***
— Так как, говоришь, ты назвал своего Духа? — Джоске поправляет помпадур на ходу. Куджо идет рядом и старается избежать попадания расчески в свой глаз — так Хигашиката шустро ею орудует. — Стар Платинум, — Джотаро поправляет фуражку, скрывая глаза, но по одному тону голоса можно понять, что он долго думал над именем и гордится своим выбором. — Хорошее имя. Мне нравится, — Джоске думает, что стоило бы тоже какую-нибудь крутую приставку к имени Даймонда придумать, да только все. Поздно. Куджо смотрит перед собой, думает о чем-то. Наверное, о том, что целую неделю одним йогуртом питался для того, чтобы перейти на новый уровень. И не то, чтобы это плохо. Это, в общем-то, даже очень и очень хорошо. Только упаковка презерватива карман греет, и как-то Джотаро плохо ее убрал, что Джоске, если повернет голову, край увидит. Может, еще хочет? Да, наверное, очень хочет. Но не сейчас. Мама придет сегодня рано, да и та история с полицией не очень хорошо повлияла на ее мнение о Джотаро. Джотаро довольно хмыкает в ответ на похвалу. Как бы он ни старался показать себя самодостаточным и сильным, жизнь с мамой, которая хвалит тебя за каждый шаг, вызывает определенные взгляды на социум вокруг, вызывает ожидание от него. И Джоске, чей голос осторожно направляет, помогает выполнять трюки недоверчивого дельфина, куда лучше визгливых девчонок, чьи слова необоснованы, чью похвалу не нужно заслуживать. Джоске привлекает и манит Джотаро куда сильнее какой-либо женщины. Его мускулистые бедра, красивая задница и нежный взгляд возбуждают. А руки? Эти руки оглаживают позвоночник, дотрагиваются пальцами до каждого позвонка сквозь гакуран и майку, трогают костлявую задницу, жилистые бедра Куджо. Прикосновения жгут сквозь ткань. Они разные. Очень. И это связывает их. И когда через несколько дней они разваливаются на разложенном старом диване и смотрят фильм с чем-то, что Джотаро не запоминает, потому что вырубается спустя минут семь, сопит, уткнувшись подбородком в волосы Джоске, распущенные. «Я что, придурок, по дому с лаком ходить? Я же волосы испорчу!». Несмотря на историю человека, который помог Джоске и его матери добраться до больницы, несмотря на благодарность по отношению к нему, Джоске признался, что человек этот не пришел на помощь, когда его дедушку убили. Любой герой детства блекнет по сравнению с человеком, который отдал за тебя жизнь. В тот день Джоске повзрослел и переосмыслил то, во что верил. Теперь, несмотря, на все вышесказанное, он может не носить помпадур с таким рвением, как если бы его дедушка был жив. Кумиры не должны определять твою жизнь. Джотаро, засыпая, легко касается черных прядей. Длинные, мягкие. Они пахнут черничным йогуртом и спокойствием. — Джотаро? – Джоске обращается к Джотаро, отвлекаясь от фильма и лишь сейчас осознавая, что тот… — Заснул… Джоске старается тише шуметь пакетиком с попкорном и даже не дразнит Куджо, когда тот просыпается. Во сне он, лежащий справа от Джоске, едва уместившись на жалобно скрипящем диване, закидывает и руку, и ногу на Джоске. Кассета с фильмом просмотрена кучу раз. Одна из любимых мамой романтических комедий. Джоске смотрит без какого-либо интереса и даже сам, ненадолго, устало прикрывает глаза. Школа утомляет. В последнее время их с Куджо завалили контрольными и олимпиадами. Одни и те же экзамены для поступления, вот и мучают их в сласть. Но это не уменьшает того тепла и нежности, которых ощущает Джоске. Он смотрит на учителей пустыми глазами, механически решает тесты и выполняет упражнения на физкультуре, совсем не разглядывая мускулы Куджо. Пистолет лежит в ящике, покрываясь пылью. Как человек, ощущавший счастье лишь ребенком, Джоске задается вопросом: это оно? Этот человек, чьи слова вызывают желание дать незамедлительную ответную реакцию, чья кожа манит к себе, говорит, прикоснись, дотронься – его счастье? Фильм кончается, до прихода мамы всего час. Джоске недовольно хмыкает себе под нос. Куджо, проснувшийся, поднимает руку и смотрит на часы. Угрюмо цокает языком. Говорит: «Ну и ну». Пока Джоске