***
Подготовка к Рождеству шла полным ходом, в конце концов, до него оставалось совсем немного времени, не было целого года у Хеллоуин-тауна для создания праздника. Но даже в такие короткие сроки всё было успешно завершено и готово ровно накануне Рождества: стремлению призраков можно было лишь позавидовать. Даже не совсем понимая, что это за такой праздник, даже не совсем разделяя идею Джека заменять слово «страшного» на «весёлого», жители города усердно работали в поте лица, и определённый результат был достигнут. Когда раздался стук в дверь, Повелитель Тыкв, несмотря на своё в последнее время усилившееся желание ни с кем не общаться, но потом постепенно уходящее на второй план, отодвигаемое желанием отпраздновать Рождество, быстро спустился к двери и распахнул её, ожидая увидеть мэра. Башня Джека пусть и была на отшибе, но, как ни странно, до центра города от неё было совсем недалеко: стоило лишь выйти через калитку, пройтись по тропе, которая очень быстро перерастала в городскую дорогу и через два квартала был уже центр города. Собственно, обычно все громкие новости, творящиеся в самом сердце Хеллоуин-тауна, Джека достигали с безумной скоростью. И нет, к нему не прибегали, чтобы рассказать о случившемся, хотя и такое иногда случалось; Джек просто слышал и видел с высоты своей башни всё происходящее в округе. И сейчас мужчина ожидал увидеть на пороге мэра с сообщением или вопросом, но вместо него увидел Салли, держащую в руках блокнот, где был эскиз, и что-то красное. Повелитель Тыкв затаил дыхание, когда понял, что это красное не может быть ничем иным, кроме как его костюмом Санта Клауса. — Привет, — сказала Салли, — надеюсь, не мешаю? Я тут это… костюм в общем… Девушка протянула костюм, а Джек любовно принял его, осторожно, словно от неловкого касания вещь могла рассыпаться в прах. Не удержавшись, Повелитель Тыкв развернул костюм и осмотрел идеально сшитые вещи, одобрительно вздохнул. — Он прекрасен, Салли, — сказал Джек и почему-то подумал, что идеальным продолжением его слов было бы «но не прекраснее тебя, Салли». Но мужчина проглотил это придуманное дополнение. Вместо этого он улыбнулся девушке. — Проходи, можем… Замолчав, Джек и сам не мог понять, что за чушь он нёс. Зачем он приглашает Салли? Всё, что ему надо было от неё, она сделала, а праздновать успешное завершение подготовки к празднику, как правило, было не принято. Расслабляться будет можно лишь после праздника, и весь отдых и банкеты или тому подобное в честь успешного завершение праздника случались исключительно после него. Но не до. А сейчас… Что сейчас предлагает Джек? Пройти внутрь, в гости, но для чего? Праздновать ещё рано, но что же тогда? Удивительно, но всё было намного проще. Не надо было искать какие-то заумные и сложные причины приглашению Джека. И Повелитель Тыкв сам это понимал: он просто не хотел, чтобы Салли уходила. — Я бы хотела, — скромно сказала Салли, проходя в башню, — чтобы ты примерил костюм. Тогда бы у меня была возможность подогнать его ещё лучше под тебя. — Конечно! Повелитель Тыкв захлопнул дверь за девушкой и не без радости от того, что она всё же зашла, и с готовностью нацепил на себя костюм Санты поверх собственной привычной одежды. Праздничный костюм — это, естественно, хорошо, но Джек никогда не носил их на голые кости, он всегда надевал их поверх повседневной одежды, ведь без той мужчина чувствовал словно без… костей: словом, паршиво и никак. Костюм сел как влитой на худощавое — а то бы! — костяное тело мужчины, Джек даже бороду сразу надел, желая поскорее оказаться в новой и долгожданной роли, роли доброго Санты, приносящего людям не страх, а счастье, и заставляющего людей не вопить, а смеяться. — По-моему, идеально, — осматривая себя в зеркало, сообщил Повелитель Тыкв. — Я же говорил, что это талант, Салли. Девушка, стоящая всё ещё около дверей, словно боясь двигаться дальше в глубь башни, наконец, подошла чуть ближе к Джеку, поставила на полку блокнот и, внимательно окинув взглядом мужчину в новом костюме, сказала: — Нет. — Что — нет? — Манжеты, — Салли осторожно коснулась запястья мужчины на левой руки и приподняла. И действительно: белый пушок был пришит не так крепко, как стоило бы. Казалось, он вот-вот отвалится. — Наверное, узел не удался. Ты позволишь, я