II. Тёмная завеса
10 октября 2022 г., 21:00
Ария, примостив чемодан рядом с большой кроватью, устланную сатиновым бельем с изысканными узорами, присела на ее край и огляделась: покои, как выразился Данте, выглядели невероятно. Ожидалось, что комната для прислуги будет более скромной, но девушка, поселившись, почувствовала себя королевой (что не совсем сюрприз, в королевской-то резиденции!). Взгляд не успевал изучать новые детали: расписной потолок, тяжелые плотные шторы у панорамного окна, мягкий ворсистый ковер и просто немыслимое множество различных украшений интерьера: небольшие статуэтки, шкатулки, невиданные ранее цветы — наверняка живые — в причудливых, но дорогих вазах.
— Вы пока отдыхайте, а к работе можете приступать, как будете готовы, — вежливо уведомил Данте, терпеливо дожидающийся, пока Ария отойдет от восторга. — Я познакомлю вас с остальным персоналом чуть позже. Если что-то будет нужно, не стесняйтесь обращаться.
— Спасибо, сэр, — кивнула Хендерсон с мягкой улыбкой. — Но я не устала.
В подтверждении своим словам она поднялась с кровати и подошла к нему, пригладив одежду. Она задумалась: а выдадут ли ей необходимую униформу? Или же ей хватит какого-нибудь простого фартука?
— В таком случае прошу за мной, — дворецкий пропустил девушку в коридор. — И называйте меня просто Данте.
Ария вновь лишь кивнула, зачарованная знанием этикета. Она никогда не была шумной выскочкой, но даже сейчас ей стало неловко, что она даже близко не умеет подавать себя так, как это делает Данте, причем без малейшей вычурности или претенциозности.
Бесшумно шагая по красным коврам коридора, Ария, следуя за Данте, смотрела в широкие окна, вид из которых выходил на передний двор резиденции. Все это она уже видела, вот только сейчас отметила немаловажную деталь: до ближайших соседей было очень далеко. Пока ее подвозили на такси, она совсем не учла этот момент. Откуда же они, обитатели этого места, берут продовольство, получают помощь? Неужели у них здесь предусмотрено абсолютно все?
Спустя несколько минут Данте открыл перед ней высокую дверь. Ария прошла вперед, оглядываясь. Дворецкий привел ее в небольшую темную комнату без окон, освещаемую старомодными подсвечниками на стенах. Данте зажег две из них, и пространство залилось мягким оранжевым светом.
— Что это за место? — уточнила Ария, пытаясь разглядеть силуэты мебели в полутьме.
Данте помедлил секунду, проникая вглубь темной комнаты и зажигая свечи и там. Он вышел обратно, обратив взгляд на девушку; его заостренные скулы при таком освещении выглядели почти болезненно, как у мертвого человека.
— Что-то вроде склада, — ответил он, мягко подталкивая Хендерсон за талию. — Таких комнат по всей резиденции пять, в каждом находится весь необходимый инвентарь: швабры, тряпки, ведра, средства для чистки…
Пока Данте объяснял назначение комнаты, взгляд Арии зацепился за одну вещицу, поблескивающую где-то в углу. Сощурившись, она подошла ближе, игнорируя недоумение Данте, и присела на колени. Присмотревшись, она заметила жемчужные бусы, часть которых была окрашена темными пятнами. Ухватив украшение за оставшуюся леску, Ария подняла его и развернулась к Данте.
И даже в полутемной комнате Ария увидела, как он побледнел, а глаза расширились. Дворецкий пристально смотрел на украшение, явно понимая, чье оно, но не как оно здесь оказалось. Судя по его лицу, в его голове складывался определенный пазл, и как только он взял себя в руки и принял свой обычный собранный вид, то протянул руку девушке.
— Кажется, это вещи старых владельцев, — пояснил он с мягкой (как будто ничего не произошло) улыбкой. — Позвольте?
Ария покрепче сжала леску в своих руках, глядя на бусы. Ей не хотелось лезть не в свое дело, но интерес побеждал манеры, и она, не подумав, выдала сразу же:
— Вы испугались, увидев бусы.