застегивает недавно купленную матерью рубашку, которую искал в своей комнате, Куджо накидывает на себя гакуран и надевает фуражку. — Тебе идет рубашка, — медленно тянет Куджо, когда Джоске спускается по лестнице, на ходу расчесывая и укладывая волосы, чтобы проводить Джотаро до остановки, — Но майка с молниями на сосках была интереснее. Джоске смеется, знает, о чем говорит Джотаро. На что намекает. — Позже, позже, Куджо. А то таким образом ты меня всего съешь. Кости обглодаешь, а я еще маме своей нужен. Джотаро ухмыляется, не говорит, что ему, между прочим, Джоске тоже нужен. Лишь обещает вслух расправляться с Джоске помедленнее. Изо дня в день, они наслаждаются обществом друг друга. Их ссоры нередки, в основном мелкие обиды Джоске, которого не так поняли или промолчали там, где нужно было сказать, но их уладить куда проще, чем те случаи, когда не понимают Джотаро. Куджо закрывается, неохотно идет на контакт и испускает ауру агрессии. Джоске борется с этим своеобразно, нежно, но настойчиво. Возможно, манипулятивно. Возможно, чередуя ласку и жесткость, пока этот придурок не поймет, что то, что девушки ластятся к Джоске, еще не значит, что Джоске это одобряет и жаждет. Что если Джоске говорит что-то задевающее, осознает вину и извиняется, то это не значит, что нужно считать, что Джоске будет считать себя виноватым там, где он не виноват. Джоске вытаскивает Куджо из их кокона буквально силком, приглашает посмотреть на холодный океан. У них мало времени, они выкраивают друг для друга не-лишние часы, минуты, секунды и сидят, прижавшись, на холодном песке. Джотаро держит фуражку на коленях, а Джоске ежится от морского бриза и на душе хорошо. Куджо потом залезает в воду, холодную, что-то ищет, рыскает после по берегу, хмуро шагая длиннющими ногами, оставляя капли. И плевать, что штаны дорогущие. Признается потом, что аккуратно их застирает, им особый уход нужен. Находит ракушки, спугивает мелких рыбешек, аккуратно подбирает морские звезды на берегу и кидает в воду, будто тот мальчик из притчи. Джоске наблюдает за ним, увлеченным своими хобби. За тем, как лучи угасающего солнца падают на него, а небо, окрасившееся в горчичный, а потом и в алый, оттеняет. Когда гаснет солнце, Куджо долго стоит в воде и смотрит на мерно поднимающиеся и убывающие волны. Во время спокойствия вода отражает звезды и Джоске, не удержавшись, касается этой воды рукой. Может быть, среди звезд есть что-то хорошее? Может быть, хотя бы протянутой рукой Джоске прикоснется, достигнет их? Может быть, если он спрячет их в прекрасный ларец и будет аккуратно подкармливать, они будут светить только для него? Они очень близко к санаторию, поэтому Джоске спрашивает у Джотаро, могут ли они навестить его мать. Куджо недавно рассказывал, что она пришла в сознание и, несмотря на слабость, начинает возвращаться к привычному ритму жизни. — Я стараюсь не задевать ее. Она… такая бледная, — с мокрых штанов стекают капли, а Джотаро греется о бок Джоске, пока они сохнут. Его прядь вьется куда заметнее из-за влажности воздуха, — Но улыбается. Так же, как и во время болезни. Даже похвалила мою готовку. Курица слегка подгорела, а она этого даже не заметила. Джоске ласково дотрагивается до подбородка Куджо, в попытке утешить, поглаживает. Виноватые аквамариновые глаза смотрят на Джоске. — Джотаро, я вижу, что ты стараешься. Уверен, она ценит это и обязательно выздоровеет до конца. — Мы не говорили о том, что меня беспокоит. Это будет ей во вред, а я не хочу… сделать хуже, чем сделал до этого. Пока я решаю домашнее задание, она сидит в моей комнате и смотрит в окно. Я думаю, она ждет звонка от отца. Это ее ожидание уже даже не злит, лишь… причиняет боль, — голос Джотаро дрожит, он прикусывает губу и все же срывается, хватает Джоске за руку и спрашивает, — Почему она все прощает ему?! Почему она его ждет?! Он не вернется домой! Он бросил нас! Джоске обнимает человека, чьи руки дрожат, одной свободной рукой, прижимает к себе. Он не знает, как ответить на вопросы, которые задает сам. — Я могу оправдывать это