Глава 6
12 декабря 2020 г. в 11:14
Из-за неожиданного визита старых знакомых лавку на сегодня закрыли. Лаура накрыла на стол, и что хозяева дома, что путники с аппетитом набросились на рассыпчатый картофель, сладкое овощное рагу и особое блюдо в честь гостей: большую и жирную запечённую утку. Реджи только и успевал нахваливать стряпню своей любимой женушки, и все согласно кивали: блюда были простыми, но необычайно вкусными. К обеду с улицы вернулся и их сын — его звали Томасом. На вид он был постарше Летти и весь усыпан веснушками.
Когда трапезу окончили, настало время гостей удивлять хозяев, и Фелиция поведала обо всем, что случилось. Семья кузнеца слушала историю с раскрытыми ртами, а сам Рэд как мог старался не перебивать, скрипя зубами от возмущения.
— На этом мы и порешили, что для начала отправимся в Плосам, а там глянем, — с печальной улыбкой закончила Фелиция. — Подумала, ты не откажешь старой подруге в помощи.
— Как я могу! — разгорячился Рэд.
— Двери нашего дома всегда для тебя открыты, Фелиция, — погладила ее по руке Лаура. — Как несправедливо, что с тобой такое произошло...
— Разве нельзя что-то сделать?! — пылал Реджи. — Доказать, что это была не ты, обратиться к кому-то...
— К кому? — скептично спросил Тео.
— Над этим я и думаю!
Рэд хлопнул по столу так, что загремела посуда. Летти перехватила падающую ложку и опасливо вернула на место.
— Успокойся, дорогой, — приобняла его жена. — В любом случае, несколько голов лучше, чем одна: вместе что-нибудь придумаем.
Повисла тишина. Реджи усиленно размышлял, подперев лоб кулаком.
— Как, говоришь, называется та штука, которую ты якобы украла?
— Кажется, Слеза Звездочета. Знаешь что-то?
— В том-то и дело, впервые слышу...
— Может, если люди нашего ремесла ничего не знают об этом артефакте, стоит найти того, кто чаще имеет дело с драгоценностями? — предположила Лаура. — Оценщик, коллекционер древностей? Да даже искатели приключений, кто промышляет добычей подобных вещиц...
— Матильда! — в один голос воскликнули Рэд и Фелиция.
— Какая же ты у меня умница, — Реджи чмокнул жену в макушку. — Тиль, чудачка, единственная, кто из нас пошел такой дорогой... Связи у нее имеются, и наверняка она знает пару-тройку скупщиков, не брезгующих награбленным. Сбывает же она как-то свои боевые трофеи! Дьявол, не удивлюсь, если Матильда сейчас рубит головы гигантским паукам черти где, пока мы тут рассиживаем!
Летти и Том внезапно переглянулись. Их лица выражали неописуемый восторг профессией этой Матильды. Девочка состроила многозначительный взгляд и закивала, намекая Томасу спросить отца, но тот нерешительно опустил глаза. Пришлось выуживать самое интересное самой:
— Гигантские пауки? А что, такие бывают?
— Еще как... Но не бойся, они здесь не обитают, — хотел успокоить ее Реджи.
— А где обитают?
— Ну, в глубине некоторых лесов, в пещерах...
— И вы на таких монстров охотились? — восхитилась Летти.
— Скорее они на нас... — нервно засмеялась Фелиция.
— Ха-ха, в общем, не уверен, что ты ее застанешь прядущей дома платки, но попытаться стоит, — уверенно произнес Рэд. — Том, принеси-ка карту!
После общего обсуждения было принято решение двигаться на север, в Йеглеусфорт, где последний раз надолго останавливалась Матильда. Земли графа Бартштейна там заканчивались, и, вероятней, искать их станут с меньшей охотой.
Лаура сняла с путников мерки — одежда в такой путь им понадобится теплее. Рэд сразу же предложил обзавестись броней, и хоть их путешествие не должно было стать военным походом, они согласились. Как в очередной раз заметил Теобальд: лучше перестраховаться. Рэд пообещал, что к утру они с женой все закончат.
За беседой солнце давно перевалило за полдень, и Лаура предложила уставшим путникам помыться. Фелиция с радостью приняла предложение, запоздало вспомнив, что они вообще-то лазили по сточной канаве.
Жила семья Смитов хорошо и располагала удобствами. Хозяйка так же приготовила комнату для гостей, застелив постели свежими простынями и поставив свечи. Кровати было всего две, и Лаура извинялась, что не может предложить еще, но Фелиции с компанией после сна на земле этого было более, чем достаточно.
Женщины ушли мыться первыми, а Рэд вернулся в кузницу, и Тео остался в лавке наедине с Лаурой, которая сразу приступила к раскройке одежды и Томасом, бросавшим на него любопытные взгляды.