подошью? — Пожалуйста, — Повелитель Тыкв пожал плечами и стал держать руку так, чтобы Салли было удобно шить. В отличие от людей, у призраков не было никаких суеверий по поводу того, что шить одежду, пока она на ком-то, нельзя. Джек молча наблюдал за тем, как из-за уха Салли достала иглу с длинной ниткой, которая, очевидно, была совсем не заметна, ведь терялась в густых волосах девушки, и начала методично, стежок за стежком, подшивать манжет. Призраки молчали, тишину нарушало лишь шуршание нитки, когда она притягивала пушок к красной ткани костюма. — Ты совсем не похож на себя, Джек, — продолжая подшивать рукав костюма на Джеке, печально заметила Салли, — ты стал другим. — Но разве это не здорово? — Скеллингтон немного отстранился и радостно взмахнул руками. — Это же просто восхитительно! — Но ты Повелитель Тыкв, — девушка взяла блокнот с эскизом и перевернула страницу, где оказался набросок и нынешнего повседневного костюма Джека. — Уж нет, — мрачно отозвался мужчина, забирая блокнот и вырвав оттуда листок с эскизом своего старого костюма. — Я чувствую себя замечательно. Послушай, Салли, — Джек никому ранее этого не говорил, но сейчас он просто не смог сдержаться: он знал, что Салли его поймёт, словно не было иного варианта развития событий. Мужчина взял за руки девушку и притянул к себе, понизив голос, словно боясь, что их разговор может кто-нибудь подслушать, хотя, конечно, такое полностью исключалось. Они были в башне Джека, и никого, кроме них самих, здесь не было. — Когда я рассказывал всем про Рождество, знакомил вас с ним, я немного наврал: только в самом конце, про Санту Клауса. Мне пришлось сгустить краски, чтобы повеселить толпу, чтобы не разочаровать её. Санта Клаус — вовсе не ужасный старик, а приятный и добрый человек. Он никого не пугает, никого не держит в страхе. А Рождество — это светлый праздник, в нём нет места мраку и тьме. Это праздник, который дарит людям веселье и счастье, понимаешь? Это не Хеллоуин. — Но Джек… — Салли, — мужчина отпустил её руки и отстранился, — я хочу дарить людям радость, а не страх. — Джек, — голос Салли звучал печально и безнадежно, она поймала протянутую руку мужчины и продолжила шить, — я знаю, тебе кажется, что чего-то не хватает, — девушка слишком сильно отвлеклась на разговор, и поэтому немного промахнулась и уколола Скеллингтона прямо в палец, но не придала этому никакого значения, — но… — Ай! — вскрикнул Джек, резко отдёргивая руку и засовывая уколотый палец в рот, словно это могло облегчить боль. Больно. Не сразу, но до Повелителя Тыкв дошло, что он почувствовал боль. Пусть даже никогда раньше мужчина не ощущал этого, но ошибиться было просто невозможно. Это новое ощущение было неприятным, покалывающим, будоражащим, и, самое главное, никогда ранее не испытываемым при подобных же обстоятельствах. Да и в голове словно на настройках по умолчанию пришло неоспоримое осознание того, что это ничто иное как боль. Джек не сомневался, что ему было больно, Джек не сомневался, что Салли — его соулмейт. Наконец, Скеллингтон вытащил палец из рта, всё ещё ощущая какое-то остаточное, фантомное ощущение боли на кончике пальца, и растерянно посмотрел на Салли, ожидая её реакции. Та стояла в какой-то неестественной, будто бы испуганной позе с чуть приподнятыми руками, словно сдавалась в плен, а когда заметила взгляд мужчины на себе, то лишь опустила голову и тихо сказала: — Извини… Я могу дошить? — Да, да, конечно. Джек вновь протянул руку девушке, но на этот раз совсем не отводил взгляда от процесса работы Салли, где-то в глубине души боясь вновь почувствовать боль, но и желая этого, чтобы убедиться, что ему не показалось. Соулмейты — не всегда возлюбленные. Это просто связанные болью призраки, те, кто могут причинять друг другу боль. И их судьбы складываются по-разному, хотя в большинстве случаев соулмейты становятся парами, ведь нет более понимающего существа во всём мире, чем собственный соулмейт. И теперь, когда у Джека появился соулмейт, во что, признаться, он с трудом верил, ведь уже давно считал, что ему суждено вечно быть одиноким, и мужчина понимал, что теперь отношения с Салли могут поменяться: его душа куда-то стремилась, стремилась что-то поменять, но Повелитель Тыкв подавил это желание, видя, что девушка не намерена обсуждать случившееся, не