ID работы: 10024901

each time you fall in love

Гет
R
Завершён
1775
Размер:
145 страниц, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1775 Нравится 369 Отзывы 286 В сборник Скачать

tadashi yamaguchi

Настройки текста
      тадаши ямагучи запомнил тебя, как девочку из третьего вагона метро, – со цветами ромашек в длинных русых косах и сборником стихов бродского в миниатюрных ладонях. будто в первый раз ты, беззвучно скандируя давно выученные стихотворения, заворожено хлопала глазками, осторожно перелистывая хрупкие страницы, – столь заинтересованно читала ту книгу, не обращая ни малейшего внимания на злобных, толкающихся людей вокруг, что тадаши, впечатлённый твоей увлечённостью, совершенно спонтанно в тот же день решил пойти в публичную библиотеку и взять для себя такой же стихотворный сборник.       его взгляд скользил от одной книги до другой, на напряжённом лице можно было прочитать всю серьёзность ситуации. взять перевод или оригинал? русскому их в школе не учат, но вдруг перевод не сможет передать те же эмоции, что и оригинал? впрочем, ответ уже через секунду пришёл сам. точнее, со всей силы врезался в ничего не подозревающего ямагучи, сшибая всё на своём пути.       — чёрт-чёрт-чёрт, прости!       тадаши даже не успел понять ситуацию и одним только невероятным усилием воли заставил себя не вздрогнуть при виде той самой девочки из третьего вагона утреннего метро. ты вдруг начала сыпать извинениями, помогая подобрать выпавшие из рук юноши книжки.       — не переживай, всё в порядке, — волейболист перевёл свой взгляд на тебя, замечая почти незаметные нотки взволнованности на твоём лице.       улыбка, которую ты ему подарила, заставила ямагучи невольно задержать на тебе взгляд дольше, чем того требовали приличия.       вопрос остался открытым. два стихотворных сборника всё ещё в его руках. тадаши тяжело вздохнул, стараясь найти в себе хоть одну правильную мысль, чтобы зацепиться за неё и, наконец, решить что взять домой, а что оставить здесь.       — трудный выбор? — ты неожиданно спросила, заставляя незнакомца немного занервничать, неуверенно кивая тебе в ответ. — если честно, перевод неплох, но лично мне он не совсем понравился.       — да? — парень кинул на тебя озадаченный взгляд в надежде найти хоть какое-то разумное решение сей проблемы. — что мне тогда взять?       — не хочу хвастаться, но я тоже пыталась переводить. только, скорее всего, получилось криво, — ты спешно достала из сумки небольшую тетрадь со своими переводами и, наплевав на истеричный крик внутреннего «я», протянула её совсем незнакомому человеку. — прочитай мой перевод и сравни его с другим, пожалуйста, а потом скажешь мне своё мнение. там и номер мой есть.       — эм... хорошо, — тадаши нерешительно принял вещицу, но, совсем потерявшись в собственном смущении, случайно пропустил тот момент, когда ты – такая же растерянная и сконфуженная – отошла от него, скрывшись в многочисленных книжных стеллажах.       тадаши ямагучи запомнил тебя, как необычную девочку из библиотеки, чьё имя было написано на самой первой странице той тетради. таинственная и незабываемая личность, секреты которой хотелось прочесть с каждой встречей всё больше и больше, открывая для себя всю историю нераскрытого персонажа.       тебе же поначалу хотелось оставаться для него неизвестностью, книгой с уже пожелтевшими страницами от солнечного света. тебя редко тревожили незнакомцы, твой переплёт оставался нетронутым долгое время.       тадаши ямагучи стал твоим первым читателем.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.