Констатация факта — Данте загнан в угол. Он больше не терял лица, как позволил себе это всего лишь полминуты назад, и ничего в его виде не выдавало беспокойства, удивления, и, вероятно, страха. Дворецкий как ни в чем не бывало продолжал стоять с протянутой рукой, ожидая, когда ему вернут украшение. Раздражаться и настаивать он не мог в силу хорошего воспитания, и все же, чуть нахмуренные брови намекнули Арии, что меньше всего ему хочется объясняться.
— Это очень дорогая вещь, — продолжил он. — Я удивился, что все былое имущество до сих пор не отдано в соответствующие места.
В «соответствующие места»? Что это вообще должно значить?
Ария больше не любопытствовала. В конце концов, каждый имеет право на свои секреты. Она вернула бусы, которые дворецкий тут же бережно ухватил длинными пальцами и поместил в карман своих брюк. Он пропустил девушку к выходу, а сам принялся задувать свечи в складе. Через минуту он появился в коридоре, рядом с ожидающей его Арией. Далее он объяснил, что такие склады помечены специальным названием, которые можно увидеть на двери — это поможет ей не заблудиться. Данте добавил, что воду можно набирать из любого места, где ей будет удобно, но грязную выливать исключительно в уборной. В целом, уход за старым замком не требовал каких-то уникальных обязанностей. Ария пришла к выводу, что ничего сложного в этом нет.
Несмотря на то, что Хендерсон была готова к работе, Данте все же настоял на том, чтобы угостить ее чаем в саду. Он провел ее к первому этажу и по тем же коридорам проводил на улицу. Воздух был прохладный, но солнце высоко светило в небе и бросало лучи прямо на небольшой ухоженный сад. Низкие квадратные кусты, каменные стол и скамейки с изысканной резьбой, статуи и вымощенная небольшая тропинка. Вдалеке лишь небольшой лес.
Ария не могла не отметить, какая тут благоговейная тишина. Лишь тихий шум ветра и колышущихся крон деревьев. Должно быть, жить тут — одно удовольствие. Однако Хендерсон до сих пор не знала, кому принадлежит резиденция. Большой семье? Одинокому наследнику или наследнице? Суждено ли ей вообще увидеть действующего владельца резиденции?
Данте и Ария сели напротив друг друга за стол. Девушка бедрами ощутила под собой холодный камень, но ничего не сказала, лишь понадеявшись, что джинсы спасут ее от неприятных заболеваний. В саду появилось две женщины, обе в достаточно зрелом возрасте (во всяком случае, намного старше самой Хендерсон). Паутинки морщинок на лицах, испорченные химикатами женские руки и плотное телосложение. Одна из женщин имела испанское происхождение, судя по типу лица и цвету кожи.
— Мисс Хендерсон, позвольте представить, это наши кухарки: Альберта, — он указал на белую светловолосую женщину, несущую поднос с чашками и чайником, — и Лорейн, — после чего взглядом показал на вторую, брюнетку. — Вы можете обращаться к ним по всем вопросам, если не сможете найти меня.
Альберта и Лорейн улыбнулись подобно актерам — как будто Ария была не только что пришедшей незнакомкой, а их старой подругой. Тем не менее, она вернула им улыбку, поздоровалась и поблагодарила за чай. Женщины уточнили у Данте, нужно ли что-то еще, и, получив отрицательный ответ, удалились в дом. Дворецкий отточенными движениями ухватился за ручку небольшого чайника и налил чай в обе чашки.
— Мне кажется, маловато персонала на целую резиденцию, — подметила Ария, кивнув в благодарность дворецкому.
— Остальных вам знать необязательно, — вежливо улыбнулся Данте, смахнув черную прядь со лба и стрельнув голубыми глазами. — Ваши смены вряд ли будут пересекаться, а если такое и произойдет, вряд ли у вас найдется время на беспечные беседы.
— Загрузите меня работой?
— Не сказать, что загрузим, но ее у вас будет предостаточно, чтобы к концу дня крепко спать.
Ария не боялась упорного труда. Образ болеющего папы не давал ей раскисать. Она не могла позволить себе упустить такой шанс. Это ведь сущие пустяки — приглядывать за особняком. И что, что он огромных размеров? Какой особняк, такая и зарплата!
— Послушайте, Данте, не хочу показаться невежливой, но… — Ария замялась, не зная, стоит ли спрашивать наперед, и все же решилась: — Что насчет зарплаты?
— Стабильно каждые две недели.
