ID работы: 10034726

Monsters

Слэш
Перевод
R
В процессе
363
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 54 Отзывы 109 В сборник Скачать

Часть 2 Обращение

Настройки текста

***

— Можно мне увидеть? — это было глупо, но Мерлин всё же спросил однажды, занимаясь своими делами. Артур тяжело вздохнул, устало глядя на своего слугу из-за стола. — Увидеть что, Мерлин? Что ж, Мерлин уже не мог отступить, особенно, когда Артур говорил таким тоном. — Увидеть… — он сделал глубокий вдох и повернулся к застывшему Артуру. — Я хочу увидеть твою форму волка.

      Это была действительно ужасная идея. Мерлин знал это, точно так же, как он знал, что теперь он ни за что не передумает. Он был полон решимости и, может быть, немного слишком упрям, но это было то, что он действительно хотел увидеть. Тем не менее, это не было одним из его лучших планов.       Видимо, Артур был согласен с этим мнением. — Это ужасная идея, — сказал он, когда они шли всё глубже в лес. — Тебе следует вернуться в Камелот, Мерлин. — Ни за что, — сказал Мерлин, изо всех сил изображая радость, чтобы отвлечь внимание их обоих от постепенно восходящей полной луны. — Я действительно имел это в виду, когда сказал, что хочу увидеть твоего волка, точно так же, как ты хотел увидеть мою магию. — Ты же понимаешь, что это сильно отличается от того, как я наблюдал, за тем, как ты заставляешь предметы летать по моим покоям, Мерлин.       Артур казался обеспокоенным, может быть, даже паникующим, а вот этого Мерлин никак не мог этого допустить. — Артур, всё будет хорошо. Я останусь на своём дереве, и если что-то случится, у меня есть магия, чтобы защитить меня, — он немного ускорился, чтобы остановиться перед Артуром и успокаивающе положить руку ему на плечо. — Все будет хорошо, Артур. Обещаю.       Артур не выглядел успокоенным, но все же кивнул, напрягаясь, словно тетива лука. Он прошёл немного дальше в лес, пока, наконец, они не достигли небольшой пещеры. Мерлин немедленно начал расчищать небольшое пространство и складывать рюкзаки, а Артур стал искать дрова. — Мерлин, — позвал Артур, когда он закончил складывать дрова. — Дерево слишком сырое, чтобы гореть.       Не сказать, что Мерлин удивился. До сегодняшней ночи почти неделю шёл непрерывный дождь, и хотя сейчас не было видно ни облачка, это вряд ли означало, что лес успел высохнуть. — Вот, — он подошёл и присел, демонстративно держась рукой за дерево и сосредоточившись. — Forbærnan       Артур задохнулся, на его глазах вспыхнул огонь. Трепет и даже немного страха отобразились в его взгляде. — Я до сих пор к этому не привык. — Не привык, что я делаю все свои дела магией и это выглядит не так впечатляюще, как обычно? — Мерлин прилёг и усмехнулся.       Артур закатил глаза. — Вообще не угадал! Это просто повод быть ленивым слугой, и ты это знаешь. Это… — Это опасно, — закончил Мерлин, не удивленный нерешительностью и страхом Артура. У него была целая жизнь лжи, которую нужно было преодолеть. — Большая часть моей магии действительно опасна. — Я знаю, — сказал Артур, глядя на огонь. — Мне просто нужно осознать тот факт, что такой идиот, как ты, обладает такой большой властью. Знаешь, это довольно ужасно.       Артур ухмыльнулся ему, и Мерлин ахнул от притворной боли, даже когда обнаружил, что ухмыляется в ответ. — Я покажу тебе истинный ужас!       Артур засмеялся, и Мерлин встал. Он пытался вспомнить заклинание, что-то яркое, но на самом деле не опасное, когда полоска лунного света проникла в пещеру, и Артур вздрогнул, всё его тело задрожало. — Тебе нужно забраться на это дерево, Мерлин, — он зарычал.       Мерлин сглотнул. Он никогда раньше не слышал таких звуков ни от Артура, ни от кого-либо ещё. Он быстро схватил сумку и успел дважды проверить, всё ли он взял. Артур молча наблюдал за ним, время от времени вздрагивая, в то время как луна медленно поднималась. Мерлин бросился к выходу из пещеры, останавливаясь только для того, чтобы положить руку Артуру на плечо. Его кожа под ладонью Мерлина была горячей. Слишком горячей. — Иди! — снова зарычал Артур, напрягаясь всем телом.       