеть в Азкабане из-за этого. Первые две недели Гарри придумал забаву: надоест ему Дадли, он и начнет что-нибудь бормотать — толстяка как ветром сдунет. Но писем от друзей все не было, волшебный мир превращался в мираж, и Гарри надоело потешаться над кузеном — Но Петунья же знает о запрете? Удивилась Эванс. — Может просто не хочет говорить? — Неуверенно предложила Андромеда. — Без понятия. — Фыркнула Эванс. А сегодня друзья не вспомнили и про день рождения. Получить бы из школы хоть какую весточку, от кого угодно, даже от злейшего врага Драко Малфоя (не зря его фамилия значит «злокозненный»), лишь бы увериться, что Хогвартс не сон. — Это потихоньку начитает смахивать на депрессию. — Ахнула мадам Помфри. — Даже с помощь волшебства не всегда можно ее вылечить, а тут еще ребенок. — Такое отчаяние, что даже о враге вспомнить.- Спустила слезу Марлин. В конце третьего семестра Гарри лицом к лицу столкнулся с самим Волан-де-Мортом. И хотя нынешний Темный Лорд был лишь бледной тенью прошлого, он никому не пожелал бы встречи с таким чудовищем. Чего-чего, а хитрости и лукавства черному магу и сейчас не занимать. Ясно, что он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть былое могущество. Правда, Гарри опять удалось спастись, уже второй раз — Вообще не надо тебе с ним встречаться.- Проворчала Эванс. — В жизни не поверил бы, что директор не знал. — Яростно прошипел Джеймс и с недоверием смотрел на Альбуса. С того дня прошла не одна неделя, а Гарри нет-нет да и проснется ночью в холодном поту: опять привиделось это страшное лицо, безумные глаза. Такая жуть! Интересно, а где сейчас Волан-де-Морт? — Бедный. — Заплакала Лили. — Все будет хорошо, у нас все получиться, и мы победим Волдеморта. — Успокаивающе сказал Римус. — С такими снами надо бороться и с помощью специалистов. — Напомнила Вальбурга. Внезапно Гарри весь напрягся: из середины кустарника за ним явно кто-то следил. Гарри вскочил со скамейки — в густой листве мелькнули два огромных зеленых глаза. — Кто это мог быть? — В ужасе спросил Лили. — Если кто-то из Пожирателей смерти, он был бы уже мертв. — Тихо сказал Сириус. — А я знаю, какой сегодня день, — донесся до него насмешливый голос Дадли, приближавшегося вразвалочку. Огромные глаза мигнули и исчезли. — Что, что? — Гарри не отрывал взора от живой изгороди. — А я знаю, какой сегодня день, — повторил Дадли, подходя ближе. — Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели. — У тебя сегодня день рождения. А где же поздравительные открытки? — хихикнул Дадли. — Выходит, у тебя даже в твоей уродской школе нет друзей. — Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул мою школу, — сухо проговорил Гарри. Дадли подтянул сползавшие с толстого пуза штаны. — А чего ты так уставился на кусты? — подозрительно спросил он. — Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут. — Истинный мародер! — Рассмеялись гриффиндорцы. — Ты… ты… не посмеешь. Папа сказал, будешь колдовать, он вы… выгонит тебя из дому. А… а куда ты пойдешь? У тебя и друзей-то нет! — Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, — угрожающе затараторил Гарри. — Так ему и надо! — Подбадривали мародёры вместе с Пруэттами — Пусть знает, как лезть к тебе. — Согласно кивнула Алиса. Но для остроты замахнулась на племянника сковородой, так что Гарри едва от нее увернулся, да еще выше головы завалила работой. — Я тебе так замахнусь, что ты забудешь, как тебя зовут! — Зашипела Лили. — Чертова идиотка. — Прошипел Сириус. — Превращу твоего мужа снова в свинью и живи с ним. — Зловеще усмехнулся Джеймс. Гарри вошел в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Тетя Петунья кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра. На ней уже было вечернее платье цвета лосося — Ребенок весь день работал на улице, и она так его кормит?! — Ужаснулась школьная целительница. — Им плевать. — Закатил глаза Сириус. — Дадли посадить бы на какую-нибудь диету, может вес бы убавил! — Возмутился Джеймс. Вымыв руки, Гарри с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел он проглотить последний кусок, как тетушка схватила со стола его тарелку и махнула рукой. — Марш к себе! — прошипела она. Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, он обернулся и в последний раз окинул взглядом прихожую и лестницу. — Запомни: один звук — и тебе несдобровать, — донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы еще раз напомнить Гарри, как себя вести. Гарри на цыпочках вошел к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у него кто-то сидел. — Он еще не в школе, а уже нашел себе приключения? — Удивился Сириус. — Удача Поттеров. — Фыркнул Римус. — Но кто это мог быть? — Испугалась Лили.«Гарри Поттер и Тайная Комната» Глава 1. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ — ХУЖЕ НЕКУДА
8 января 2021 г., 11:10
Здравствуйте дорогие друзья, ну, вот мы и закончили первую книгу, скажу честно, опыт для меня очень интересный. Надеюсь, вам нравиться читать мои работы.