любовью, Джотаро. Но если честно, то сам не знаю. Джотаро кивает, выпустив накопившуюся злобу. Они поднимаются и идут в сторону санатория. Джоске недолго гостит, лишь интересуется здоровьем Холли. Ему еще нужно сделать уроки, поэтому поспешно собирается спустя полчаса. — Джоске, — когда Джотаро выходит из комнаты, унося посуду за матерью, Холли окликает Джоске, — Я хочу поблагодарить тебя. Джотаро легче, и видеть его таким счастливым… это мое счастье, как его матери. Я не могу точно сказать, что связывает тебя с моим сыном, но… я рада за вас. — Спасибо. Я очень ценю это. Уверен, Джотаро тоже, — Джоске улыбается ей. Холли выглядит чуть более счастливой. На сердце легко. Их маленькое счастье длится недолго и разрушается слишком легко, будто бумажный журавлик в руке у ребенка. Перебиваясь до этого быстрым сексом в местах для того не предназначенных – зрачки Куджо расширялись от адреналина, пока Джоске, не успевший снять даже одежду, насаживался на его член по самые яйца в туалете, что был в торговом центре. Он крепко сжимал его спину сквозь одежду своими огромными руками, так же крепко, как Аполлон сжимал превращающуюся в дерево Дафну. Там, где Куджо угловатый, костлявый, жилистый – там Джоске красивый, ухоженный, лощенный. Умело двигающий тазом, напрягающий ноги, хрипло стонущий, так красиво, так красиво, как никогда бы не застонала ни одна женщина, которая была бы в его руках вместо Джоске. Мягкие губы аккуратно целовали пораненные в драках скулы, четко очерченную челюсть. А Джотаро смотрел своими глазами на человека в своих руках и даже не верил, что это все происходит с ним. Что человек, вызывающий раздражение и любопытство, чем-то притягательный и в то же время отталкивающий своей искусственностью, этот «Хигашиката», заставит его испытывать доселе неизведанные, страшные, на первый взгляд, и чуждые его естеству эмоции. Они все же договариваются провести время вместе. Томоко уезжает к подруге на ночь, как-то странно смотря на Джоске, пока сообщает эту новость. Джоске делает все, чтобы их первая нормальная ночь вместе прошла как можно лучше. Свечи по дому, вкусное карри и даже бутылка вина. Хигашиката включает мелодичную музыку, но это музыкальное начинание обрывается в итоге непонятно смотрящим на все это Джотаро и малоэмоциональным «Зачем музыка?». Ну да, в толчках и раздевалках, о, а еще в автобусе, когда Даймонд ласкал соски стоящего в проходе Джотаро через одежду, музыку не включишь. Джоске тогда уселся на единственное свободное место и наблюдал за раскрасневшимся Куджо, кусающим губы. Руки Даймонда играли с мышцами, катали соски, сжимали и дразнили их, пока Джоске наслаждался хриплыми вздохами, дрожащими ногами. Кожа… знает ли кто-то, какая у Куджо нежная кожа на животе, на груди? Как хорошо он ластится, когда Джоске гладит его поясницу, нежно проводит по драгоценному у всех живых существ позвоночнику? Но руки Даймонда оглаживают грудные мышцы, легонько пощипывают вставшие розовые соски. Примерно, как сейчас руки Джоске, залезшие под майку Куджо. Вокруг полумрак. Наигравшись, раздразнив, Джоске аккуратно снимает штаны с Джотаро, терпеливо расстегивая ремни. Один за другим. Затем нижнее белье, ощущая себя ребенком перед долгожданным подарком. Сегодня Джоске руководит, как более опытный партнер. Его губы шепчут Джотаро о том, какой он у него красивый. Как Джоске рад, что повстречал его. Джотаро довольно стонет. Он тихий, всегда такой тихий. Там, где Джоске довольно заявляет о своих претензиях, в тех ситуациях, где Джоске одной улыбкой и дружелюбием ломает чужие стены, Джотаро молчит и раскрывается лишь в момент накала. Поэтому Джоске не торопит его, не давит и искренне наслаждается любой полученной реакцией. Хигашиката ждет, пока Джотаро примет удобную для себя позу. Не имея особенного опыта в лежачих позах, ограниченный до этого опытом различных поз наездника со стороны Джоске, он ложится на татами и расставляет ноги, подобно тем позам, которые очень часто принимают женщины. Джоске подкладывает под его таз подушку, заставляя слегка приподняться. Ноги