Мерлин кивнул и выбежал из пещеры. Луна выглядывала из-за деревьев, полная и сияющая, в то время как она поднималась к небу, совершенно не подозревая о хаосе, который она создавала. Или, возможно, всё же зная. Возможно, ей нравились существа, оживающие под её светом, или, возможно, она оплакивала причинённые ею потери. Мерлин не знал, и на самом деле, какое это теперь имеет значение?       Он крепче сжал сумку и подошёл к ближайшему дереву. Для него было достаточно легко забраться на него. Конечно, намного легче, чем на деревья, по которым он лазил в Элдоре. Он постепенно поднимался с ветки на ветку, его магия время от времени давала о себе знать, чтобы помочь ему сохранить равновесие на ходу. Он остановился только тогда, когда достиг достаточно высокой ветки для того, чтобы ни одно существо, каким бы неестественно сильным оно ни было, не могло дотянуться до него.       А затем, поскольку Артур настоял, он прошептал заклинание. — Gescildan.       Он чувствовал, как щит окружает его, окутывая его безопасностью и теплом. Мерлин прислонился к дереву и посмотрел в сторону пещеры. Он едва мог видеть как огонь отбрасывал тени на лесную подстилку. Артура он не видел, но заметил груду одежды у огня. Мерлин достаточно раз одевал Артура, чтобы понять, чьи это вещи.       Он ждал, казалось, часами, едва ли решаясь даже дышать, поскольку он следил за любыми признаками движения из пещеры.       И вот ночная тишина была прервана воем.       Мерлин чуть не упал со своего места на дереве, когда из пещеры раздался ответный вой. Он вцепился в ствол дерева, когда наконец увидел, что что-то движется там, во тьме. Всего одно мгновение, и пламя от костра осветило что-то яркое и золотое, и Мерлину потребовалось лишь секунда, чтобы осознать, что именно он видит.       Это было одно из самых крупных животных, которое Мерлин когда-либо видел. Зверь был почти такого же роста, что и он. Мерлин мог с уверенностью сказать, что он был мускулистым. Мускулы и золотой мех. Похоже, боги не насытились идеальными золотыми волосами Артура и решили, что его форме волка тоже необходимо немного золота. И глаза. Мерлин думал, что глаза Артура всегда могут очаровать любого, но теперь они светились ярко-голубым и, Боги, они были такими красивыми.       Ярко-голубые глаза, которые смотрели прямо на него. — Артур? — он прошептал, не в силах сдержаться.       Уши волка дёрнулись, и раздался ещё один вой, на этот раз гораздо ближе. Артур зарычал, и, прежде чем Мерлин смог что-либо сделать, волк исчез в лесу, следуя за громким воем других волков.       Мерлин наконец выдохнул, его сердце билось слишком быстро. Он подождал около часа, наблюдая за шествием луны и внимательно оглядывая лес вокруг него. Аккуратно, по прошествию огромного количества времени, за которое никто из волков не появился, Мерлин позволил себе соскользнуть с дерева на землю. Он вернулся в пещеру, стараясь издавать как можно меньше звуков. В конце концов, это было полнолуние, и хотя Утер приложил все усилия, чтобы избавить мир от оборотней, Мерлин знал, что ему это удалось далеко не так хорошо, как ему казалось. Маг не хотел привлекать к себе внимание.       Он вернулся в пещеру и установил ещё один щит. Огонь погас, дрова сгорели почти дотла, но с одной лишь мыслью немного прутиков и веток подплыли к сгоревшим останкам. Мерлин подождал, пока наберётся приличное количество, а затем поджёг их взмахом руки.       Он поднял одежду Артура, осторожно сложил её и спрятал вместе с рюкзаками. Маг устроился у костра лицом ко входу в пещеру. Теперь оставалось только дождаться возвращения Артура.       Ночь обещала быть долгой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.