намерена выяснять отношения. Да и сам мужчина сейчас был всё же более озадачен предстоящим Рождеством. — Ты права, — когда Салли закончила и завязала последний узелок, Джек повертел рукой, осматривая крепко-крепко пришитый белый, как снег, пушок, а после бросая взгляд на собственной отражение в зеркале, — чего-то не хватает. Но чего? У меня есть борода, шуба, сапоги, ремень. И… — Джек! Джек! — послышались из окна отдаленные возгласы Шито, Крыто и Корыто: они были где-то на главной площади, сразу же определил Скеллингтон. — Джек! Не прошло и секунды, как Повелитель Тыкв уже был на главной площади вместе с Салли и разговаривал с Санта Клаусом. Здесь-то Джек и нашёл недостающий элемент: красный колпачок старичка-добрячка.***
Несомненно, Джек был просто безумно занят на данном этапе подготовки. Был канун Рождества, и полночь неукротимо приближалась, пока часы тикали, а время утекало, предвещая скорое наступление одного из самых радостных праздников. Естественно, монстры уже во всю приготовились к такому важному событию, ещё вчера всё было доделано, переделано и проверено по несколько раз, но Повелитель Тыкв всё никак не унимался, в беспокойном предвкушении продолжал мерить шагами Хеллоуин-таун и в сотый, если не в тысячный, раз проверять готовность. Скеллингтон был на взводе то ли от предстоящего Рождества, то ли от того, что где-то в глубине души не был уверен в порядочности подопечных Бугимена и беспокоился за Санту Клауса. Но, право, разве было дело хоть кому-нибудь до какого-то там Санты, когда Рождество на носу? Нет, конечно, нет. Пожалуй, львиная доля беспокойства Джека была из-за Салли. Буквально несколько часов назад он обнаружил, что девушка способна причинить ему боль — она его соулмейт. И эта новость действительно волновала Джека. Кто бы мог подумать, что у него вообще может быть соулмейт? Кто бы мог подумать, что его соулмейт окажется таким… таким… Вот уже несколько часов Джек метался по городу, нервно перепроверяя всё, но на деле же он пытался успокоить свою беспокойную душу и найти нужное слово для описания своего соулмейта, которое, вот зараза, никак не находилось. В общем, Джек был просто чертовски занят мнимой перепроверкой и глубоким самокопанием, когда его окликнул приятный до боли во всех костях голос: — Джек! — Салли? — Повелитель Тыкв сразу же остановился и обернулся, да так резко, словно боялся ошибиться и увидеть не девушку, а кого-то другого. Но нет: позади Джека стояла именно Салли, сжимающая какую-то невзрачную бутылку в руках. — Знаешь, у нас никак не получается поговорить так, чтобы нас не прерывали, но сейчас нам просто необходимо поговорить! — настойчиво сообщила девушка. Никогда ранее её голос не звучал так уверенно и упрямо, и это удивило Повелителя Тыкв. Всего лишь на короткий миг Скеллингтон решил, что девушка решила с ним поговорить по поводу случившегося, обсудить то, что им делать дальше после того, как они узнали, что являются соулмейтами. Но слабые надежды мужчины рассыпались в пыль, когда Салли продолжила: — Послушай меня, Джек, — тонкий голос девушки иногда подскакивал вверх от сдерживаемого волнения, — ты совершаешь ошибку. Рождество — это здорово, это хорошо, но это не наше. Не для нас. Не твоё. Это всё очень, очень плохо закончится. Определенно, только один вид Салли уже заставлял Джека обычно испытывать приятные эмоции, но сейчас тема, которую поднимала девушка уже не в первый раз, лишь раздражала Повелителя Тыкв, заставляя того недовольно хмуриться. — Нет, нет, — возразил Джек. — Всё будет просто замечательно. Я за всем проследил, всё пройдёт идеально. — Не пройдёт, — упрямо настаивала на своём Салли. — Джек, у меня было видение. Плохое видение. — Да? — Повелитель Тыкв всё сильнее раздражался, даже злился, и от того его голос приобрёл предвзятый тон: уже сейчас было понятно, что мужчина не собирается соглашаться и верить девушке, что бы она ни сказала, какие бы рациональные доводы ни привела. — И что же ты видела? — Я сорвала цветочек, — торопливо затараторила Салли, — и он обернулся в ёлку. — Вроде неплохо, — Джек скрестил руки, буквально обхватывая ими себя полностью. — И что же тебе напрягает в этом видении? — Это не всё, — девушка печально покачала головой. — Потом ёлка загорелась. Она была полностью объята пламенем, она сгорела дотла! — Что