Джотаро длинные, сам он со своим ростом и выкаченной вперед грудью, подобен журавлю, но, увы, не обладает той же гибкостью. Джоске любовно оглаживает его бедра, скользит по коленям, икрам. Джотаро наблюдает за ним завороженно, дышит хрипло и тяжело. Соски его, набухшие от стимуляции, стоят, и Джоске, не сдерживаясь, проводит по ним своим языком, уделяет внимание каждому, посасывает, подкусывает. Оторвавшись от манящего тела, достает отложенную рядом смазку и презерватив. Джотаро не часто оказывается в нижней роли, даже, можно сказать, что это будет первый раз, когда Джотаро будет принимать в свое нутро член. До того стимулирующийся прикосновениями, работающий горлом, он все же придерживался позиции того, кто проникает, чем того, кто принимает и оттого, осторожно, внимательно настроен. Но его ноги расставлены. Он ждет и дожидается первого смазанного пальца, аккуратно и нежно касающегося отверстия. Джоске распределяет согревшуюся смазку по нему, легко вводит ее внутрь. Член Джотаро немного спускается от неприятности проникновения, но Джоске проводит по нему рукой со смазкой, подправляет их положение. Несмотря на дискомфорт от проникновения пальца, Джотаро не отодвигается и лишь наблюдает за действиями Джоске, до того проводимыми им самим. Один палец входит на фалангу покачивающимся движением, затем на две. Входит полностью. Имея до этого возможность стимулировать Джотаро и анально, Джоске все же не делал этого, терпеливо ожидая возможности правильно провести первую ночь Джотаро и показать всю прелесть анального секса с иной позиции. Например, как сейчас, разыскивая простату и, ощутив маленькую железу пальцем, стимулирует ее. Глаза Куджо расширяются, в его член притекает кровь. Он тихо выдыхает воздух. Джоске медленно добавляет еще один палец. А после еще. Когда внутри Джотаро оказывается четыре пальца, а тот хрипло дышит, Джоске убирает их из него и заполняет открытое отверстие членом, вводя его внутрь до конца. Джоске не сравниться с Джотаро, однако он считает свой размер выше, намного выше среднего. А еще больше гордится своим умением доставлять удовольствие им. Ритм Джоске сначала ровный, скорость его толчков внутрь тела Джотаро не скорая. Он постепенно увеличивает темп, стоя на коленях. Для лучшего проникновения, Джоске поднимает длинные ноги Джотаро к себе на плечи и проезжается по простате чаще. Хриплое «Джоске» стоит всего, как и раскрасневшееся лицо со слезящимися от стимуляции глазами. Всех денег на свете, всех слез, всей любви, что Джоске испытывает к Джотаро. Перед самой эякуляцией, рука Джоске, дрочащая член Джотаро, теряет свой ритм, потому как ее владелец замечает нечто странное. Нечто знакомое. Темное пятно на коже плеча, возле шеи. Это же не может быть… «Как странно…» — думает Джоске, приближаясь к кульминации, сквозь похоть не имеющий возможности мыслить здраво, подстегиваемый стонами Джотаро и видом его сильных рук, сжимающих простынь, — «У меня такое же…» Он не успевает сдержаться, возможно, это из-за того, что Джотаро не предстает перед ним в ином свете. Возможно, из-за того, что человек, который лежит под ним, связанный кровью, не становится отвратней. Его тело не становится менее приятным на ощупь, эти сильные ноги не отвращают. Это происходит за секунду – его кульминация, смешанная с чувством вины и отвращением по отношению к себе. Джотаро под ним уже кончил. Семя его родственника, кого-то, с кем вместе он должен был расти, течет по мускулам пресса жемчужными каплями. Презерватив на члене, что все еще внутри Джотаро наполнен похожей. Джоске вынимает обмякающий член из тела Куджо. Его смазанный анус раскрыт и мышцы его сокращаются. Будь бы Джоске в иной ситуации, он бы провел по нему пальцами, нежно огладил бы и всунул внутрь и из него, играя с разморенным Куджо в очень странную, но такую приятную игру. — Джотаро… — хрипит, по его щекам начинают стекать горячие слезы, — Джотаро… Куджо, настораживается, рука его тянется к щеке Джоске и утирает слезы большим пальцем. Он встревоженно спрашивает, еще толком и не отойдя