— А есть ли здесь почта?
Данте вдруг нахмурился, взглянув исподлобья. Он со звоном поставил чашку на блюдце.
— Конкретно в резиденции почтовых ящиков нет, — ответил он спустя время. — Всю почту мы получаем в Ньюпорте. Зачем вам?
— Покажете, где она находится?
Вопросом на вопрос — Ария бы шлепнула себя по губам, если бы ее хоть чуть-чуть волновали манеры больше, чем возможность помочь Ронану. Тем не менее, Данте не стал отчитывать ее за такую оплошность и лишь кивнул, кратко вздохнув. Что-то в этом вопросе его снова потревожило, и Арии уже начало казаться, что дворецкий хранит гораздо больше тайн, чем она думает…
Следующие пять минут над их столиком стояла тишина. Ария пила травяной чай, грея руки об фарфоровую чашку и чувствуя, что хочет вернуться в особняк. Данте расспросами не донимал, так как погрузился в свои размышления и даже не глядел в сторону девушки. Она вдруг подняла на него глаза и спросила:
— Мистер Сэнт-Клэр…
— Просто Данте, прошу вас.
— Данте… Скажите, кто здесь живет?
Дворецкий снова бегло взглянул на нее беспокойными лазурными глазами. Одним глотком допив свой чай, он поставил пустую чашку на поднос. Ветер поднял шум в листве деревьев, вместе с этим растрепав черные волосы Данте. Он пригладил их изящным движением и поправил воротник белой рубашки.
— Скажем так, резиденция унаследована по закону.
— То есть… — Ария хлопнула ресницами, — здесь живут дальние родственники королевы Виктории?
Наконец на лице Сэнт-Клэра появилось подобие улыбки — приподнятые уголки губ и слегка надменный, насмешливый взгляд.
— Нет, мисс Хендерсон, — он сложил на столе руки в замок. — После смерти Виктории в тысяча девятьсот первом, резиденцию хотели переделать в музей — так и было, на какое-то время, а потом на территории открыли военно-морское училище. Но одна влиятельная британская семья выкупила резиденцию, и с тех пор она принадлежит ее потомкам.
— Разве это законно?
— Судебных разбирательств действительно было немало, — согласился Данте. — Но вы же знаете, как это бывает: тот, кто имеет деньги, имеет и огромную власть.
— Значит, теперь здесь живут, мм, потомки этой семьи? — сощурилась Ария от такого странного слова.
— Да, мисс.
— Почему я не могу узнать их имена?
— Вам это ни к чему, — снова уклончиво ответил он, и от его тона спорить совсем не хотелось. — Общение с хозяинами резиденции не входит в ваши обязанности. К тому же, он почти никогда не покидает своих покоев.
«Он». Значит, хозяин здесь один?
Поняв, что сболтнул лишнего, Данте поднялся из-за стола, ставя опустевшую чашку Арии на поднос и подхватывая его за ручки. Девушка поднялась следом.
— Если хотите, можете приступать к работе уже сегодня, но я бы рекомендовал вам начинать завтра с утра. Альберта и Лорейн дадут вам задания.
— А что мне делать сегодня?
— Можете прогуляться по окрестностям и изучить резиденцию, — пожал плечом Данте. — Я бы с удовольствием составил вам компанию, но, боюсь, мои дела безотлагательны. Если потеряетесь, просто ищите лестницу. И, пожалуйста, не стучитесь в закрытые двери. Комнаты, которые можно посещать, открыты.
— Хорошо, я поняла, — кивнула Хендерсон, улыбнувшись. — Спасибо, Данте.
Он вернул ей улыбку, после чего проследовал внутрь дома. Ария осталась стоять на месте, сложив на груди руки и размышляя. Возможно, это все ее воображение и домыслы, но что-то в этой резиденции было не так. Начиная с испугавшегося дедушки на пароме и заканчивая странными бусами, найденными в одной из кладовок. Не говоря уже о том, что Данте постоянно что-то утаивает и увиливает от ответа.
Но Ария здесь не за этим. Все, что ей нужно, это собрать необходимую сумму на лечение и стабилизацию состояния Ронана. Она не детектив, журналист или просто искатель приключений, а приемная дочь двух любящих родителей, оказавшихся в ситуации, когда только она может их спасти.