ж, ну и пусть, — Скеллингтон наклонил голову в бок, из-за чего его колпачок чуть не упал, но мужчина вовремя поймал его и поправил. — Это всего лишь твоё видение, а это — моё Рождество. Всё будет хорошо. — Всего лишь моё видение! — возмутилась Салли. — А ничего, что видения просто так не случаются?! А ничего, что я твой соулмейт?! Ничего?! Это всё для тебя вообще ничего не значит?! Сюрприза из того, что Салли связана с Джеком болью, не было, но и Повелитель Тыкв, и девушка ещё никогда не произносили эти слова вслух, ещё не смогли осознать их в полной мере и принять их значение, начать жить в новой реальности, где они были друг для друга уже кем-то больше, чем просто знакомые, которые тайно наблюдают друг за другом со стороны и тихо вздыхают, словно бы непонятно от чего. — Ой… — почти что испуганно выдохнула Салли, удивлённо округляя глаза от собственных слов, когда Джек лишь с неким удивлением и непониманием смотрел на девушку. — Понимаешь, — Джек тяжело вздохнул и обнял себя за плечи, — Салли, мне всё это надоело. Я не могу больше пугать людей и монстров. Я устал смотреть на гримасы ужаса, которые искажают их лица, когда я рядом. Я устал слышать вопли и дикий плач везде. Я устал нести ужас и страх, я не хочу больше быть… — Кем ты не хочешь быть? — нотки печали послышались в тихом голосе Салли. — Не хочешь быть самим собой? — Не хочу быть Повелителем Тыкв, — Джек грустно улыбнулся, отчаянно взмахивая руками. — Я хочу слышать вокруг весёлый смех, видеть радостные улыбки и дарить окружающим счастье, а не кошмар. Понимаешь? — Но Джек, — девушка заглянула ему прямо в глазницы, но ничего, кроме пустоты и одержимости собственной идей там не увидела, — мы не созданы для Рождества. Рождество — это не наша… не наша стихия, не наша суть, не наше призвание. Рождество — чудесный праздник, как и Хеллоуин, и как бы сильно мы не полюбили Рождество, как бы не прониклись им, как бы не захотели сделать его таким весёлым и радостным, как ты говоришь, у нас это не получится. Никогда. Но не потому, что мы не хотим, а потому, что мы не умеем. Как бы мы не старались, мы всё равно сделаем всё по-своему, по-хеллоуинскому, потому что Хеллоуин — это наш стержень, наша идея, это мы сами. У нас не получится сделать Рождество таким, каким оно должно быть. Мы всё испортим. Джек, пожалуйста, опомнись, остановись! Прошу тебя, не делай этого, позволь Санте Клаусу исполнить свой долг. — Ты сомневаешься в том, — раздражённо заметил Повелитель Тыкв, — что у меня получится сделать Рождество нужным образом? — Я просто беспокоюсь за тебя, Джек. — Не надо за меня беспокоиться, — резко отозвался с вызовом в голосе мужчина, взмахивая рукой. — Не надо! Я сам о себе позаботиться могу, и о Рождестве тоже позабочусь — позабочусь о том, чтобы всё прошло гладко, без единого сучка и задоринки, как на идеально ровной крышке гроба, — и после небольшой паузы с вызовом добавил. — Понимаешь? Салли ответила не сразу. Сперва её аккуратные брови были высоко подняты, явно сигнализируя о расстройстве девушки, но потом они резко сместились к переносице, образуя небольшую мимическую морщинку, пухлые губки обиженно скрутились в тонкую трубочку, а руки так крепко сжали сосуд, что тот бы обязательно треснул, если бы Салли не была бы мягкой на ощупь тряпочный куклой, набитой бархатистыми листьями и не способной собственными нежными ручками крушить и ломать. — Я прекрасно тебя понимаю, Джек, — возмущению Салли не было предела, но в то же время голос девушки был наполнен холодом и отчужденностью, который окатил Скеллингтона с ног до головы, заставив трястись мелкой дрожью. — Но вот ты меня — нет. Не дожидаясь ответа, Салли развернулась и быстро зашагал прочь: она уже вынесла из этого разговора всё, что ей было нужно. Повелитель Тыкв был непреклонен, а значит, у девушки не было иного выбора, как воспользоваться бутылью, которую она держала в руках, навести туман на город в слабой надежде, что это сможет остановить Джека от его безумной затеи.Повелитель Тыкв так и остался стоять неподвижно в одиночестве с ощущением пустоты внутри себя. Что бы не происходило вокруг на самом деле, совершал ли Джек глупость или шёл верным путём, но одно он знал точно: даже без прикосновений Салли могла причинить ему невыносимую боль. И она только что это сделала.