Теобальд старался этого не показывать, но, когда его спутницы ушли, ему сделалось неуютно. Он ходил туда-сюда, рассматривая булавы, мечи и молоты на стенах, чтобы себя чем-то занять. Разговоры давались ему тяжело, особенно нужные лишь для того, чтоб избежать неловкой тишины.
Том долго наблюдал за ним, а потом подбежал к матери и шепнул той что-то на ухо.
— Вот пойди и сам у него спроси, — Лаура подтолкнула сына в сторону Тео.
Мальчик потоптался рядом, делая вид, что поправляет товар на витринах, и наконец промолвил:
— И-извините, а вы служите в гвардии?
После нескольких дней, проведенных с беспардонной Летисией, Тео был поражен скромности этого ребенка.
— Служил.
Томас растерялся.
— А почему ушли?
— Потому что должен был кое-кого защитить.
— А-а... — мальчик задумался и вдруг смущённо улыбнулся, — я понял.
— Молодец, — сухо ответил Тео, но Том воодушевился.
— Я тоже хочу всех защищать, когда вырасту! Хочу стать сильным воином, как папа.
— Твой папа разве не кузнец? — усмехнулся юноша.
— Кузнец, — покраснел Том и тихо добавил, — но в душе он настоящий воин.
Теобальд вскинул брови. Томас действительно уважал и любил своих родителей. Казалось бы, это не должно удивлять, но у Тео никого не было, чтобы сравнить. Кроме Фелиции...
— Можете показать мне свой меч, пожалуйста? — смелея, попросил мальчик.
Тео отцепил ремень с ножнами.
— Держи, только осторожно.
Том светился счастьем. Он бережно взял меч обеими руками, и, не вынимая его из ножен, изучал закрытый узорчатый эфес и витую гарду. Только потом он сел и достал клинок, оценивающе взвесив его у себя на коленях.
— Это красивый и при том очень хороший меч, — сделал вывод Том. — Но само лезвие немного затупилось, и если позволите, я его заточу... под надзором отца, конечно.
— Было было неплохо, — согласился Тео, отдав должное знаниям мальчишки.
Скрипнули половицы, и в комнату вернулись искупанные Летти с Фелицией. Младшая, по всей видимости, была одета в старую одежду Тома, а старшая в домашнее платье Лауры, которое было ей и широко, и одновременно с тем коротко. Тео исподтишка взглянул на оголенные лодыжки, которые уже не стали для него шоком после того, что Фелиция творила со своим подолом в дороге. Ее совсем ничего не смущало, и он даже не знал, радоваться тому или нет.
— Чего так резко замолчали? — Летти была в своем репертуаре. — Мне идет?
— Очень, теперь ты точно вылитый пацан, — одобрил Тео, не упуская свой шанс отомстить за утренние издевательства.
— Тебя вообще не спрашивали! — огрызнулась девочка.
— Только что спросила.
— Не спрашивала!
Фелиция присела возле хихикающей над этой сценой Лаурой и уронила голову в ладони. Теперь заместо платка ее венчало полотенце.
— Тео, иди мыться, вода в бочке еще горячая, — повысила голос женщина, зная, что только это закончит их пререкания.
Теобальд фыркнул и оставив меч Томасу, ушел. Том тут же поскакал в кузницу, и Фелиция вопросительно посмотрела на Лауру.
— Пока вас не было, мальчики успели подружиться.
Поздним вечером все вместе поужинали и выпили по паре кружек пива. Фелиции оставалось лишь дивиться тому, как Лаура все успевала. Она попросила путников примерить смётанные выкройки и вернулась к шитью. Как Лаура уверяла смущенных гостей, работы осталось не так много, и до рассвета сидеть не придется: Реджи вскоре должен был закончить и присоединиться к ней. Фелиция догадывалась, что та преуменьшает, и была безмерно благодарна за отзывчивость.
Летти уснула первая, и в кои-то веки им не пришлось спорить с Тео о том, кто где будет спать. Фелиция решила за всех, заставив отнекивающегося Тео занять одну кровать, а сама с Летисией расположилась на другой.
Женщина поцеловала Летти в лоб, задула свечи, оставив одну, и уместилась на краю кровати Тео, поджав босые ноги. В руках у нее была щетка для волос, которую она одолжила у Лауры.
— Не против, если я немного посижу тут с тобой?
Теобальд мгновенно сел в постели и мог лишь кивнуть в ответ.
Фелиция наконец сняла полотенце, и ее длинные волосы пушились во все стороны. Она принялась аккуратно расчесывать их, наклонив голову над полом. Юноша молча наблюдал, как она перебирает волнящиеся пряди, боясь отвлечь и разрушить момент. Но Фелиция заговорила сама.
— Прости, что мешаю тебе отдыхать... Я очень хотела поговорить с тобой, но не было момента. Тео, мне нужно знать...
— Знать что? — в горле у него пересохло.
— Что произошло за эти десять лет, пока мы не виделись. Ты расскажешь мне?
Теобальд не мог вынести взгляда ее погрустневших глаз.
— Конечно. Все, что ты хочешь.