от оргазма: — Что случилось?! Джоске? Тебе не понравилось? Джоске дрожащей рукой отводит от шеи свои волосы и показывает такое же родимое пятно. Рука Джотаро отводится как ошпаренная. Дальше для него все происходит как в тумане. Он ревет и извиняется. В голове его проносится образ Холли, преданной, той, чьего сына оскорбил и запятнал родственник. А Джотаро… молчит. Смотрит на это проклятое пятно и молчит. Джоске очень хочет, чтобы он что-то сказал. — Мне очень жаль… — Ты знал об этом? – наконец выпаливает. Между его бровей залегает складка. Венка на его шее пульсирует. — На секунду дольше, чем ты. Я должен был остановиться, но не смог. Прости. Джоске сейчас очень хочется, чтобы земля взяла и поглотила его. А еще лучше, чтобы его не существовало вовсе. Джотаро рычит про какого-то старого ублюдка. Дед? Он сын деда Джотаро? Дядя? Джоске закрывает лицо руками. Ему хочется взмолиться о том, чтобы его, грязного, похотливого извращенца, влюбленного в собственного племянника, не бросали. Чтобы его заросшее сердце не пинали и не топтали ногами, а дыру в груди не раскурочивали ножом. — Мне нужно подумать, — это все, что произносит Джотаро. Смотрит так ошеломленно, преданно. Будто тот факт, что они с Джоске родственники – уничтожает все, что он когда-либо чувствовал по отношению к нему. Может, так и есть. Он торопливо одевается, будто Джоске – женщина, сообщившая о нежелательной беременности. Джотаро, если ты скажешь адрес клиники, то Джоске с радостью избавится от той половины генов, что их связывает. В ту же секунду. Ты только скажи, а не молчи, не бей под дых тогда, когда так хочется, чтобы ты что-то сказал. Пожалуйста. Джоске и сам молчит. Он не умоляет. Лишь извиняется и тихо плачет. Джотаро одевается, твердит что-то про подумать, убеждает сам себя. А потом за ним хлопает дверь.***
Когда Томоко приходит домой, то видит своего сына за кухонным столом. Он легонько шкрябает ногтем стол и смотрит куда-то в окно ничего не выражающим взглядом. Джоске не замечает того, что она пришла, а когда она откашливается, обращая его внимание на себя, ее сын поворачивается к ней и нежно улыбается. Его лицо бледное, а глаза блестят, будто от слез. Волосы его не собраны и падают на грудь, занавешивая глаза, он в одном одеяле на голое тело. — Мама? – его улыбка дергается, будто спазмом, — Прости, я не успел ничего приготовить. Ты, наверное, очень устала. Томоко подходит к своему сыну, такому маленькому и совершенно несчастному в этом одеяле, и берет его за дрожащие руки. Проводит своими пальцами по его кистям, заглядывает в глаза. — ДжоДжо, что случилось? Он обидел тебя? Губы Джоске дрожат, он смотрит на нее такими же отчаянными, грустными глазами, что и семь лет назад. Ее маленький мальчик. Он открывает и закрывает рот, голос не слушается его. — Н-нет, — будто зажеванная кассета, будто заезженная пластинка, — Все в по-о-орядке, мама, — на букве «О» заикается и долго не может закончить слово. Слезы выступают на его глазах, он плачет, ее сильный сын. Она обнимает его, а он прижимается к ней в поисках защиты от боли. Как бы она хотела его защитить от всего этого. Джоске рыдает у нее на плече, утверждает, что все в порядке. На его лице образуется гримаса боли, и лишь один рот пытается улыбнуться. Под конец слезы начинают душить его. Томоко отпускает его из своих рук, пока тот, задыхаясь, цепляется за ее руки. — Джоске, отпусти, позволь мне налить тебе воды, — ее голос тоже дрожит, но она испугана не своим сыном, а лишь переживает за него. — Мама, не бросай меня! – хрипит, прижимает ее руки к себе. Томоко легонько гладит его по голове. Она успокаивает его и говорит, что не бросит. Как она может бросить своего сына? ДжоДжо постепенно успокаивается. Они вместе с ним считают и делают успокаивающие упражнения. Истерика, то спадая, то вновь нарастая, стихает окончательно. Он тихонько всхлипывает, пока Томоко гладит своего сына по спине и убеждает, что не бросит его. Все, чего она жаждет в этот момент – искреннего счастья Джоске и оторвать тому ублюдку, который обидел его, яйца.